τοτοτοτοτοτοτοτοτοτίγξ
Αρχαία ελληνικά (grc)
Ετυμολογία
- τοτοτοτοτοτοτοτοτοτίγξ: Κατηγορία:Όροι με πατρότητα (αρχαία ελληνικά) αριστοφανική ηχομιμητική λέξηΚατηγορία:Ηχομιμητικές λέξεις (αρχαία ελληνικά)· o ήχος το με πολλές επαναλήψεις και την κατάληξη -ίγξ, η κορύφωση, με περισσότερες συλλαβές, μετά απ' όλα τα προηγούμενα ηχομιμητικά κάθε στροφής του χορικού
ΕπιφώνημαΚατηγορία:Αρχαία ελληνικάΚατηγορία:Επιφωνήματα (αρχαία ελληνικά)Κατηγορία:Αντίστροφο λεξικό (αρχαία ελληνικά)#ξγιτοτοτοτοτοτοτοτοτοτ
τοτοτοτοτοτοτοτοτοτίγξ
- φωνή πουλιούΚατηγορία:Φωνές ζώων (αρχαία ελληνικά)
- ※ Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα (αρχαία ελληνικά) Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα (αρχαία ελληνικά) 5ος αιώνας πκε ⌘ Αριστοφάνης, Όρνιθες, στίχ.746 (737-748). Επαναλαμβάνεται στο στίχο 779 του χορικού.
| Μοῦσα λοχμαία, τιὸ τιὸ τιὸ τιὸ τιὸ τιὸ τιοτίγξ, ποικίλη, μεθ᾽ ἧς ἐγὼ νάπαισί ‹τε καὶ› κορυφαῖς ἐν ὀρείαις, [740] τιὸ τιὸ τιὸ τιοτίγξ, ἑζόμενος μελίας ἔπι φυλλοκόμου, τιοτιοτιοτιγξ, δι᾽ ἐμῆς γένυος ξουθῆς μελέων Πανὶ νόμους ἱεροὺς ἀναφαίνω [745] σεμνά τε μητρὶ χορεύματ᾽ ὀρείᾳ, τοτοτοτοτοτοτοτοτοτίγξ, |
Μετάφραση (1967): Θρασύβουλος Σταύρου @greek-language.gr Ω Μούσα του άλσους τσιουτσίου τσιουτσίου τσιουτίγξ, που χίλιους κελαηδάς σκοπούς, μαζί σου εμείς και στων βουνών τις κορυφές και στα βαθιά φαράγγια, τσιουτσίου τσιουτίγξ, σε δέντρο φουντωμένο καθισμένα, τσιουτσίου τσιουτίγξ, μέσ᾽ απ᾽ τους καστανούς ξεχύνουμε λαιμούς μας ιερά μελωδικά τραγούδια για τον Πάνα και σοβαρούς χορευτικούς ρυθμούς για την Κυβέλη, τοτοτότο τοτοτότο τοτοτίγξ |
Άλλες μορφές
Κατηγορία:Αντίστροφο λεξικό (ελληνικά)#ξγιτοτοτοτοτοτοτοτοτοτ
Κατηγορία:Όροι με πατρότητα (αρχαία ελληνικά)
Κατηγορία:Αντίστροφο λεξικό (αρχαία ελληνικά)
Κατηγορία:Αντίστροφο λεξικό (ελληνικά)
Κατηγορία:Αρχαία ελληνικά
Κατηγορία:Επιφωνήματα (αρχαία ελληνικά)
Κατηγορία:Ηχομιμητικές λέξεις (αρχαία ελληνικά)
Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα (αρχαία ελληνικά)
Κατηγορία:Φωνές ζώων (αρχαία ελληνικά)