Πρότυπο:Π:Λαμπρινός
| Αυτό το πρότυπο χρησιμοποιεί LUA Module:interval |
Πρότυπο για αναφορά στη διδακτορική διατριβή. Γράφουμε {{Π:Λαμπρινός}}
- που εμφανίζει
Λαμπρινός Στέφανος. Stephanos Lambrinos. (1994) Il dialetto greco Salentino nelle poesie locali. [Η ελληνική διάλεκτος του Σαλέντο στην τοπική ποίηση.] (στα ιταλικά) Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης. Φιλοσοφική Σχολή. Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας. Tübingen. DOI.10.12681/eadd/9045 (συντομογραφίες · κανόνες · σημειώσεις · ΔEITE)
Αν έχουμε εντοπίσει ήδη τη σελίδα που μας ενδιαφέρει (όπως το για το λήμμα andra, χρειαζόμαστε τη σελίδα 142).
Γράφουμε {{Π:Λαμπρινός|142}}
- εμφανίζει
andra Vocabolario σελ.142 - Λαμπρινός Στέφανος. Stephanos Lambrinos. (1994) Il dialetto greco Salentino nelle poesie locali. [Η ελληνική διάλεκτος του Σαλέντο στην τοπική ποίηση.] (στα ιταλικά) Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης. Φιλοσοφική Σχολή. Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας. Tübingen. DOI.10.12681/eadd/9045 (συντομογραφίες · κανόνες · σημειώσεις · ΔEITE)
Για την ακρίβεια, γράφουμε {{Π:Λαμπρινός|142|àndra}}
- για να δείξουμε πώς το γράφει στο λεξικό, με βαρεία για τον τονισμό
àndra Vocabolario σελ.142 - Λαμπρινός........ κ.λπ.
Παράμετροι
Αριθμητικές ή ονομαστικές παράμετροι:
Xωρίς παράμετρο εμφανίζει μόνο τα στοιχεία του λεξικού:
- Λαμπρινός Στέφανος. Stephanos Lambrinos. (1994) Il dialetto greco Salentino nelle poesie locali. [Η ελληνική διάλεκτος του Σαλέντο στην τοπική ποίηση.] (στα ιταλικά) Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης. Φιλοσοφική Σχολή. Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας. Tübingen. DOI.10.12681/eadd/9045 (συντομογραφίες · κανόνες · σημειώσεις · ΔEITE)
|λήμμα=προαιρετικά, προσθέτουμε λέξη λήμματος, οπωσδήποτε όταν έχει υποβοηθητική grave βαρεία για τον τονισμό.
|1=Στη θέση#1 ο αριθμός της σελίδας στο σκαναρισμένο λεξικό (βοήθεια πλοήγησης στα #Περιεχόμενα)|σελ=Άλλη εμφάνιση αριθμού σελίδας.|2=|λήμμα=Στη θέση#2 άλλη εμφάνιση της λέξης του λήμματος- Αν την αφήσουμε κενή, θα γραφτεί η λέξη της σελίδας όπου βρισκόμαστε (το PAGENAME).
|0=-ή|nodata=1Παραμένει ο σύνδεσμος και εξαφανίζονται τα στοιχεία του λεξικού.- Χρήσιμο για σύνδεση με περισσότερες από μία σελίδες.
Περιεχόμενα
Γενικές συντομογραφίες: Abbreviazioni (συντομογραφίες) οι σημαντικότερες:
- bov. (-> gr. calabr.) (-> gr. calabr.)
- Cal. Calimera ονομασία χωριού)
- calabr. dialetto calabrese διάλεκτος της Καλαβρίας
- gr. calab. greco calabrese ελληνικά της Καλαβρίας
- gr. salent. greco salentino ελληνικά του Σαλέντο
- n. nota σημείωση (στην Ενότητα Σημειώσεις)
- salent. dialetto salentino διάλεκτος του Σαλέντο
Συντομογραφίες πηγών κατά όνομα συγγραφέα
Ποιήματα του Σαλέντο με ιταλική μετάφραση
Κανόνες Γραμματικής, σελ.23-56
- Οι κανόνες είναι αριθμημένοι με έντονο τον πρώτο αριθμό:. Π.χ. 1.1, 1.2.
- Στα λήμματα γίνεται αναφορά σε κάθε λέξη που περιλαμβάνεται στα παραδείγματα
- Εβδομήντα μία υποσημειώσεις που έχουν παραπομπές στα λήμματα που περιλαμβάνονται στα παραδείγματα
με την ένδειξη π.χ. n.1 n.46- Η εύρεσή τους είναι δυσχερής αλλά έχουν πολλές χρήσιμες λεπτομέρειες.
Λήμματα a...z κατά Λαμπρινό
Vocabolario σελ.117-461
(μεικτή γραφή: λατινικό και ελληνικό αλφάβητο με υποβοηθητικό διακριτικό grave / βαρείας για τον τονισμό à è ì ò ù)
- Δείτε Βικιλεξικό:Κατωιταλικά#Προφορά για την ιταλική καταγραφή και τη φωνητική γραφή με ΔΦΑ
- Για την ιταλική καταγραφή της γλώσσας, δείτε Κατηγορία:Κατωιταλικά
Index analytico σελ.462-469
Σχολιάζει γλωσσολογικά φαινόμενα δίνοντας παραπομπές σε Κανόνες Γραμματικής και #Σημειώσεις (με n.X).
- Greco Salentino σελ.462
- Altri dialetti neograeci σελ.466
- Grego Medio σελ.468 (μεσαιωνικά ελληνικά)
- Κατάλογος με αντίστοιχες λέξεις του ιδιώματος Καλαβρίας
ΤΕΛΟΣ.