Κλέοβις καί Βίτων
Αρχαία ελληνικά (grc)
| ↓ πτώσεις | ενικός | |||
|---|---|---|---|---|
| ονομαστική | Κλέοβῐς καὶ Βίτων | |||
| γενική | Κλεόβῐος καὶ Βίτωνος | |||
| δοτική | Κλεόβῑ καὶ Βίτωνῐ | |||
| αιτιατική | Κλέοβῐν καὶ Βίτωνᾰ | |||
| κλητική ὦ! | Κλέοβῐ καὶ Βίτων | |||
| Παράρτημα:Ουσιαστικά | ||||

Ετυμολογία
Κύριο όνομαΚατηγορία:Κύρια ονόματα (αρχαία ελληνικά)
Κλέοβις καὶ Βίτων αρσενικό, μόνο στον ενικό
- (μυθολογία)Κατηγορία:Μυθολογία (αρχαία ελληνικά) οι δύο υιοί της Κυδίππης, ιέρειας της Ήρας, που κουβάλησαν την μητέρα τους στον ναό της Ήρας και ύστερα πέθαναν μέσα στον ναό από την κούραση. Προς τιμήν των δύο αδελφών ο Αργείος γλύπτης Πολυμήδης, περίπου το 580 π.Χ., έγλυψε τους δύο επωνύμους κούρους
- ※ 5ος αιώνας πκε ⌘ Ἡρόδοτος, Ἱστορίαι, 1 (Κλειώ), 31.4Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από τον Ηρόδοτο (αρχαία ελληνικά)Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα (αρχαία ελληνικά)
- ἡ δὲ μήτηρ περιχαρὴς ἐοῦσα τῷ τε ἔργῳ καὶ τῇ φήμῃ, στᾶσα ἀντίον τοῦ ἀγάλματος εὔχετο Κλεόβι τε καὶ Βίτωνι τοῖσι ἑωυτῆς τέκνοισι, οἵ μιν ἐτίμησαν μεγάλως, τὴν θεὸν δοῦναι τὸ ἀνθρώπῳ τυχεῖν ἄριστόν ἐστι.
- Και η μητέρα τους γεμάτη χαρά για το έργο και τους επαίνους των παιδιών της, στάθηκε αντίκρυ στο άγαλμα της θεάς και ευχόταν για τον Κλέοβη και το Βίτωνα, τα παιδιά της, που τόσο πολύ την τίμησαν, να τους δώσει η θεά ό,τι καλύτερο μπορεί να τύχει σε άνθρωπο.
- Μετάφραση (1964): Δημήτρης Ν. Μαρωνίτης Αθήνα:Γκοβόστης @greek‑language.gr
- ἡ δὲ μήτηρ περιχαρὴς ἐοῦσα τῷ τε ἔργῳ καὶ τῇ φήμῃ, στᾶσα ἀντίον τοῦ ἀγάλματος εὔχετο Κλεόβι τε καὶ Βίτωνι τοῖσι ἑωυτῆς τέκνοισι, οἵ μιν ἐτίμησαν μεγάλως, τὴν θεὸν δοῦναι τὸ ἀνθρώπῳ τυχεῖν ἄριστόν ἐστι.
- ※ 5ος αιώνας πκε ⌘ Ἡρόδοτος, Ἱστορίαι, 1 (Κλειώ), 31.4Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από τον Ηρόδοτο (αρχαία ελληνικά)Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα (αρχαία ελληνικά)
Δείτε επίσης
-
Πολυμήδης στη Βικιπαίδεια

Πηγές
- Κλέοβις, Βίτων - ΛΟΓΕΙΟΝ (αγγλικά, από το 2011) Λεξικά για την αρχαία ελληνική και λατινική γλώσσα (στα αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά, κ.λπ.) Πανεπιστήμιο του Σικάγου.
- Βίτων - Diccionario Griego-Español (DGE en línea) [Λεξικό ελληνικών (αρχαίων) - ισπανικών online] (στα ισπανικά) του Francisco R. Adrados (Φρανθίσκο Αδράδος) & Juan Rodríguez Somolinos, έως στο λήμμα «ἔξαυος» (συντομογραφίες).
- Βίτων, Κλέοβις - Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français (Το Μεγάλο Μπαγί: Λεξικό [αρχαίας] ελληνικής-γαλλικής), Παρίσι: Hachette.
- Βίτων, Κλέοβις - Дворецкий, И. Х. (1958) - Древнегреческо-русский словарь [Ντβορέτσκι - Aρχαιοελληνικό-ρωσικό λεξικό]@academia.edu Κατηγορία:Αντίστροφο λεξικό (ελληνικά)#νωτιβιακσιβοελκ
Κατηγορία:grc-nouns-decl-manual
Κατηγορία:Αντίστροφο λεξικό (ελληνικά)
Κατηγορία:Κύρια ονόματα (αρχαία ελληνικά)
Κατηγορία:Κύρια ονόματα αρσενικά (αρχαία ελληνικά)
Κατηγορία:Κύρια ονόματα αρσενικά χωρίς πληθυντικό (αρχαία ελληνικά)
Κατηγορία:Κύρια ονόματα χωρίς πληθυντικό (αρχαία ελληνικά)
Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα (αρχαία ελληνικά)
Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από τον Ηρόδοτο (αρχαία ελληνικά)
Κατηγορία:Μυθολογία (αρχαία ελληνικά)
Κατηγορία:Ουσιαστικά με κλίση '' (αρχαία ελληνικά)