Paul Cézanne
| Paul Cézanne (1839–1906) |
|||
|---|---|---|---|
| Description | French painter, printmaker, lithographer and draftsperson | ||
| Date of birth/death | 19 January 1839 | 22 October 1906 | |
| Location of birth/death | Aix-en-Provence | Aix-en-Provence | |
| Work location | |||
| Authority file |
| ||
Photos
- Paul Cézanne, en 1861
- assis sur le banc, en 1873
- en 1899
- en 1899
- dans son atelier des Lauves, en 1904
- en 1906
Portraits
Selfportraits
- From 1875 until 1877
- 1878-1880
- 1879-1882
- 1883-1887
- Selbstporträt mit Barett 1898-1900
- Selbstporträt mit Palette c. 1890
- Selbstporträt mit weißem Turban 1881-1882
- Selbstporträt vor olivfarbener Tapete 1880-1881
- Selbstporträt vor rosa Hintergrund c. 1875
- English: Selfportrait with capDeutsch: Selbstbildnis mit Mütze
Male Portraits
- English: The artists fatherDeutsch: Der Vater des Künstlers
- Dominique Aubert, l'oncle de l'Artiste (1866) - Metropolitan Museum of Art, New York
- Porträt des Onkel Dominique als Mönch c. 1866
- Portrait de Louis-Auguste Cézanne, Père de l'Artiste - (1866) - National Gallery of Art, Washington
- Der Uhrmacher 1895-1900
- Porträt eines Mannes c. 1866
- Porträt Gustave Geffroy 1895
- English: Portrait of Ambroise VollardDeutsch: Bildnis Ambroise Vollard1899
- Porträt des Vallier 1906
- Porträt des Vallier (Der Matrose) 1902-1906
- Porträt des Victor Chocquet 1876-1877
- Porträt des Achille Emperaire c. 1868
- Porträt des Antony Valabrègue 1869-1870
- Porträt des Louis Guillaume 1879-1880
- Tête de vieillard (Porträt eines alten Mannes) c. 1865-1868
- Mann mit dem Strohhut (Porträt von Boyer) 1870-1871
- Mann mit der Pfeife 1890
- Mann mit Pfeife c. 1892
- English: Man smoking a pipeDeutsch: Pfeife rauchender Mann
- Porträt seines Sohnes Paul Cézanne 1888-1890
- Porträt Victor Chocquet sitzend c. 1877
- Knabe mit roter Weste 1888-1890
- Knabe mit roter Weste c. 1890
- Garçon au gilet rouge - (1888 - 1890) - National Gallery of Art, Washington
- English: Boy in the Red VestFrançais : Jeune garçon au gilet rouge
- English: The gardenerDeutsch: Der Gärtner
- Bauer im blauen Kittel 1897
- Sitzender Bauer 1898-1900
- Der Afrikaner Scipio c. 1867
- English: Resting boyDeutsch: Sich ausruhender Jüngling
- Bildnis Paul Cézanne jun
Female Portraits
- Frau mit Kaffeekanne 1890-1894
- Porträt der Mme Cézanne c. 1885
- Portrait of Madame Cézanne 1885-86
- Porträt der Mme Cézanne im gelben Lehnstuhl 1893-1895
- Porträt der Mme Cézanne im Gewächshaus 1891-1892
- English: Madame Cezanne in the gardenDeutsch: Madame Cezanne im Garten
- Porträt der Mme Cézanne in rotem Lehnstuhl 1877
- Mädchen mit Puppe 1902-1904
- English: Madame Cezanne in a reddressDeutsch: Madame Cezanne in Rot
- Porträt der Mme Cézanne 1883-1887
- Porträt einer Dame in Blau c. 1900-1904
- Porträt Madame Cézanne 1881
- Greisin mit Rosenkranz 1895-1896
- Junges italienisches Mädchen 1896
- Junges Mädchen mit Puppe c. 1902
Group portraits
- Zwei Kartenspieler 1892-1893
- Les joueurs de cartes (between 1890 and 1895)
- The Card Players, 1890-1892, oil on canvas, 53" x 71" Barnes Foundation, Merion, Pennsylvania
- Kartenspieler (The Card Players) 1892-1893, The Metropolitan Museum of Art
- Paul Alexis liest Zola vor 1869-1870
- Paul Alexis Reading to Émile Zola c. 1869-70.
- The Overture to Tannhauser: The Artist's Mother and Sister (1868)
- Interior
- Früstück im Freien
Harlequins
- Harlequin (1888-1890)
- Harlekin 1889-1890
- Fastnacht 1888
- Harlekin 1888-1890
Human Body
Bathers
- English: BathersDeutsch: Badende
- Badende c. 1870
- Badende 1890-1894
- Badende 1892-1894
- Badende 1876-1877
- Badende 1877-1878
- Badender mit ausgestreckten Armen 1877-1878
- Badende 1898-1905
- Badende 1900-1905
- Badende 1900-1905
- Drei badende Frauen 1879-1882
- Badender 1885-1887
- Badende 1879-1880
- Badende c. 1880
- Die großen Badenden c. 1906
- Die großen Badenden 1894-1905
- 1900
- c. 1900
- English: Bathers in front of a tendDeutsch: Badende vor einem Zelt
- Badende 1874-1875
- English: Four bathing menDeutsch: Vier badende Männer
- English: Five bathersDeutsch: Fünf Badende
- Badende
- Stehender Badender
Mythology
- Das Ewig-Weibliche c. 1877
- Bacchanal (Der Liebeskampf) 1875-1880
- Urteil des Paris 1862-1864
- Versuchung des heiligen Antonius 1867-1869
- Die Versuchung des Hl. Antonius c. 1877
- Olympia 1873
- Nachmittags in Neapel (Der Rumpunch) 1876-1877
- Medea (nach Delacroix) 1879-1882
- A Modern Olympia (1873-1874)
- English: The orgyDeutsch: Die Orgie
Landscape
Montagne Sainte-Victoire
- Mont Sainte-Victoire
1887-1888 - English: Plain with Mont Sainte VictoireDeutsch: Ebene mit dem Mont Sainte Victoire
- Mont Sainte-Victoire 1885-1887
- English: Great pineDeutsch: Große Pinie
- Mont Sainte-Victoire 1885-1887
- Mont Sainte-Victoire 1904
- Mont Sainte-Victoire 1904-1906
- Mont Sainte-Victoire 1904-1906
- Mont Sainte-Victoire 1904-1906
- Montagne Sainte-Victoire, Blick vom Steinbruch Bibémus c. 1897
- Montagne Sainte-Victoire und Château Noir 1904-1906
- Montaigne Saint-Victoire 1888-1890
- Montaigne Sainte-Victoire, von der Umgebung bei Gardanne aus gesehen 1886-1890
- Montagne Sainte-Victoire, von Bellevue aus gesehen 1882-1885
- Landschaft mit Viadukt (Mont Sainte-Victoire) 1885-1887
- Straße vor dem Gebirge Sainte-Victoire 1898-1902
- Straße an der Montagne Sainte-Victoire 1898-1902
- English: Mont Sainte Victoire - view from LauvesDeutsch: Mont Sainte Victoire von Lauves aus gesehen
- English: Mont Sainte Victoire - view from LauvesDeutsch: Mont Sainte Victoire von Lauves aus gesehen
- English: Mont Sainte Victoire - view from LauvesDeutsch: Mont Sainte Victoire von Lauves aus gesehen
- English: Mont Sainte VictoireDeutsch: Mont Sainte Victoire
- Das Château Noir und das Gebirge Sainte-Vitoire
Forest-Landscape
- English: Basin and washing place in Jas de BouffanDeutsch: Basin und Waschplatz im Jas de Bouffan
- English: Horse-chestnut-trees in Jas de BouffanDeutsch: Kastanienbäume im Gut Jas de Bouffan
- Deutsch: Kastanienbäume im Jas de Bouffan
- English: Avenue in Jas de BouffanDeutsch: Allee im Jas de Bouffan
- Hohe Bäume im Jas de Bouffan 1885-1887
- Im Wald 1898-1899
- Im Wald von Fontainebleau 1879-1882
- Kastanienbäume im Jas de Bouffan 1885-1887
- Kastanienbäume und Wirtschaftsgebäude des Jas de Bouffan c. 1885
- L'Estaque, Blick durch die Kiefern 1882-1883
- . Circa 1878-1882. watercolor and white wash over black chalk on laid paperCategory:Pages with complex technique templates. 30.6 × 47.2 cm (12 × 18.5 in). Rotterdam, Museum Boijmans Van Beuningen.View of L'Estaque and the gulf of Marseille
- Große Kiefer mit roten Feldern c. 1895
- Wald bei den Felsenhöhlen oberhalb des Château Noir 1900-1904
- Waldstück 1890-1892
- Die große Kiefer 1892-1896
- English: Big trees in Jas de BouffanDeutsch: Große Bäume im Jas de Bouffan
- English: The AquaduktDeutsch: Das Aquädukt
- Gehöft in der Normandie
- Baumstudie, c. 1880
Water-landscapes
- « Les Bords de la Marne » (The Banks of the Marne) (1888)
- « Les Bords de la Marne » Am Ufer der Marne 1888
- Marne-Ufer 1888
- « Le Lac bleu » (1896) - Institut Courtauld de Londres.
- Der Teich des Jas de Bouffan im Winter c. 1884
- Ufer der Oise 1888
- Fluß bei der Brücke der drei Quellen 1906
- Mühle am Fluß 1900-1906
- « La Seine à Bercy » Die Seine bei Bercy, Gemälde nach Armand Guillaumin 1876-1878
- Jas de Bouffan: The Pond » (1876)
- « Le pont de Maincy » - 1879
- Brücke im Wald (« Le petit Pont ») c. 1880
- « Paysage d'Ile de France » c. 1880
- « Pont au dessus de la marre »English: Bridge over the pondDeutsch: Brücke über den Teich
- « Rivière dans la plaine »English: River in the plainDeutsch: Fluss in der Ebene
- « Aqueduc et barrage »English: Aquadukt and lockDeutsch: Aquädukt und Schleuse
View to the sea
- Das Meer bei l'Estaque 1883-1885
- Blick auf L'Estaque (Gegend bei Marseille) 1882-1883
- Blick auf L'Estaque und das Chateaux d'If (Das Meer bei L'Estaque) 1883-1885
- Die Bucht von Marseille, von L'Estaque aus gesehen c. 1885
- L'Estaque mit roten Dächern 1883-1885
- . Circa 1885. oil on canvas. 73 × 100.3 cm (28.7 × 39.4 in). New York, Metropolitan Museum of Art.The Gulf of Marseilles Seen from L'Estaque
Landscapes with houses
- English: Houses at EstaqueDeutsch: Häuser bei Estaque
- English: The farm of BellevueDeutsch: Das Gehöft von Bellevue
- English: The farm of Bellevue with dovecoteDeutsch: Das Gehöft von Bellevue mit Taubenschlag
- English: Street in PontoiseDeutsch: Weg in Pontoise
- La Maison du pendu (1873)
- Maison de Père Lacroix (1873) - National Gallery of Art, Washington
- Blick auf Auvers-sur-Oise, Der Zaun c. 1873
- Das Haus des Gehenkten bei Auvers c. 1873
- Das Haus von Dr. Gachetc. 1873
- Blick auf Auvers c. 1874
- English: The farm in AuversDeutsch: Bauernhof in Auvers
- Château de Médan 1879-1881
- O castelo Medan [Gal. de Arte - Glasgow]
- Château Noir 1900-1904
- Das »Château Noir« hinter Bäumen 1895
- Das Haus mit geborstenen Wänden 1892-1894
- Haus in der Provence 1885-1886
- Haus in der Provence 1882-1885
- Haus mit rotem Dach 1887-1890
- Haus und Baum 1873-1874
- Häuser in der Provence (Häuser bei L'Estaque) 1879-1882
- Jas de Bouffan 1885-1887
- Der Taubenschlag in Bellevue 1889-1890
- Die Hütte Jourdans 1906
- Straßenbiegung 1879-1882
- Straßenkurve in Montgeroult 1899
- Taubenschlag bei Montbriant 1888-1892
- Umgebung von Gardanne 1886-1890
- Le Château Noir 1904-1906
- Maison Maria am Weg zum Château Noir c. 1895
- Blick auf Gardanne 1885-1886
- The Orchard, Côte Saint-Denis 1877.
- Gardanne
- Gardanne c. 1886
- English: The roofsDeutsch: Die Dächer
- English: Street bend in La Roche GuyonDeutsch: Straßenbiegung in La Roche Guyon
- English: Sketch of a houseDeutsch: Skizze eines Hauses
- English: Mill on the Couleuvre at PontoiseFrançais : Le moulin sur la Couleuvre à Pontoise
- View of Auvers-sur-Oise
Landscapes with rocks
- English: Forests with rocksDeutsch: Wald mit Felsblöcken
- Felsen im Wald von Fontainbleau 1865-1868
- Der Mühlstein 1892-1894
- Steinbruch bei Bibémus c. 1900
- Steinbruch Bibemus 1898-1900
- English: RocksDeutsch: Felsen
- Felsen-Wald von Fontainebleau 1894-1898
- English: The red rockDeutsch: Der rote Felsen
- English: In the park of Chateau NoirDeutsch: Im Park von Chateau Noir
Other Landscapes
- Der Bahndurchstich 1869-1871
- Un Clos (A Close), oil on canvas painting by Paul Cézanne, c. 1890, Honolulu Academy of Arts
- Das Tal der Oise c. 1880
- Berge in der französischen Provence 1878-1880
- Berge in der Provence 1886-1890
- English: Village in the ProvenceDeutsch: Das Dorf in der Provence
- Die Pappeln 1879-1882
- Die Straße (Die Mauer) 1875-1876
- Dorf hinter den Bäumen, Ile de France c. 1879
- Eremitage, Pontoise 1873-1874
- Landschaft 1879-1882
- Landschaft c. 1870
- Landschaft beim Jas-de-Bouffan 1878-1885
- Landschaft in der Ile de France c. 1865
- Landschaft mit Brunnen 1865-1867
- Obstgarten in Pontoise 1877
- Pinien und Aquädukt (Der Viadukt)1897-1900
- Schloß von Marines 1888-90
- Schneeschmelze in L'Estaque c. 1870
- Straße in Chantilly 1888
- Viadukt 1887
- Français : La route tournante en sous-boisEnglish: Bend in the Road Through the Forest
- English: Landscape in the ProvenceDeutsch: Landschaft in der Provence
- English: Blue landscapeDeutsch: Blaue Landschaft
- English: Pilon du RoiDeutsch: Der Pilon du Roi
- Das Tal des Arc mit Viadukt und Pinie
Still life paintings
Bottles and Fruits
- English: Still life with bottles and applesDeutsch: Stilleben mit Flaschen und Apfel
- Stilleben mit Flasche und Apfelkorb 1890-1894
- Stilleben, Pfefferminzflasche 1893-1895
- Stilleben, Rumflasche 1890
- Stilleben mit Flasche und Zwiebeln 1895-1900
- Stilleben mit Zwiebeln 1896-1898
Jugs and fruits
- Stilleben, Draperie, Krug und Obstschale 1893-1894
- Stilleben 1879
- Stilleben 1883-1887
- Stilleben c. 1895-1900
- Still Life With Water Jug (1892-1893)
- Still Life with a Curtain (1895)
- English: Still life with jugDeutsch: Stilleben mit Vaijencekrug
- Stilleben, Krug und Früchte 1893-1894
- Stilleben, Krug und Früchte auf einem Tisch 1893-1894
- English: Still life with green jug and tin canDeutsch: Stilleben mit grünem Gefäß und Zinnkanne
- Stilleben mit Auberginen 1893-1894
- Stilleben mit Äpfeln 1893-1894
- English: Still life in front of a chest of drawersDeutsch: Stilleben vor Kommode
Dishes and fruits
- English: Still life with a fruit-dish and applesDeutsch: Stilleben mit Obstschale und Äpfeln
- Stilleben mit Äpfeln und Fruchtschale 1879-1882
- Stilleben mit Obstschale 1879-1880
- Stilleben mit Äpfeln und Orangen 1895-1900
- English: Still life with orangesDeutsch: Stilleben mit Apfelsinen
- English: Still lifeDeutsch: Stilleben
- Aparador (1873-77) [Mus. Nac. de Belas-Artes - Budapeste]
- Stilleben, Schale mit Äpfeln 1878-1879
- Les pommes
- Still Life With Apples (1890)
- Stilleben mit Granatapfel und Birnen 1885-1890
- Stilleben mit Kirschen und Pfirsichen 1883-1887
- Stilleben mit offener Schublade 1877-1879
- Stilleben mit Orangen 1895-1900
- Deutsch: Stillleben mit Birnen, 1895English: Still life with pears, 1895Русский: Натюрморт с грушами, 1895
Fruits
- Stilleben mit Suppenterrine 1884
- Stilleben, Geranienstock mit Früchten 1890-1894
- Stilleben, Ingwertopf 1890-1893
- Das Büfett c. 1873-1877
- Das Dessert 1873-1877
- Stilleben mit Früchtekorb 1888-1890
- Le vase paillé (1895)
- Stilleben mit sieben Äpfeln 1877-1878
- Stilleben mit Zuckerdose 1888-1890
- Stilleben mit Äpfeln und Biskuits c. 1877
- Stilleben mit Äpfeln und Gebäck c. 1895
- Stilleben mit Äpfeln und Pfirsichen c. 1905
- English: Still life with watermelon and pomegranatesDeutsch: Stilleben mit Wassermelonen und Granatäpfel
- English: Still life with fruitsDeutsch: Stilleben mit Früchten
- English: Still life with applesDeutsch: Stilleben mit Äpfeln
- English: Still life with fruit basketDeutsch: Stilleben mit Früchtekorb
- English: Still life with apples, servettes and a milkcanDeutsch: Stilleben mit Äpfeln, Servietten und Milchkanne
Flowers
- Stilleben, Vase mit Blumen 1902-1903
- Stilleben, Tulpen und Äpfel 1890-1894
- Stilleben, Vase mit Tulpen 1890-1892
- Stilleben mit Blumen und Früchten 1890
- Stilleben, Delfter Vase mit Blumen c. 1874
- English: Dahlias in a Delft vaseDeutsch: Dahlien in einer Delfter Vase
- Stilleben mit blauer Vase 1889-1890
- Stilleben, Blumen in einer Vase 1885-1888
- English: Flowers in a blue vaseDeutsch: Blumenstrauß in blauer Vase
- English: Flower pot at a tableDeutsch: Blumentopf auf einem Tisch
- English: FlowersDeutsch: Blumen
- English: Flowers in a pot and fruitFrançais : Fleurs dans un pot de gingembre et fruits
Skulls
- Stilleben, Schädelpyramide 1898-1900
- Pyramid of Skulls (1901)
- Stilleben, Drei Totenschädel c. 1900
- English: Still life with skull, candle and bookDeutsch: Stilleben mit Totenkopf, Kerze und Buch
- English: Still life with three skullsDeutsch: Stilleben mit drei Totenschädel
- English: Still life with a skull (1895-1900)Italiano: Natura morta con teschio (1895-1900)
Putti
- Stilleben mit Putto 1895
- Stilleben mit Statuette 1895
Others
- Stilleben mit Brot und Eiern 1865
- Die schwarze Marmoruhr 1869-1871
- English: Stove in the atelierDeutsch: Der Ofen im Atelier
Crimes
- English: SorrowDeutsch: Der Schmerz
- English: The strangled womanDeutsch: Die erwürgte Frau
- Der Mord c. 1870
- Die Entführung 1867
- Vorbereitung auf das Begräbnis (Die Autopsie) 1869
Other paintings
- Frühstück im Freien c. 1869
- Ein Maler bei der Arbeit 1874-1875
- Die Obstpflückerin 1876-1877
- Hl Georg nach Donatello
Places
- Cézanne's house in Bibémus Quarries, maison de Cézanne aux Carrières de Bibémus
- Bibémus Quarries, Carrières de Bibémus
- Bibémus Quarries, Carrières de Bibémus
- Bibémus Quarries, Carrières de Bibémus
- Bibémus Quarries, Carrières de Bibémus
- Atelier Cézanne, Aix-en-Provence