Unsupported titles/Space
| ||||||||
| ||||||||
| ||||||||
| ||||||||
| ||||||||
| ||||||||
| ||||||||
| ||||||||
| ||||||||
| ||||||||
| ||||||||
| ||||||||
| ||||||||
| ||||||||
Translingual
Etymology
The space left from omitting a word divider such as ⟨⸱⟩.
Punctuation mark
] [ (English name space)Category:Translingual lemmas#%20Category:Translingual punctuation marks#%20Category:Translingual entries with incorrect language header#%20Category:Unsupported titles#%20Category:Pages with entries#%20Category:Pages with 5 entries#%20Category:Pages with raw sortkeys#%20
- A word divider: marks the separation between words written in various scripts, including Latin and Greek.
- In some counting systems, including most international standards, separates groups of three consecutive digits in a number.
- (East Asia) The ideographic (fullwidth) space ( ) is placed before a name to indicate respect.
- 你是 神的兒子/你是 神的儿子 ― nǐ shì, shén de érzǐ ― You are the son of God [referring to Jesus]Category:Mandarin terms with usage examples [Chinese]
- 1934 November 11, “校史 [xiàoshǐ]”, in 《國立中山大學成立十週年新校落成紀念冊》, page 1:
- 況本校爲 總理所手創,於黨國關係彌切。 [Classical Chinese, trad.]
- Kuàng běnxiào wéi zǒnglǐ suǒ shǒuchuàng, yú dǎngguó guānxì mí qiè. [Pinyin]
- In addition, our school was founded by the Premier [of Kuomintang, i.e. Sun Yat-sen] himself, and is closely related to the Party and Country.
况本校为 总理所手创,于党国关系弥切。 [Classical Chinese, simp.]
- (East Asia) Used as a delimiter to separate the family name from the given name.
- Placed between each letter in a word to emphasize it, both in broad historical use and in modern situations where italics or boldface are unavailable, as in fraktur typefaces or plain-text electronic documents.
Usage notes
The width of a space varies among different fonts and renderers. In electronic documents, most renderers introduce line breaks (wrap the line) at the last breaking space when a line of text exceeds the available display width, and will expand all normal spaces to justify columns of text. The non-breaking space, ] [, is an alternative to the usual space that can be entered to prevent a line of text from wrapping at its position, and may be used for example between a digit and a unit of measurement, such as 60 km/hr. The non-breaking space will not expand in justified text, and is the preferred white-space character to carry combining diacritics that do not have spacing variants in the font, such as with U+0311 to create / ̑/ as the long falling toneme in Serbo-Croatian.
In traditional metal type, the width of an 'em space' is the type size in points, whereas an 'en space' is half that. Thus, in 12-point text, an em space is 12 points wide, an en space 6 points, a three-per-em ('thick') space 4 points, a four-per-em ('mid') space 3 points, a six-per-em space 2 points, and a hairline space less than that. These conventions largely carry over into electronic documents, though whereas a 'thin space' is nominally five-per-em, in computer typography it may be conflated with six-per-em.
The figure space is used to align columns of numbers. It's the tabular width of the font, that is, the width of a digit in typefaces that have fixed-width digits. A punctuation space is the width of narrow punctuation such as a full stop, and is used for example to separate the thousands in strings of digits. Unicode defines a medium mathematical space as four-eighteenths of an em.
See also
Symbol
] [ (English name space)Category:Translingual lemmas#%20Category:Translingual punctuation marks#%20Category:Translingual entries with incorrect language header#%20Category:Unsupported titles#%20Category:Pages with entries#%20Category:Pages with 5 entries#%20Category:Pages with raw sortkeys#%20
- A control character that advances the typing position by a width of about one character, the reverse of backspace, chiefly in old typesetter technology but also in some electronic systems.
Further reading
space (punctuation) on Wikipedia.Wikipedia
Nuo tai on Wikipedia.Wikipedia - Appendix:Control characters
English
Etymology
From the vaporwave subculture which uses full-width lettering to write words. This style produces what appears to be spaces between each letter, leading to vaporwave-related terms being spelled with spaces between each letter to replicate this style (for example, the spacing in "vaporwave", in full-width, is replicated using spaces as "v a p o r w a v e").[1]
Punctuation mark
] [Category:English lemmas#%20Category:English punctuation marks#%20Category:English entries with incorrect language header#%20Category:Unsupported titles#%20Category:Pages with entries#%20Category:Pages with 5 entries#%20Category:Pages with raw sortkeys#%20
- (Internet slangCategory:English internet slang#%20, vaporwave) Used to space out letters in words relating to vaporwave.
References
Chinese
Etymology
The Internet slang is possibly from JapaneseCategory:Chinese terms derived from Japanese#%20.
Punctuation mark
] [Category:Chinese lemmas#%20Category:Chinese punctuation marks#%20Category:Chinese entries with incorrect language header#%20Category:Unsupported titles#%20Category:Pages with entries#%20Category:Pages with 5 entries#%20Category:Pages with raw sortkeys#%20
French
Punctuation mark
] [Category:French lemmas#%20Category:French punctuation marks#%20Category:French entries with incorrect language header#%20Category:Unsupported titles#%20Category:Pages with entries#%20Category:Pages with 5 entries#%20Category:Pages with raw sortkeys#%20
- (typographyCategory:fr:Typography#%20) A narrow non-breaking space, used to space out the punctuation marks ?, !, « », :, ;, %, ‹ ›, € and other currency symbols, and between opening and closing –
Usage notes
- In traditional French typography, the non-breaking space should be a narrow one, called a espace fine insécable in French; however, due to technological restraints, a normal non-breaking space is used in its place. Nonetheless, in everyday French, a normal space is often used instead.
- In standard Quebec orthography, the non-breaking space should only be used before :, between « », before %, before currency symbols, and between opening and closing –.[1]
References
Japanese
Punctuation mark
] [Category:Japanese lemmas#%20Category:Japanese punctuation marks#%20Category:Japanese entries with incorrect language header#%20Category:Unsupported titles#%20Category:Pages with entries#%20Category:Pages with 5 entries#%20Category:Pages with raw sortkeys#%20
- (Internet slangCategory:Japanese internet slang#%20) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.Category:Requests for definitions in Japanese entries#%20- (Can we add an example for this sense?)Category:Requests for example sentences in Japanese#%20