a/languages A to L

Abau

Pronunciation

Particle

aCategory:Abau lemmas#ACategory:Abau particles#ACategory:Abau entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. you know? right? (confirmation- or explanation-seeking particle)
  2. it seems; used to convey a statement that is unconfirmed but likely to be agreed upon

Noun

aCategory:Abau lemmas#ACategory:Abau nouns#ACategory:Abau entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A class II gender f

  1. house
    • 2006, “Matthew 7”, in Wycliffe Bible Translators, Inc., transl., God so Sokior-ok Iwon [The New Testament in the Abau language of Papua New Guinea] (overall work in Abau), Wycliffe Bible Translators, Inc., verse 27:
      ... seyr howniy aiopey hay hok a se amnuw-sway.
      ... and the winds blew and beat against that house ...
      Category:Abau terms with quotations#A

References

SIL International (2020), “Abau Dictionary”, in Webonary.org

Afar

Pronunciation

Determiner

áCategory:Afar lemmas#ACategory:Afar determiners#ACategory:Afar demonstrative determiners#ACategory:Afar entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. this, these (masculine)

Derived terms

See also

Afar demonstrative determiners
masculine feminine
proximal á
medial amá tamá
distal wóo tóo
very distal wótti

References

  • E. M. Parker; R. J. Hayward (1985), “a”, in An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN
  • Mohamed Hassan Kamil (2015), L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie), Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)

Akawaio

Pronunciation

Letter

a (lower case, upper case A)Category:Akawaio lemmas#ACategory:Akawaio letters#ACategory:Akawaio nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Akawaio entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. The first letter of the Akawaio alphabet, written in the Latin script.

See also

References

  • Stegeman, Ray; Hunter, Rita (2014), Akawaio-English Dictionary and English-Akawaio Index, SIL International, page 2

Albanian

Etymology 1

Alternative forms

Pronunciation

Conjunction

aCategory:Albanian lemmas#ACategory:Albanian conjunctions#ACategory:Albanian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. or
  2. there

Etymology 2

From Proto-AlbanianCategory:Albanian terms inherited from Proto-Albanian#ACategory:Albanian terms derived from Proto-Albanian#A *(h)an, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Albanian terms inherited from Proto-Indo-European#ACategory:Albanian terms derived from Proto-Indo-European#A *h₂en (there). Cognate with Latin an (yes, perhaps). Interrogative particle, usually used proclitically in simple sentences.[4]

Pronunciation

Particle

aCategory:Albanian lemmas#ACategory:Albanian particles#ACategory:Albanian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. a question particle
  2. probably, perhaps
  3. whether

Letter

a (lower case, upper case A)Category:Albanian lemmas#ACategory:Albanian letters#ACategory:Albanian nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Albanian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. The first letter of the Standard Albanian alphabet, written in the Latin script.

See also

References

  1. Orel, Vladimir (1998), “a part. ('whether'), conj. ('or')”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden; Boston; Köln: Brill, →ISBN, page 1
  2. Demiraj, Bardhyl et al. (2021), “a”, in DPEWA. Digitales Philologisch-Etymologisches Wörterbuch des Altalbanischen [DPEWA. Digital Philological-Etymological Dictionary of Old Albanian]
  3. Mann, S. E. (1948), “a”, in An Historical Albanian–English Dictionary, London: Longmans, Green & Co., page 1
  4. Demiraj, Bardhyl et al. (2021), “a”, in DPEWA. Digitales Philologisch-Etymologisches Wörterbuch des Altalbanischen [DPEWA. Digital Philological-Etymological Dictionary of Old Albanian]

Further reading

  • a”, in FGJSH: Fjalor i gjuhës shqipe [Dictionary of the Albanian language] (in Albanian), 2006
  • FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language], 1980

Ama

Pronunciation

Noun

aCategory:Ama lemmas#ACategory:Ama nouns#ACategory:Ama entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. tree

Anguthimri

Verb

aCategory:Anguthimri lemmas#ACategory:Anguthimri verbs#ACategory:Anguthimri entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. (transitiveCategory:Anguthimri transitive verbs#A, Mpakwithi) to pull

References

  • Terry Crowley, The Mpakwithi dialect of Anguthimri (1981), page 184

Aragonese

Etymology

From LatinCategory:Aragonese terms inherited from Latin#ACategory:Aragonese terms derived from Latin#A illa.

Article

a f sgCategory:Aragonese lemmas#ACategory:Aragonese articles#ACategory:Aragonese entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. the
    a luenga aragonesathe Aragonese languageCategory:Aragonese terms with usage examples#A

Asturian

Etymology

From LatinCategory:Asturian terms inherited from Latin#ACategory:Asturian terms derived from Latin#A ad.

Pronunciation

Preposition

aCategory:Asturian lemmas#ACategory:Asturian prepositions#ACategory:Asturian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. to, towards

Derived terms

Article

a f sg (masculine il, neuter u, masculine plural us, feminine plural as)Category:Asturian lemmas#ACategory:Asturian articles#ACategory:Asturian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. (A Estierna) alternative form of la

Noun

a fCategory:Asturian lemmas#ACategory:Asturian nouns#ACategory:Asturian entries with incorrect language header#ACategory:Asturian feminine nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. a (the name of the letter A, a)
Category:ast:Latin letter names#A

Azerbaijani

Etymology 1

Pronunciation

Letter

a (lower case, upper case A)Category:Azerbaijani lemmas#ACategory:Azerbaijani letters#ACategory:Azerbaijani nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Azerbaijani entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. The first letter of the Azerbaijani alphabet, written in the Latin script.

Noun

a (definite accusative anı, plural alar)Category:Azerbaijani lemmas#ACategory:Azerbaijani nouns#ACategory:Azerbaijani entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. The name of the Latin script letter A/a.Category:az:Latin letter names#A

See also

Etymology 2

Pronunciation

Interjection

aCategory:Azerbaijani lemmas#ACategory:Azerbaijani interjections#ACategory:Azerbaijani entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. ah, oh (indicates surprise)
    A, doğrudan?Oh, really?Category:Azerbaijani terms with usage examples#A

Further reading

  • a” in Obastan.com.

Bambara

Article

aCategory:Bambara lemmas#ACategory:Bambara articles#ACategory:Bambara entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. the (definite article).

Interjection

aCategory:Bambara lemmas#ACategory:Bambara interjections#ACategory:Bambara entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. ah (expression of surprise)
  2. eh (expression of reluctance)

Pronoun

aCategory:Bambara lemmas#ACategory:Bambara pronouns#ACategory:Bambara entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. they, them (plural)
  2. he, she, they (singular)

Synonyms

  • (they): u

Basque

Pronunciation

Letter

a (lower case, upper case A)Category:Basque lemmas#ACategory:Basque letters#ACategory:Basque nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Basque entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. The first letter of the Basque alphabet, written in the Latin script.

See also

Noun

a (indeclinable)Category:Basque lemmas#ACategory:Basque nouns#ACategory:Basque entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. The name of the Latin script letter A/a.Category:eu:Latin letter names#A

See also

Bavarian

Etymology 1

Cognate with German ein, eine, Yiddish אַ (a), אַן (an).

Pronunciation

Article

aCategory:Bavarian lemmas#ACategory:Bavarian articles#ACategory:Bavarian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. a
See also
Bavarian articles
singular plural
masculine neuter feminine
stressed unstressed stressed unstressed stressed unstressed stressed unstressed
definite nominative der, da das, es, des 's de d' de d'
accusative en, den 'n
dative em, dem 'm em, dem 'm der, da
genitive1 des des der, da der, da
indefinite nominative a a a
accusative an 'n
dative am 'm am 'm a, ana 'na

1 higher, formal register

Category:Bavarian articles
  • oa (one, determiner)

Etymology 2

Unstressed form of ea

Pronunciation

Pronoun

aCategory:Bavarian lemmas#ACategory:Bavarian pronouns#ACategory:Bavarian personal pronouns#ACategory:Bavarian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. he
See also
Bavarian personal pronouns
nominative accusative dative
stressed unstressed stressed unstressed stressed unstressed
1st person singular i mi mia (mir) ma
2nd person singular informal du di dia (dir) da
formal Sie Eahna Eahna
3rd person singular m er a eahm 'n eahm 'n
n es, des 's des 's
f se, de 's se 's ihr
1st person plural mia (mir) ma uns uns
2nd person plural , ihr enk, eich enk, eich
3rd person plural se 's eahna eahna
Category:Bavarian personal pronouns#A

Etymology 3

Cognate with German auch.

Adverb

aCategory:Bavarian lemmas#ACategory:Bavarian adverbs#ACategory:Bavarian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. alternative form of aa: also, too, as well

Belizean Creole

Preposition

aCategory:Belizean Creole lemmas#ACategory:Belizean Creole prepositions#ACategory:Belizean Creole entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. of

References

  • Crosbie, Paul, ed. (2007), Kriol-Inglish Dikshineri: English-Kriol Dictionary. Belize City: Belize Kriol Project, p. 19.

Big Nambas

Pronunciation

Preposition

aCategory:Big Nambas lemmas#ACategory:Big Nambas prepositions#ACategory:Big Nambas entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. in

References

Breton

Etymology 1

From Proto-BrythonicCategory:Breton terms inherited from Proto-Brythonic#ACategory:Breton terms derived from Proto-Brythonic#A *a, from Proto-CelticCategory:Breton terms inherited from Proto-Celtic#ACategory:Breton terms derived from Proto-Celtic#A *au, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Breton terms inherited from Proto-Indo-European#ACategory:Breton terms derived from Proto-Indo-European#A *h₂ew.

Pronunciation

Preposition

aCategory:Breton lemmas#ACategory:Breton prepositions#ACategory:Breton entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers soft mutation)

  1. from (expresses origin)
    tud a Vrestpeople from BrestCategory:Breton terms with usage examples#A
  2. of (indicates an amount)
    un tamm brav a giga nice piece of meatCategory:Breton terms with usage examples#A
  3. of (expresses a quality)
    ur plac’h a enora girl of honourCategory:Breton terms with usage examples#A
  4. after certain adjectives or adverbs expressing quantity
    ur voutailh leun a sistra bottle full of ciderCategory:Breton terms with usage examples#A
  5. after ordinal numbers with a plural noun
    tri a vugalethree childrenCategory:Breton terms with usage examples#A
  6. used in negative sentences with the grammatical object
    nʼem eus ket ken a vutunI donʼt have any more tobaccoCategory:Breton terms with usage examples#A
  7. before the infinitive after certain verbs like paouez, mirout, diwall, c'hwitañ
    paouezet eo ar glav a gouezhañit has stopped raining [lit. the rain has stopped falling]Category:Breton terms with usage examples#A
  8. after substantivized adjectives used as nouns
    ur vrav a blacʼha pretty girlCategory:Breton terms with usage examples#A
  9. combined with a personal pronoun
    gwelet em boa acʼhanoutI saw youCategory:Breton terms with usage examples#A
    an den a gomzan anezhañthe man Iʼm talking aboutCategory:Breton terms with usage examples#A
Inflection

Etymology 2

Pronunciation

Particle

aCategory:Breton lemmas#ACategory:Breton particles#ACategory:Breton entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers soft mutation)

  1. preverbal particle used when
    1. the subject precedes the verb
      ar mor a zo glasthe sea is blueCategory:Breton terms with usage examples#A
    2. the object precedes the verb
      an den-se a glevanI hear that manCategory:Breton terms with usage examples#A

Pronoun

aCategory:Breton lemmas#ACategory:Breton pronouns#ACategory:Breton entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers soft mutation)

  1. (relative) that, which, who (used in 'direct' relative clauses, i.e. where the pronoun refers to the subject or the direct object of an inflected verb)
    an hini a garanthe one whom I loveCategory:Breton terms with usage examples#A

Bube

Pronunciation

Determiner

aCategory:Bube lemmas#ACategory:Bube determiners#ACategory:Bube entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. The augment for class 2, 6, 6b and 16 nouns.

See also

augments
  • i (class 10)
  • ë (classes 4, 5, 7, 8, 9, 12)
  • ö (classes 1, 3, 11, 13)

References

  • Justo Bolekia (2009), Diccionario español-bubi, Akal, →ISBN, page 22

Cameroon Pidgin

Pronoun

aCategory:Cameroon Pidgin lemmas#ACategory:Cameroon Pidgin pronouns#ACategory:Cameroon Pidgin personal pronouns#ACategory:Cameroon Pidgin entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. alternative spelling of I (1st person singular subject personal pronoun)

Catalan

Etymology 1

Pronunciation

Letter

a (lower case, upper case A)Category:Catalan lemmas#ACategory:Catalan letters#ACategory:Catalan nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Catalan entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. The first letter of the Catalan alphabet, written in the Latin script.
Derived terms
See also

Etymology 2

From LatinCategory:Catalan terms inherited from Latin#ACategory:Catalan terms derived from Latin#A ad.

Pronunciation

Preposition

aCategory:Catalan lemmas#ACategory:Catalan prepositions#ACategory:Catalan entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. in, at; indicating a particular time or place
    Sóc a Barcelona.
    I am in Barcelona.
    Category:Catalan terms with usage examples#A
  2. to; indicating movement towards a particular place
    Vaig a Barcelona.
    I'm going to Barcelona.
    Category:Catalan terms with usage examples#A
  3. to; indicating a target or indirect object
    Escric una carta a la meva àvia.
    I'm writing my grandmother a letter.
    Category:Catalan terms with usage examples#A
  4. per
  5. by
Usage notes
  • When the preposition a is followed by a masculine definite article, el or els, it is contracted with it to the forms al and als respectively. If el would be elided to the form l’ because it is before a word beginning with a vowel, the elision to a l’ takes precedence over contracting to al.

The same occurs with the salat article es, to form as except where es would be elided to s’.

Derived terms
Category:ca:Latin letter names#A

Cebuano

Etymology 1

Pronunciation

Particle

a (Badlit spelling )Category:Cebuano lemmas#ACategory:Cebuano particles#ACategory:Cebuano terms with missing Badlit script entries#ACategory:Cebuano terms with Badlit script#ACategory:Cebuano terms without pronunciation template#ACategory:Cebuano entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. used as a pause before starting to speak
    1. um (as a filler)
    2. deprecating or expressing unimportance
    3. expressing mild disapproval
    4. oh (expressing affirmation or realization)
    5. ah (expressing relief)

Etymology 2

Pronunciation

Particle

à (Badlit spelling )Category:Cebuano lemmas#ACategory:Cebuano particles#ACategory:Cebuano terms with missing Badlit script entries#ACategory:Cebuano terms with Badlit script#ACategory:Cebuano terms without pronunciation template#ACategory:Cebuano entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. used at the start of a sentence with an adjective
    1. expressing dismissal or dismissiveness
    2. expressing disapproval
    3. expressing surprise

Etymology 3

Pronunciation

Verb

à (Badlit spelling )Category:Cebuano lemmas#ACategory:Cebuano verbs#ACategory:Cebuano terms with missing Badlit script entries#ACategory:Cebuano terms with Badlit script#ACategory:Cebuano terms without pronunciation template#ACategory:Cebuano entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. clipping of ala (to misidentify)Category:Cebuano clippings#A

Further reading

  • John U. Wolff (1972), A dictionary of Cebuano Visayan (overall work in Cebuano and English), Ithaca, NY: Cornell University Press

Central Mazahua

Pronunciation

Letter

a (lower case, upper case A)Category:Central Mazahua lemmas#ACategory:Central Mazahua letters#ACategory:Central Mazahua nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Central Mazahua entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. A letter of the Central Mazahua alphabet, written in the Latin script.

See also

Chayuco Mixtec

Etymology

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Chayuco Mixtec entries#A

Conjunction

aCategory:Chayuco Mixtec lemmas#ACategory:Chayuco Mixtec conjunctions#ACategory:Chayuco Mixtec entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. or

References

  • Pensinger, Brenda J. (1974), Diccionario mixteco-español, español-mixteco (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 18) (in Spanish), México, D.F.: El Instituto Lingüístico de Verano en coordinación con la Secretaría de Educación Pública a través de la Dirección General de Educación Extraescolar en el Medio Indígena, pages 3, 110

Chibcha

Pronunciation

Noun

aCategory:Chibcha lemmas#ACategory:Chibcha nouns#ACategory:Chibcha entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. open mouth
  2. smell, taste

References

  • Gómez Aldana D. F., Análisis morfológico del Vocabulario 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Grupo de Investigación Muysccubun. 2013.

Chichewa

Particle

Pronunciation

Particle

-aCategory:Chichewa lemmas#ACategory:Chichewa particles#ACategory:Chichewa entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. The genitive particle; associative particle; adjectival particle; of

Usage notes

  • This particle agrees in class with the noun preceding it.

Inflection

Inflected forms of -a
singular plural
class 1 wa class 2 a
class 3 wa class 4 ya
class 5 la class 6 a
class 7 cha class 8 za
class 9 ya class 10 za
class 12 ka class 13 ta
class 14 wa
class 15 kwa
locative classes
class 16 class 17 class 18
pa kwa mwa

Choctaw

Conjunction

aCategory:Choctaw lemmas#ACategory:Choctaw conjunctions#ACategory:Choctaw entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. yes

Chuukese

Pronunciation

Pronoun

aCategory:Chuukese lemmas#ACategory:Chuukese pronouns#ACategory:Chuukese entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. he
  2. she
  3. it

Adjective

aCategory:Chuukese lemmas#ACategory:Chuukese adjectives#ACategory:Chuukese entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. he is
  2. she is
  3. it is
present and past tense negative tense future negative future distant future negative determinate
singular first person uauseupweusapupwapute
second person ka
ke
kose
kese
kopwe
kepwe
kosap
kesap
kopwap
kepwap
kote
kete
third person aeseepweesapepwapete
plural first person exclusive auaauseaupweausapaupwapaute
inclusive siasisesipwesisapsipwapsite
second person ouaouseoupweousapoupwapoute
third person ra
re
reserepweresaprepwaprete

Cimbrian

Alternative forms

  • an (Sette Comuni)

Etymology

From Middle High GermanCategory:Cimbrian terms inherited from Middle High German#ACategory:Cimbrian terms derived from Middle High German#A ein, from Old High GermanCategory:Cimbrian terms inherited from Old High German#ACategory:Cimbrian terms derived from Old High German#A ein, from Proto-West GermanicCategory:Cimbrian terms inherited from Proto-West Germanic#ACategory:Cimbrian terms derived from Proto-West Germanic#A *ain.

Article

a (oblique masculine an)Category:Cimbrian lemmas#ACategory:Cimbrian articles#ACategory:Cimbrian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. (LusernaCategory:Luserna Cimbrian#A) a, an
    Maria iz a lavròunaren.Maria is a Lavaronese.Category:Cimbrian terms with usage examples#A

References

Coatepec Nahuatl

Noun

aCategory:Coatepec Nahuatl lemmas#ACategory:Coatepec Nahuatl adjectives#ACategory:Coatepec Nahuatl entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. water

Copala Triqui

Pronunciation

Particle

aCategory:Copala Triqui lemmas#ACategory:Copala Triqui particles#ACategory:Copala Triqui entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. Sentence-final declarative particle.

Derived terms

particles

References

  • Erickson de Hollenbach, Elena; Santillán Merino, Miguel; et al. (2010), Diccionario triqui-español y español triqui: Triqui de San Juan Copala (in Spanish), preliminary version, fourth edition, published August 2022, page 1

Cora

Particle

aCategory:Cora lemmas#ACategory:Cora particles#ACategory:Cora entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. outside
  2. out of view (from the speaker)
  3. entering a shallow domain; entering a domain in a shallow or restricted manner
    atyásuuna káasu hece
    The water is pouring into the (shallow) pan.
    Category:Cora terms with usage examples#A

Antonyms

  • u (inside; within view)

References

  • Eugene Casad, Ronald Langacker (1985), “'Inside' and 'outside' in Cora grammar”, in International Journal of American Linguistics

Cornish

Etymology 1

Onomatopoeic.

Pronunciation

Interjection

aCategory:Cornish lemmas#ACategory:Cornish interjections#ACategory:Cornish onomatopoeias#ACategory:Cornish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. ah

Etymology 2

Compare Welsh a.

Pronunciation

Particle

a (triggers soft mutation)Category:Cornish lemmas#ACategory:Cornish particles#ACategory:Cornish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

  1. Inserted before the verb when a subject or direct object precedes the verb

Etymology 3

    From Proto-BrythonicCategory:Cornish terms inherited from Proto-Brythonic#ACategory:Cornish terms derived from Proto-Brythonic#A *a, from Proto-CelticCategory:Cornish terms inherited from Proto-Celtic#ACategory:Cornish terms derived from Proto-Celtic#A *au, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Cornish terms inherited from Proto-Indo-European#ACategory:Cornish terms derived from Proto-Indo-European#A *h₂ew.

    Pronunciation

    Preposition

    a (triggers soft mutation)Category:Cornish lemmas#ACategory:Cornish prepositions#ACategory:Cornish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. of (expressing separation, origin, composition/substance or a quality)
    2. of (between a preceding large number and a following plural noun to express quantity)
    3. from (indicating provenance)
    Inflection
    Inflection of a
    singular plural
    1st person ahanav ahanan
    2nd person ahanas ahanowgh
    3rd person m anodho anedha
    f anedhi

    Etymology 4

    Possibly conjunctive use of Etymology 3. Compare Welsh o (if) and Old Irish ó (when).

    Conjunction

    a (triggers hard mutation)Category:Cornish lemmas#ACategory:Cornish conjunctions#ACategory:Cornish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. if
      Synonyms: mar, mara, maras, mars

    Etymology 5

    From Proto-BrythonicCategory:Cornish terms derived from Proto-Brythonic#A *ėɣɨd, from Proto-CelticCategory:Cornish terms derived from Proto-Celtic#A *ageti, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Cornish terms derived from Proto-Indo-European#A *h₂eǵ-. Compare Welsh â.

    Verb

    aCategory:Cornish non-lemma forms#ACategory:Cornish verb forms#ACategory:Cornish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. third-person singular present indicative of mos (to go)
    2. second-person singular imperative of mos (to go)

    Corsican

    Etymology

    From the earlier la.

    Pronunciation

    Article

    a f (masculine u, masculine plural i, feminine plural e)Category:Corsican lemmas#ACategory:Corsican articles#ACategory:Corsican entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. the (feminine)

    Usage notes

    • Before a vowel, a turns into l'

    Pronoun

    a fCategory:Corsican lemmas#ACategory:Corsican pronouns#ACategory:Corsican personal pronouns#ACategory:Corsican entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. her, it (direct object)

    Usage notes

    • Before a vowel, a turns into l'

    See also

    Corsican personal pronouns
    nominative dative accusative disjunctive
    singular 1st person eiu mi
    2nd person ti
    3rd person m ellu li u, l' ellu
    f ella a, l' ella
    plural 1st person noi ci noi
    2nd person voi vi voi
    3rd person m elli li i, l' elli
    f elle e, l' elle

    References

    • a” in INFCOR: Banca di dati di a lingua corsa

    Czech

    Etymology

    Inherited from Old CzechCategory:Czech terms inherited from Old Czech#ACategory:Czech terms derived from Old Czech#A a, from Proto-SlavicCategory:Czech terms inherited from Proto-Slavic#ACategory:Czech terms derived from Proto-Slavic#A *a, from Proto-Balto-SlavicCategory:Czech terms inherited from Proto-Balto-Slavic#ACategory:Czech terms derived from Proto-Balto-Slavic#A *ō.

    Pronunciation

    Conjunction

    aCategory:Czech lemmas#ACategory:Czech conjunctions#ACategory:Czech entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. and

    Further reading

    Dakota

    Pronunciation

    Letter

    a (lower case, upper case A)Category:Dakota lemmas#ACategory:Dakota letters#ACategory:Dakota nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Dakota entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. A letter of the Dakota alphabet, written in the Latin script.

    See also

    Dalmatian

    Etymology

    From LatinCategory:Dalmatian terms inherited from Latin#ACategory:Dalmatian terms derived from Latin#A ad.

    Preposition

    aCategory:Dalmatian lemmas#ACategory:Dalmatian prepositions#ACategory:Dalmatian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. to
    2. at

    Danish

    Etymology 1

    Pronunciation

    Letter

    a (lower case, upper case A)Category:Danish lemmas#ACategory:Danish letters#ACategory:Danish nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Danish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. The first letter of the Danish alphabet, written in the Latin script.
    See also

    Etymology 2

    Pronunciation

    Noun

    a n (singular definite a'et, plural indefinite a'er)Category:Danish lemmas#ACategory:Danish nouns#ACategory:Danish entries with incorrect language header#ACategory:Danish neuter nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. The name of the Latin script letter A/a.Category:da:Latin letter names#A
    Inflection
    Declension of a

    gender
    singular plural
    indefinite definite indefinite definite
    nominative a a'et a'er a'erne
    genitive a's a'ets a'ers a'ernes

    Etymology 3

    Alternative forms

    • à (unofficial but common)

    Pronunciation

    Preposition

    aCategory:Danish lemmas#ACategory:Danish prepositions#ACategory:Danish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. of, of...each, each containing
    2. at
    3. to, or

    Etymology 4

    Pronunciation

    Verb

    aCategory:Danish non-lemma forms#ACategory:Danish verb forms#ACategory:Danish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. imperative of ae

    Dutch

    Pronunciation

    Etymology 1

    Letter

    a (lower case, upper case A)Category:Dutch lemmas#ACategory:Dutch letters#ACategory:Dutch nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Dutch entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. The first letter of the Dutch alphabet, written in the Latin script.
    See also

    Etymology 2

    From Middle DutchCategory:Dutch terms inherited from Middle Dutch#ACategory:Dutch terms derived from Middle Dutch#A âCategory:Middle Dutch links with redundant target parameters#A, from Old DutchCategory:Dutch terms inherited from Old Dutch#ACategory:Dutch terms derived from Old Dutch#A āCategory:Old Dutch links with redundant target parameters#A, from Proto-GermanicCategory:Dutch terms inherited from Proto-Germanic#ACategory:Dutch terms derived from Proto-Germanic#A *ahwō.

    Alternative forms

    • aa (especially in names)
    • ie

    Noun

    a f (plural a's, diminutive aatje)Category:Dutch lemmas#ACategory:Dutch nouns#ACategory:Dutch nouns with plural in -s#ACategory:Dutch entries with incorrect language header#ACategory:Dutch feminine nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. (archaicCategory:Dutch terms with archaic senses#A) a stream or water

    Further reading

    Etymology 3

    Pronoun

    aCategory:Dutch lemmas#ACategory:Dutch pronouns#ACategory:Dutch personal pronouns#ACategory:Dutch entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. (BrabantCategory:Brabantian Dutch#A, dialectalCategory:Dutch dialectal terms#A) alternative form of u (you, objective or reflexive pronoun)

    Pronoun

    aCategory:Dutch lemmas#ACategory:Dutch pronouns#ACategory:Dutch entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. (BrabantCategory:Brabantian Dutch#A, dialectalCategory:Dutch dialectal terms#A) alternative form of uw (your)
    Usage notes

    The masculine singular form of the possessive pronoun is awe.

    Category:nl:Latin letter names#A

    Edo

    Pronunciation

    Pronoun

    aCategory:Edo lemmas#ACategory:Edo pronouns#ACategory:Edo subject pronouns#ACategory:Edo entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. impersonal pronoun, usually translated into English as "we"

    Derived terms

    Letter

    a (lower case, upper case A)Category:Edo lemmas#ACategory:Edo letters#ACategory:Edo nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Edo entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. The first letter of the Edo alphabet, written in the Latin script.

    References

    • Rebecca N. Agheyisi (1986), An Ẹdo - English Dictionary, Ethiope Publishing Corporation, page 1

    Egyptian

    Romanization

    aCategory:Egyptian non-lemma forms#ACategory:Egyptian romanizations#ACategory:Egyptian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. Manuel de Codage transliteration of .Category:Egyptian alternative transliterations#A

    Emilian

    Etymology

    From LatinCategory:Emilian terms inherited from Latin#ACategory:Emilian terms derived from Latin#A ego (I).

    Pronunciation

    Pronoun

    a (personal, nominative case)Category:Emilian lemmas#ACategory:Emilian pronouns#ACategory:Emilian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. I
    2. we
    3. you (plural)

    Alternative forms

    • Becomes aj- before a vowel (proclitic).
    • Becomes -ja when acting as an enclitic.
    Emilian personal pronouns (strong forms)
    Number Person disjunctive
    (tonic)
    nominative
    (subject)
    accusative
    (direct
    complement)
    dative
    (indirect
    complement)
    reflexive comitative
    (with)
    singular first amemêg
    second ettetêg
    third m algesesêg
    f la
    pluralfirst m nuēter a se nōsk
    f nuētri
    second m vuēter a ve vōsk
    f vuētri
    third m lôr i ge se sêg
    f el li

    Esperanto

    Pronunciation

    (phoneme)

    (letter)

    Letter

    a (lower case, upper case A)Category:Esperanto lemmas#ACategory:Esperanto letters#ACategory:Esperanto nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Esperanto entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. The first letter of the Esperanto alphabet, written in the Latin script.

    See also

    Noun

    a (accusative singular a-on, plural a-oj, accusative plural a-ojn)Category:Esperanto lemmas#ACategory:Esperanto nouns#ACategory:Esperanto entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. The name of the Latin script letter A/a.Category:eo:Latin letter names#A

    See also

    Further reading

    Category:eo:Latin letter names#A

    Estonian

    Etymology 1

     a on Estonian Wikipedia

    Pronunciation

    Letter

    a (lower case, upper case A)Category:Estonian lemmas#ACategory:Estonian letters#ACategory:Estonian nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Estonian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. The first letter of the Estonian alphabet, called aa and written in the Latin script.
    See also

    Noun

    a (genitive a or a', partitive a-d or a'd)Category:Estonian lemmas#ACategory:Estonian nouns#ACategory:Estonian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. the letter a (the first letter of the Estonian alphabet)
    2. (musicCategory:et:Music#A) A (note)
      Synonym: la
    Declension

    (the first letter of the Estonian alphabet):

    Declension of a (ÕS type 26i/idee, no gradation)
    singular plural
    nominative - -d
    accusative nom.
    gen. -
    genitive -de
    partitive -d -id
    -sid
    illative -sse -desse
    -isse
    inessive -s -des
    -is
    elative -st -dest
    -ist
    allative -le -dele
    -ile
    adessive -l -del
    -il
    ablative -lt -delt
    -ilt
    translative -ks -deks
    -iks
    terminative -ni -deni
    essive -na -dena
    abessive -ta -deta
    comitative -ga -dega
    Category:Estonian idee-type nominals#ACategory:Estonian entries with inflection not matching pagename#A

    (musicCategory:et:Music#A):

    Declension of a (ÕS type 26i/idee, no gradation)
    singular plural
    nominative ' 'd
    accusative nom.
    gen. '
    genitive 'de
    partitive 'd 'id
    'sid
    illative 'sse 'desse
    'isse
    inessive 's 'des
    'is
    elative 'st 'dest
    'ist
    allative 'le 'dele
    'ile
    adessive 'l 'del
    'il
    ablative 'lt 'delt
    'ilt
    translative 'ks 'deks
    'iks
    terminative 'ni 'deni
    essive 'na 'dena
    abessive 'ta 'deta
    comitative 'ga 'dega
    Category:Estonian idee-type nominals#ACategory:Estonian entries with inflection not matching pagename#A

    Etymology 2

    Clipping of agaCategory:Estonian clippings#A. Probably influenced by Russian а (a).

    Conjunction

    aCategory:Estonian lemmas#ACategory:Estonian conjunctions#ACategory:Estonian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. (colloquial, in fast speech) but

    Etymology 3

    Noun

    aCategory:Estonian lemmas#ACategory:Estonian nouns#ACategory:Estonian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. abbreviation of aastaCategory:Estonian abbreviations#A
    2. abbreviation of aarCategory:Estonian abbreviations#A

    References

    • a in Sõnaveeb (Eesti Keele Instituut)
    • a”, in [EKSS] Eesti keele seletav sõnaraamat [Descriptive Dictionary of the Estonian Language] (in Estonian) (online version), Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus (Estonian Language Foundation), 2009

    Fala

    Etymology 1

    From Old Galician-PortugueseCategory:Fala terms inherited from Old Galician-Portuguese#ACategory:Fala terms derived from Old Galician-Portuguese#A á, from LatinCategory:Fala terms inherited from Latin#ACategory:Fala terms derived from Latin#A illa (that).

    Article

    a f sg (plural as, masculine u or o, masculine plural us or os)Category:Fala lemmas#ACategory:Fala articles#ACategory:Fala entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. Feminine singular definite article; the
      • 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
        A grandeda da lengua española é indiscotibli, i sei estudio, utilización defensa debin sel algo consostancial a nos, []
        The greatness of the Spanish language is unquestionable, and its study, use and defense must be something consubstantial to us, []
        Category:Fala terms with quotations#A

    Pronoun

    aCategory:Fala lemmas#ACategory:Fala pronouns#ACategory:Fala entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. Third person singular feminine accusative pronoun; her
    See also
    Fala personal pronouns
    nominative dative accusative disjunctive
    singular first person ei me, -mi mi
    second person te, -ti ti
    third
    person
    m el le, -li uLV, oM el
    f ela a ela
    plural first
    person
    common nos musL
    nusLV
    nos, -nusM
    nos
    m noshotrusM noshotrusM
    f noshotrasM noshotrasM
    second
    person
    common vos vusLV
    vos, -vusM
    vos
    m voshotrusM voshotrusM
    f voshotrasM voshotrasM
    third
    person
    m elis le, -li usLV, osM elis
    f elas as elas
    third person reflexive se, -si

    Dialects: L Lagarteiru M Mañegu V Valverdeñu

    Etymology 2

    From Old Galician-PortugueseCategory:Fala terms inherited from Old Galician-Portuguese#ACategory:Fala terms derived from Old Galician-Portuguese#A a, from LatinCategory:Fala terms inherited from Latin#ACategory:Fala terms derived from Latin#A ad (to).

    Preposition

    aCategory:Fala lemmas#ACategory:Fala prepositions#ACategory:Fala entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. to
      • 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
        A grandeda da lengua española é indiscotibli, i sei estudio, utilización defensa debin sel algo consostancial a nos, []
        The greatness of the Spanish language is unquestionable, and its study, use and defense must be something consubstantial to us, []
        Category:Fala terms with quotations#A

    References

    • Valeš, Miroslav (2021), Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web), 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN, page 36

    Faroese

    Etymology

    From LatinCategory:Faroese terms derived from Latin#A a.

    Pronunciation

    Letter

    a (lower case, upper case A)Category:Faroese lemmas#ACategory:Faroese letters#ACategory:Faroese nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Faroese entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

    1. The first letter of the Faroese alphabet, written in the Latin script.

    See also

    Finnish

    Etymology 1

      The Finnish orthography using the Latin script was based on those of Swedish, German, and Latin, and was first used in the mid-16th century. No earlier script is known. See the Wikipedia article on Finnish for more information, and a for information on the development of the glyph itself.

      Pronunciation

      Letter

      a (lower case, upper case A)Category:Finnish lemmas#ACategory:Finnish letters#ACategory:Finnish nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Finnish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

      1. The first letter of the Finnish alphabet, called aa and written in the Latin script.
      See also

      Etymology 2

        German musical notation.

        Noun

        aCategory:Finnish lemmas#ACategory:Finnish nouns#ACategory:Finnish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. (musicCategory:fi:Music#A) A (note)
        Usage notes

        Capitalized for the great octave or any octave below that, or in names of major keys; not capitalized for the small octave or any octave above that, or in names of minor keys.

        Declension
        Category:Finnish maa-type nominals
        Derived terms

        Franco-Provençal

        Etymology

        Inherited from LatinCategory:Franco-Provençal terms inherited from Latin#ACategory:Franco-Provençal terms derived from Latin#A ad.

        Preposition

        aCategory:Franco-Provençal lemmas#ACategory:Franco-Provençal prepositions#ACategory:Franco-Provençal entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (ORBCategory:ORB#A)

        1. to
        2. at
        3. of (possessive)

        Derived terms

        References

        • Stich, Dominique (2003), “a”, in Dictionnaire francoprovençal/français, français/francoprovençal: Dictionnaire des mots de base du francoprovençal: Orthographe ORB supradialectale standardisée, Thonon-les-Bains: Éditions Le Carré:a (sert parfois à la possession).

        French

        Etymology 1

        Pronunciation

        Letter

        a (lower case, upper case A)Category:French lemmas#ACategory:French letters#ACategory:French nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:French entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. The first letter of the French alphabet, written in the Latin script.

        Noun

        a m or f (plural as)Category:French lemmas#ACategory:French nouns#ACategory:French countable nouns#ACategory:French entries with incorrect language header#ACategory:French masculine nouns#ACategory:French feminine nouns#ACategory:French nouns with multiple genders#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. a, the name of the Latin-script letter A

        Derived terms

        Etymology 2

        Quebec eye-dialect spelling of elle (she).

        Pronunciation

        Pronoun

        a fCategory:French lemmas#ACategory:French pronouns#ACategory:French entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. (QuebecCategory:Quebec French#A, colloquialCategory:French colloquialisms#A) alternative form of elle (she)
          C'te fille-là, a'a l'air cute.
          That girl, she looks cute.
          Category:French terms with usage examples#A

        Etymology 3

        From Old FrenchCategory:French terms inherited from Old French#ACategory:French terms derived from Old French#A a, at from Vulgar LatinCategory:French terms inherited from Vulgar Latin#ACategory:French terms derived from Vulgar Latin#A *at, from LatinCategory:French terms inherited from Latin#ACategory:French terms derived from Latin#A habet.

        Pronunciation

        Verb

        aCategory:French non-lemma forms#ACategory:French verb forms#ACategory:French entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. third-person singular present indicative of avoir
          Elle a un chat.
          She has a cat.
          Category:French terms with usage examples#A
          Il chouine tout le temps qu'il a mal aux chevilles.
          He whines all the time that his ankles hurt.
          Category:French terms with usage examples#A

        See also

        Further reading

        Category:fr:Latin letter names#A Category:French nouns with multiple genders#A

        Fula

        Etymology 1

        Letter

        a (lower case, upper case A)Category:Fula lemmas#ACategory:Fula letters#ACategory:Fula nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Fula entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. The first letter of the Fula alphabet, written in the Latin script.
        Usage notes
        See also

        Etymology 2

        Pronoun

        aCategory:Fula lemmas#ACategory:Fula pronouns#ACategory:Fula entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. you (second person singular subject pronoun; short form)
        Usage notes
        • Common to all varieties of Fula (Fulfulde / Pulaar / Pular).
        • Used in all conjugations except the affirmative non-accomplished, where the long form is used instead.
        See also
        • aɗa (second person singular subject pronoun; long form), hiɗa (variant used in the Pular dialect of Futa Jalon)
        • aan (emphatic form) (Maasina)
        • an (emphatic form) (Pular)
        • maaɗa (second person singular possessive pronoun (Adamawa))
        • -maa (second person singular dependent pronoun (Adamawa))

        Galician

        Etymology 1

        From LatinCategory:Galician terms inherited from Latin#ACategory:Galician terms derived from Latin#A ad (to, toward).

        Pronunciation

        Preposition

        aCategory:Galician lemmas#ACategory:Galician prepositions#ACategory:Galician entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. to, toward; indicating direction of motion
        2. introducing an indirect object
        3. used to indicate the time of an action
        4. (with de) to, until; used to indicate the end of a range
          de cinco a oitofrom five to eightCategory:Galician terms with usage examples#A
        5. by, on, by means of; expresses a mode of action
          aon footCategory:Galician terms with usage examples#A
        6. for; indicates price or cost
        Usage notes

        The preposition a regularly forms contractions when it precedes the definite article o, a, os, and as. For example, a o ("to the") contracts to ao or ó, and a a ("to the") contracts to á.

        Derived terms
        at/to + the table
        -SingularPlural
        Masculineao (ó)aos (ós)
        Feminineáás

        Etymology 2

        From Old Galician-PortugueseCategory:Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese#ACategory:Galician terms derived from Old Galician-Portuguese#A a, from LatinCategory:Galician terms inherited from Latin#ACategory:Galician terms derived from Latin#A illa, feminine of ille (that).

        Pronunciation

        Article

        a f (masculine singular o, feminine plural as, masculine plural os)Category:Galician lemmas#ACategory:Galician articles#ACategory:Galician entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. (definite) the
          A porta diu volta nos couzós.
          The door swung back in its sockets.
          Category:Galician terms with usage examples#A
        Usage notes

        The definite article o (in all its forms) regularly forms contractions when it follows the prepositions a (to), con (with), de (of, from), and en (in). For example, con a (with the) contracts to coa, and en a (in the) contracts to na.

        Also, the definite article presents a second form that could be represented as <-lo/-la/-los/-las>, or either lack any specific representation. Its origin is in the assimilation of the last consonant of words ended in -s or -r, due to sandhi, with the /l/ present in the article in pre-Galician-Portuguese period. So Vou comer o caldo or Vou come-lo caldo are representations of /ˈβowˈkomelo̝ˈkaldo̝/ ("I'm going to have my soup"). This phenomenon, rare in Portuguese, is already documented in 13th century Medieval Galician texts, as the Cantigas de Santa Maria.[1]

        Derived terms
        See also

        Etymology 3

        Pronunciation

        Letter

        a (lower case, upper case A)Category:Galician lemmas#ACategory:Galician letters#ACategory:Galician nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Galician entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. The first letter of the Galician alphabet, written in the Latin script.

        Noun

        a m (plural as)Category:Galician lemmas#ACategory:Galician nouns#ACategory:Galician countable nouns#ACategory:Galician nouns with irregular gender#ACategory:Galician entries with incorrect language header#ACategory:Galician masculine nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. The name of the Latin script letter A/a.Category:gl:Latin letter names#A
        See also

        Etymology 4

        See the etymology of the corresponding lemma form.

        Pronoun

        aCategory:Galician non-lemma forms#ACategory:Galician pronoun forms#ACategory:Galician entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. accusative of ela
        Usage notes

        Due to sandhi, the accusative form o (in all its forms) regularly changes to -lo after verbal forms ended in r or s, and to -no after verbal forms ended in a semivowel:

        • Eu apagueina 'I quenched it' < apaguei‿a
        • Ti apagáchela 'You quenched it' < apagaches‿a
        • El apagouna 'He quenched it' < apagou‿a
        • Nós apagámola 'We quenched it' < apagamos‿a
        • Temos de apagala 'We must quench it' < apagar‿a
        See also
        Galician personal pronouns
        number person nominative
        (subject)
        accusative
        (direct object)
        dative
        (indirect object)
        prepositional prepositional
        with con
        non-declining
        singular first eu me min comigo
        second ti te che ti contigo vostede
        third m el o (lo, no) lle el con el
        f ela a (la, na) ela con ela
        plural first nós
        nosoutros m
        nosoutras f
        nos nós connosco
        second vós
        vosoutros m
        vosoutras f
        vos vós convosco vostedes
        third m eles os (los, nos) lles eles con eles
        f elas as (las, nas) elas con elas
        reflexive third /
        indefinite
        se si consigo

        References

        1. Vaz Leão, Ângela (2000), “Questões de linguagem nas Cantigas de Santa Maria, de Afonso X”, in Scripta, volume 4, number 7, →DOI, retrieved 16 November 2017, pages 11-24
        Category:gl:Latin letter names#A

        German

        Etymology 1

        Pronunciation

        Letter

        a n (lower case, upper case A)Category:German lemmas#ACategory:German letters#ACategory:German nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:German entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. The first letter of the German alphabet, written in the Latin script.

        Noun

        a n (strong, genitive a or as, plural a or as)Category:German lemmas#ACategory:German nouns#ACategory:German entries with incorrect language header#ACategory:German neuter nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A a n (strong, genitive a or as, plural a or as)Category:German lemmas#ACategory:German nouns#ACategory:German entries with incorrect language header#ACategory:German neuter nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. alternative form of A
        Usage notes

        The genitive and plural forms as are colloquial.

        Declension

        Etymology 2

        Noun

        aCategory:German lemmas#ACategory:German nouns#ACategory:German entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. abbreviation of a-MollCategory:German abbreviations#A
        2. abbreviation of ArCategory:German abbreviations#A

        Ghomara

        Etymology

        Inherited from Proto-BerberCategory:Ghomara terms inherited from Proto-Berber#ACategory:Ghomara terms derived from Proto-Berber#A.

        Particle

        a m or fCategory:Ghomara lemmas#ACategory:Ghomara particles#ACategory:Ghomara particles#ACategory:Ghomara entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. introduces a relative clause: who, that, which
          Tan a lla g lbir.The one that is in the well.Category:Ghomara terms with usage examples#A

        References

        • Mourigh, Khalid (2015) A Grammar of Ghomara Berber (Thesis), Leiden

        Gilbertese

        Etymology

        From Proto-OceanicCategory:Gilbertese terms inherited from Proto-Oceanic#ACategory:Gilbertese terms derived from Proto-Oceanic#A *pat, from Proto-Malayo-PolynesianCategory:Gilbertese terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian#ACategory:Gilbertese terms derived from Proto-Malayo-Polynesian#A *əpat, from Proto-AustronesianCategory:Gilbertese terms inherited from Proto-Austronesian#ACategory:Gilbertese terms derived from Proto-Austronesian#A *Səpat.

        Pronunciation

        Numeral

        aCategory:Gilbertese lemmas#ACategory:Gilbertese numerals#ACategory:Gilbertese cardinal numbers#ACategory:Gilbertese entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. four
        Category:gil:Four#A

        Gothic

        Romanization

        aCategory:Gothic non-lemma forms#ACategory:Gothic romanizations#ACategory:Gothic entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. romanization of 𐌰

        Grass Koiari

        Pronoun

        aCategory:Grass Koiari lemmas#ACategory:Grass Koiari pronouns#ACategory:Grass Koiari entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. you (singular)

        References

        • 2010, Terry Crowley & Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics, fourth edition, Oxford University Press, →ISBN, page 142.

        Gun

        Etymology

        Cognates include Fon à.

        Pronunciation

        Pronoun

        àCategory:Gun lemmas#ACategory:Gun pronouns#ACategory:Gun entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. you (second-person singular subject pronoun)

        See also

        Gungbe personal pronouns
        Number Person Emphatic Pronoun Subject Pronoun Object Pronoun Possessive Determiner
        SingularFirst nyɛ́, yẹ́n ùn, n mi , ṣié
        Second jɛ̀, jẹ̀, yẹ̀, hiẹ̀ à tòwè
        Third éɔ̀, úɔ̀, éwọ̀ é è étɔ̀n, étọ̀n
        PluralFirst mílɛ́, mílẹ́ mítɔ̀n, mítọ̀n
        Second mìlɛ́, mìlẹ́ mìtɔ̀n, mìtọ̀n
        Third yélɛ́, yélẹ́ yétɔ̀n, yétọ̀n

        Haitian Creole

        Pronunciation

        Article

        aCategory:Haitian Creole lemmas#ACategory:Haitian Creole articles#ACategory:Haitian Creole entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. the, definite article

        Usage notes

        This term only follows words that end with an oral (non-nasal) consonant and an oral vowel in that order, and can only modify singular nouns.

        See also

        Hawaiian

        Pronunciation

        Conjunction

        aCategory:Hawaiian lemmas#ACategory:Hawaiian conjunctions#ACategory:Hawaiian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. and (used between sentences)
        2. until, up to

        Preposition

        aCategory:Hawaiian lemmas#ACategory:Hawaiian prepositions#ACategory:Hawaiian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. of, belonging to

        Usage notes

        • Used for acquired possessions, while o is used for possessions that are inherited, out of personal control, and for things that can be got into (houses, clothes, cars).

        Derived terms

        Hokkien

        For pronunciation and definitions of a – see .
        (This term is the pe̍h-ōe-jī form of ).
        Category:Chinese lemmas#aCategory:Hokkien lemmas#aCategory:Chinese particles#aCategory:Hokkien particles#aCategory:Chinese proper nouns#aCategory:Hokkien proper nouns#aCategory:Chinese verbs#aCategory:Hokkien verbs#aCategory:Hokkien pe̍h-ōe-jī forms#ACategory:Hokkien entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        Hungarian

        Etymology 1

        See az.

        Pronunciation

        Article

        a (definite)Category:Hungarian lemmas#ACategory:Hungarian articles#ACategory:Hungarian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. the
          a hölgythe ladyCategory:Hungarian terms with usage examples#A
        2. (before some time phrases) this
          a héten(during) this weekCategory:Hungarian terms with usage examples#A
          a télen(in) this winterCategory:Hungarian terms with usage examples#A
        Usage notes

        Used before words starting with a consonant.

        • az (for words starting with a vowel sound)

        Pronoun

        a (demonstrative)Category:Hungarian lemmas#ACategory:Hungarian pronouns#ACategory:Hungarian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. (in reduplicated constructions formed with postpositions) that
          A mellett a ház mellett vártam rá.I waited for him/her next to that house.Category:Hungarian terms with usage examples#A

        Determiner

        a (demonstrative)Category:Hungarian lemmas#ACategory:Hungarian determiners#ACategory:Hungarian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. (rareCategory:Hungarian terms with rare senses#A, only in consonant-initial fixed phrases, with zero article) alternative form of az (that)
          Foglalja össze, miről szóltak az a heti beszédek és leckék.[1]Summarize what that week’s sermons and lessons were about.Category:Hungarian terms with usage examples#A
          November 12-én, az a havi frissítőkedden jelenhet meg.It may be released on November 12th, on the Patch Tuesday of that month.Category:Hungarian terms with usage examples#A
          Kérjük szíves tájékoztatásukat a tekintetben, hogy… (= abban a tekintetben, see az)We kindly request your information in that [= the] aspect…Category:Hungarian terms with usage examples#A
          amondó vagyok, hogy…I am of the opinion that…, what/all I can / want to say is that… (literally, “I am that-sayer/-saying…”)Category:Hungarian terms with usage examples#A

        Etymology 2

        Pronunciation

        Letter

        a (lower case, upper case A)Category:Hungarian lemmas#ACategory:Hungarian letters#ACategory:Hungarian nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Hungarian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. The first letter of the Hungarian alphabet, written in the Latin script.
        2. (musicCategory:hu:Music#A) designation of the sixth note from C and the corresponding tone
        Derived terms

        See also

        References

        1. a heti at e-nyelv.hu
        2. Siptár, Péter and Miklós Törkenczy. The Phonology of Hungarian. The Phonology of the World’s Languages. Oxford University Press, 2007. →ISBN, p. 280

        Further reading

        Category:Hungarian 1-letter words#A

        Icelandic

        Pronunciation

        Letter

        a (lower case, upper case A)Category:Icelandic lemmas#ACategory:Icelandic letters#ACategory:Icelandic nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Icelandic entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. The first letter of the Icelandic alphabet, written in the Latin script.

        Noun

        aCategory:Icelandic lemmas#ACategory:Icelandic nouns#ACategory:Icelandic entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. The name of the Latin script letter A/a.Category:is:Latin letter names#A

        Declension

        This noun needs an inflection-table template.

        Category:Requests for inflections in Icelandic noun entries#ACategory:Requests for inflections in Icelandic entries#A

        See also

        Ido

        Pronunciation

        Letter

        a (lower case, upper case A)Category:Ido lemmas#ACategory:Ido letters#ACategory:Ido nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Ido entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. The first letter of the Ido alphabet, written in the Latin script.

        See also

        Noun

        a (plural a-i)Category:Ido lemmas#ACategory:Ido nouns#ACategory:Ido entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. The name of the Latin script letter A/a.Category:io:Latin letter names#A

        See also

        Preposition

        aCategory:Ido lemmas#ACategory:Ido prepositions#ACategory:Ido entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. apocopic form of adCategory:Ido apocopic forms#A
        • e (and)
        • o (or)

        Igbo

        Letter

        a (lower case, upper case A)Category:Igbo lemmas#ACategory:Igbo letters#ACategory:Igbo nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Igbo entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. The first letter of the Igbo alphabet, written in the Latin script.

        Etymology 1

        Alternative forms

        • e (neutral tongue position)

        Pronunciation

        Pronoun

        aCategory:Igbo lemmas#ACategory:Igbo pronouns#ACategory:Igbo entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. (indefinite) somebody, one, they, people (an unspecified individual).
          A gwara ya ka ọ bịa.
          He/she was told to come.
          Category:Igbo terms with usage examples#A
        Usage notes
        • Often gets translated into English with the passive voice.
        See also
        Igbo personal pronouns
        dependent independent object/possessive
        Singular first m, a/e- ... -m m, mụ
        second , i ngị, gị gị
        third , o ya
        Plural first anyị
        second ụnụ
        third ha, a/e- ... -ha ha
        Indefinite a/e - -

        Etymology 2

        Pronunciation

        Determiner

        aCategory:Igbo lemmas#ACategory:Igbo determiners#ACategory:Igbo entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. this.

        Indo-Portuguese

        Etymology

        From PortugueseCategory:Indo-Portuguese terms inherited from Portuguese#ACategory:Indo-Portuguese terms derived from Portuguese#A a.

        Pronunciation

        Preposition

        aCategory:Indo-Portuguese lemmas#ACategory:Indo-Portuguese prepositions#ACategory:Indo-Portuguese entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. to

        Indonesian

        Pronunciation

        Letter

        a (lower case, upper case A)Category:Indonesian lemmas#ACategory:Indonesian letters#ACategory:Indonesian nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Indonesian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. The first letter of the Indonesian alphabet, called a and written in the Latin script.
        2. The name of the Latin script letter A/a.Category:id:Latin letter names#A

        See also

        Further reading

        Ingrian

        Etymology

        Borrowed from RussianCategory:Ingrian terms borrowed from Russian#ACategory:Ingrian terms derived from Russian#A а (a).

        Pronunciation

        Conjunction

        aCategory:Ingrian lemmas#ACategory:Ingrian conjunctions#ACategory:Ingrian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. and, but
          • 1936, N. A. Iljin and V. I. Junus, Bukvari iƶoroin șkouluja vart, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 17:
            A siä Jaakko, kuhu määt?
            And you Jaakko, where are you going?
            Category:Ingrian terms with quotations#A
          • 1936, L. G. Terehova, V. G. Erdeli, translated by Mihailov and P. I. Maksimov, Geografia: oppikirja iƶoroin alkușkoulun kolmatta klaassaa vart (ensimäine osa) [Geography: textbook for Ingrian elementary school third grade (first part)], Leningrad: Riikin Ucebno-Pedagogiceskoi Izdateljstva, page 7:
            keskipäivääl hää [päivyt] on kaikkiin ylemmääl, a siis alkaa laskiissa.
            on midday it [the Sun] is highest, and then it starts to descend.
            Category:Ingrian terms with quotations#A

        References

        • Ruben E. Nirvi (1971), Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 1
        • Arvo Laanest (1997), Isuri keele Hevaha murde sõnastik, Eesti Keele Instituut, page 15

        Interlingua

        Pronunciation

        Preposition

        aCategory:Interlingua lemmas#ACategory:Interlingua prepositions#ACategory:Interlingua entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. to, at
        2. to, for (indicating purpose)
          sala a attenderwaiting roomCategory:Interlingua terms with usage examples#A

        Derived terms

        Inupiaq

        Pronunciation

        Interjection

        aCategory:Inupiaq lemmas#ACategory:Inupiaq interjections#ACategory:Inupiaq entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

        1. listen, hark
        2. oops (used to acknowledge an error)
        3. oh (used to express surprise)

        Irish

        Pronunciation

        Etymology 1

          From Old IrishCategory:Irish terms inherited from Old Irish#ACategory:Irish terms derived from Old Irish#A a, from Proto-CelticCategory:Irish terms inherited from Proto-Celtic#ACategory:Irish terms derived from Proto-Celtic#A *esyo (the final vowel triggering lenition), feminine Proto-CelticCategory:Irish terms inherited from Proto-Celtic#ACategory:Irish terms derived from Proto-Celtic#A *esyās (the final -s triggering h-prothesis), plural Proto-CelticCategory:Irish terms inherited from Proto-Celtic#ACategory:Irish terms derived from Proto-Celtic#A *ēsom (the final nasal triggering eclipsis), all from the genitive forms of Proto-Indo-EuropeanCategory:Irish terms derived from Proto-Indo-European#A *éy. Cognate with Welsh ei.

          Determiner

          aCategory:Irish lemmas#ACategory:Irish determiners#ACategory:Irish possessive determiners#ACategory:Irish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers lenition)

          1. his, its
            a athair agus a mháthairhis father and motherCategory:Irish terms with usage examples#A
            Chaill an t-éan a chleití.
            The bird lost its feathers.
            Category:Irish terms with usage examples#A

          Determiner

          aCategory:Irish lemmas#ACategory:Irish determiners#ACategory:Irish possessive determiners#ACategory:Irish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers h-prothesis)

          1. her, its
            a hathair agus a máthairher father and motherCategory:Irish terms with usage examples#A
            Bhris an mheaig a heiteog.
            The magpie broke its wing.
            Category:Irish terms with usage examples#A

          Determiner

          aCategory:Irish lemmas#ACategory:Irish determiners#ACategory:Irish possessive determiners#ACategory:Irish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers eclipsis)

          1. their
            a n-athair agus a máthairtheir father and motherCategory:Irish terms with usage examples#A
            a dtithetheir housesCategory:Irish terms with usage examples#A
            a n-ainmneachatheir namesCategory:Irish terms with usage examples#A
          2. (ConnachtCategory:Connacht Irish#A) our
          3. (ConnachtCategory:Connacht Irish#A) your (plural)
          See also
          Irish personal pronouns
          person conjunctive
          (emphatic)
          disjunctive
          (emphatic)
          possessive
          determiner
          singular first
          (mise)
          mo L
          m' before vowel sounds
          second
          (tusa)1
          thú
          (thusa)
          do L
          d' before vowel sounds
          third m
          (seisean)
          é
          (eisean)
          a L
          f
          (sise)
          í
          (ise)
          a H
          n ea
          plural first muid, sinn
          (muidne, muide), (sinne)
          ár E
          second sibh
          (sibhse)1
          bhur E
          third siad
          (siadsan)
          iad
          (iadsan)
          a E

          L Triggers lenition E Triggers eclipsis H Triggers h-prothesis

          1 Also used as the vocative

          The reflexive is formed by adding féin to the relevant pronoun.
          For instance, "myself" = mé féin, "yourselves" = sibh féin.

          Determiner

          aCategory:Irish lemmas#ACategory:Irish determiners#ACategory:Irish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers lenition)

          1. how (used with an abstract noun)
            A ghéire a labhair sí!
            How sharply she spoke!
            Category:Irish terms with usage examples#A
            A fheabhas atá sé!
            How good it is!
            Category:Irish terms with usage examples#A

          Etymology 2

            A reduced form of older do (itself a reanalysis of do used in past tenses, and also present in early modern verbs like do-bheirim (to give), do-chím (to see)), or from the preverb a- in early modern verbs like a-tú (to am), a-deirim (to say) in relative clauses.

            Particle

            aCategory:Irish lemmas#ACategory:Irish particles#ACategory:Irish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers lenition except of d’ and of past autonomous forms)

            1. introduces a direct relative clause, takes the independent form of an irregular verb
              an fear a chuireann síolthe man who sows seedCategory:Irish terms with usage examples#A
              an síol a chuireann an fearthe seed that the man sowsCategory:Irish terms with usage examples#A
              an síol a cuireadhthe seed that was sownCategory:Irish terms with usage examples#A
              nuair a bhí mé ógwhen I was youngCategory:Irish terms with usage examples#A
              an cat a d'ól an bainnethe cat that drank the milkCategory:Irish terms with usage examples#A

            References

            • Gerald O’Nolan (1920), Studies in Modern Irish, volume 1, pages 89, 93–94

            Etymology 3

              From Old IrishCategory:Irish terms inherited from Old Irish#ACategory:Irish terms derived from Old Irish#A a (that, which the relative particle used after prepositions), reanalyzed as an independent indirect relative particle from forms like ar a (on which, on whom), (to which, to whom), or early modern le a (with which, with whom), agá (at which, at whom) when prepositional pronouns started to be repeated in such clauses (eg. don té agá mbíon cloidheamh (…) aige, daoine agá mbíonn grádh aco do Dhia). Compare the forms used in Munster instead: go (from agá (at which)) and na (from i n-a (in which), go n-a (with which), ria n-a (before which) and later lena (with which), tréna (through which)).

              Particle

              aCategory:Irish lemmas#ACategory:Irish particles#ACategory:Irish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers eclipsis, takes the dependent form of an irregular verb; not used in the past tense except with some irregular verbs)

              1. introduces an indirect relative clause
                an bord a raibh leabhar airthe table on which there was a bookCategory:Irish terms with usage examples#A
                an fear a bhfuil a mhac ag imeachtthe man whose son is going awayCategory:Irish terms with usage examples#A
              • ar (used with the past tense of regular and some irregular verbs)

              Pronoun

              aCategory:Irish lemmas#ACategory:Irish pronouns#ACategory:Irish relative pronouns#ACategory:Irish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers eclipsis, takes the dependent form of an irregular verb; not used in the past tense except with some irregular verbs)

              1. all that, whatever
                Sin a bhfuil ann.
                That's all that is there.
                Category:Irish terms with usage examples#A
                An bhfuair tú a raibh uait?
                Did you get all that you wanted?
                Category:Irish terms with usage examples#A
                Íocfaidh mé as a gceannóidh tú.
                I will pay for whatever you buy.
                Category:Irish terms with usage examples#A
              • ar (used with the past tense of regular and some irregular verbs)

              References

              • Nicholas Williams (1994), “Na Canúintí a Theacht chun Solais”, in K. McCone, D. McManus, C. Ó Háinle, N. Williams, L. Breatnach, editors, Stair na Gaeilge: in ómós do P[h]ádraig Ó Fiannachta (in Irish), Maynooth: Roinn na Sean-Ghaeilge, Coláiste Phádraig, →ISBN, page 464:Tháinig nós chun cinn sa 17ú haois freisin an réamhfhocal a dhúbláil: don té agá mbíonn cloidheamh..aige; daoine agá mbíonn grádh aco do Dhia (Ó Cuív, 1952b, 177), an tí ag a bhfuil a bheag do chuntabhairt aige (Williams, 1986, 155).
              • Gerald O’Nolan (1934), The New Era Grammar of Modern Irish, The Educational Company of Ireland Ltd., page 56

              Etymology 4

                Particle

                aCategory:Irish lemmas#ACategory:Irish particles#ACategory:Irish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers lenition)

                1. introduces a vocative
                  Tar isteach, a Sheáin.
                  Come in, Seán.
                  Category:Irish terms with usage examples#A

                Etymology 5

                  Particle

                  aCategory:Irish lemmas#ACategory:Irish particles#ACategory:Irish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers h-prothesis)

                  1. introduces a numeral
                    a haon, a dó, a trí...one, two, three...Category:Irish terms with usage examples#A
                    Séamas aJames the SecondCategory:Irish terms with usage examples#A
                    bus a seachtbus sevenCategory:Irish terms with usage examples#A

                  Etymology 6

                    Originally a reduced form of do.

                    Preposition

                    a (plus dative, triggers lenition)Category:Irish lemmas#ACategory:Irish prepositions#ACategory:Irish prepositions governing the dative#ACategory:Irish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                    1. to (used with verbal nouns)
                      síol a churto sow seedCategory:Irish terms with usage examples#A
                      uisce a ólto drink waterCategory:Irish terms with usage examples#A
                      an rud atá sé a scríobhwhat he is writingCategory:Irish terms with usage examples#A
                      D’éirigh sé a chaint.
                      He rose to speak.
                      Category:Irish terms with usage examples#A
                      Téigh a chodladh.
                      Go to sleep.
                      Category:Irish terms with usage examples#A

                    Mutation

                    Mutated forms of a
                    radicaleclipsiswith h-prothesiswith t-prothesis
                    a n-a ha not applicable

                    Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
                    All possible mutated forms are displayed for convenience.

                    Further reading

                    Isoko

                    Letter

                    a (lower case, upper case A)Category:Isoko lemmas#ACategory:Isoko letters#ACategory:Isoko nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Isoko entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                    1. The first letter of the Isoko alphabet, written in the Latin script.

                    References

                    • E. O. Agbada et al, Vbuhrẹ Ụmụ́bọrá Isoko (Teach Yourself Isoko), first published 2008, revised edition 2017, pages 8, 10-11
                    • Onyerioma Isaac Itegolor, Isoko Wha Dooo...! Book 2 (Operation Speak Your Language), Revised Standard Edition (2015), page 1
                    • Joe Okedi, Abidi Isoko Na Kpobi, 2020

                    Istriot

                    Etymology

                    From LatinCategory:Istriot terms inherited from Latin#ACategory:Istriot terms derived from Latin#A ad.

                    Preposition

                    aCategory:Istriot lemmas#ACategory:Istriot prepositions#ACategory:Istriot entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                    1. at
                      • 1877, Antonio Ive, Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page 99:
                        A poûpa, a prùa a xì doûto bandere,
                        At the stern, at the bow everything is flags,
                        Category:Istriot terms with quotations#A

                    Particle

                    aCategory:Istriot lemmas#ACategory:Istriot particles#ACategory:Istriot entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                    1. emphasises a verb; mandatory with impersonal verbs
                      • 1877, Antonio Ive, Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page 99:
                        A poûpa, a prùa a xì doûto bandere,
                        At the stern, at the bow everything is flags,
                        Category:Istriot terms with quotations#A

                    Italian

                    Pronunciation

                    Etymology 1

                    From LatinCategory:Italian terms derived from Latin#A ā (the name of the letter A)Category:Latin links with redundant target parameters#A.

                    Letter

                    a f or m (lower case, upper case A, invariable)Category:Italian lemmas#ACategory:Italian letters#ACategory:Italian nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Italian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                    1. The first letter of the Italian alphabet, called a and written in the Latin script.

                    Noun

                    a f (invariable)Category:Italian lemmas#ACategory:Italian nouns#ACategory:Italian indeclinable nouns#ACategory:Italian countable nouns#ACategory:Italian entries with incorrect language header#ACategory:Italian feminine nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                    1. The name of the Latin script letter A/a.Category:it:Latin letter names#A; a
                    See also

                    Etymology 2

                      Category:Italian terms inherited from Proto-Italic#ACategory:Italian terms derived from Proto-Indo-European#ACategory:Italian terms inherited from Latin#ACategory:Italian terms inherited from Proto-Indo-European#ACategory:Italian terms derived from Latin#ACategory:Italian terms derived from the Proto-Indo-European word *h₂éd#ACategory:Italian terms derived from Proto-Italic#A

                      From LatinCategory:Italian terms inherited from Latin#ACategory:Italian terms derived from Latin#A ad. In a few phrases, a stems from Latin ā, ab.

                      Preposition

                      aCategory:Italian lemmas#ACategory:Italian prepositions#ACategory:Italian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                      1. Indicates the indirect object. to
                        Porta questo cesto alla nonna.
                        Bring this basket to grandma.
                        Category:Italian terms with usage examples#A
                        Ai gatti piacciono i pesci.
                        Cats like fish.
                        (literally, “Fish are pleasable to cats.”)
                        Category:Italian terms with usage examples#A
                        E lo chiedi a me?
                        You're asking that to me?
                        Category:Italian terms with usage examples#A
                      2. Indicates the place, used in some contexts, in others in is used. in, to
                        Andiamo a casa?
                        Can we go home?
                        (literally, “Can we go to home?”)
                        Category:Italian terms with usage examples#A
                        Ora sto a Palermo, a Roma ci torno domani.
                        I'm in Palermo now, I'll go back to Rome tomorrow.
                        Category:Italian terms with usage examples#A
                      3. Denotes the manner. by
                        appena, a nuoto, a piedi, a casoalmost, swimming, by foot, randomlyCategory:Italian terms with usage examples#A
                      4. Forms adverbs meaning in a manner related or resembling ~.
                        a cappella, a bestia, a braccio, a pennello, etc.(please add an English translation of this usage example)Category:Italian terms with usage examples#ACategory:Requests for translations of Italian usage examples#A
                      5. Forms goodbye formulas from the time the persons will meet again. see you...
                        A domani!Until tomorrow!Category:Italian terms with usage examples#A
                        A dopo!Until later!Category:Italian terms with usage examples#A
                        Al prossimo Natale!Until next Christmas!Category:Italian terms with usage examples#A
                      6. Introduces the ingredients of a dish, perfume, etc. with
                        pasta all'uovopasta with eggsCategory:Italian terms with usage examples#A
                        cornetto al cioccolatochocolate croissantCategory:Italian terms with usage examples#A
                        shampoo al limonelemon shampooCategory:Italian terms with usage examples#A
                        patatine alla pizzapizza-flavoured crispsCategory:Italian terms with usage examples#A
                      7. (central-southern ItalyCategory:Central-Southern Italian#A) Denotes the direct object, but only if it is not preceded by articles
                        E non ci avevi visto a noi?
                        And you didn't see us?
                        the "us" here is repeated twice for emphasis
                        Category:Italian terms with usage examples#A
                        Ascolti a me, signó!
                        Listen to me, ma'am!
                        Category:Italian terms with usage examples#A
                      8. (followed by the definite article) Forms an interjection that gives an instruction or calls attention to something.
                        Al ladro!Thief!Category:Italian terms with usage examples#A
                        Al fuoco!Fire!Category:Italian terms with usage examples#A
                        Al lupo!Wolf!Category:Italian terms with usage examples#A
                        All'attacco!Attack!Category:Italian terms with usage examples#A
                        All'arrembaggio!Assault! (yelled by pirates)Category:Italian terms with usage examples#A
                      9. (regionalCategory:Regional Italian#A) Forms continuous tense when preceded by stare and followed by verb infinitives. -ing. The standard language for this scope uses gerunds.
                        che stai a di'?what are you saying?Category:Italian terms with usage examples#A
                        stavo a dormi'I was sleepingCategory:Italian terms with usage examples#A
                      10. Repeated indicates the amount by which something grows. by
                        a due a duetwo by two; in pairsCategory:Italian terms with usage examples#A
                        a poco a pocolittle by littleCategory:Italian terms with usage examples#A
                      11. Indicates the agent of a verb in some contexts. by. Sometimes interchangeable with da.
                        L'ho sentito dire a Livia.
                        I heard Livia say it.
                        (literally, “I heard it said by Livia.”)
                        Category:Italian terms with usage examples#A
                      Usage notes
                      • When followed by a word that begins with a vowel sound, the form ad can be used instead.
                      • When followed by the definite article, a combines with the article to produce the following combined forms:
                      a + article Combined form
                      a + il al
                      a + lo allo
                      a + l' all'
                      a + i ai
                      a + gli agli
                      a + la alla
                      a + le alle
                      Descendants
                      • Norwegian Bokmål: a (learned)

                      Etymology 3

                      Verb

                      aCategory:Italian non-lemma forms#ACategory:Italian misspellings#ACategory:Italian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                      1. misspelling of haCategory:Italian misspellings#A

                      Etymology 4

                      From LatinCategory:Italian terms inherited from Latin#ACategory:Italian terms derived from Latin#A ac, alternative form of atque (and, and also; as, then).

                      Conjunction

                      aCategory:Italian lemmas#ACategory:Italian conjunctions#ACategory:Italian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                      1. Only used in the words for the numbers 17 (diciassette) and 19 (diciannove)

                      References

                      1. a in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)

                      Jamaican Creole

                      Etymology

                      Compare French c'est. (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Jamaican Creole entries#A.

                      Pronunciation

                      Preposition

                      aCategory:Jamaican Creole lemmas#ACategory:Jamaican Creole prepositions#ACategory:Jamaican Creole entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                      1. Indicates location: at, in, on.
                      2. of
                        Yunaitid Stiet a Amoerka
                        United States of America
                        Category:Jamaican Creole terms with usage examples#A
                      3. to
                        Dem go a maakit. Mi a-go a skuul.
                        They go to the market. I'm going to school.
                        Category:Jamaican Creole terms with usage examples#A

                      Verb

                      aCategory:Jamaican Creole lemmas#ACategory:Jamaican Creole verbs#ACategory:Jamaican Creole entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                      1. to be
                        Jumieka a wahn ailan konchri.
                        Jamaica is an island country.
                        Category:Jamaican Creole terms with usage examples#A
                      2. As a copulative verb:
                        1. (with there, or it) to exist.
                          A tuu apruoch tu Ort sayans.
                          There are two approaches to Earth science.
                          Category:Jamaican Creole terms with usage examples#A
                      3. As an auxiliary verb:
                        1. Used with present participles of verbs to form the continuous aspect.

                      Particle

                      aCategory:Jamaican Creole lemmas#ACategory:Jamaican Creole particles#ACategory:Jamaican Creole entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                      1. Habitual present tense marker.
                        wan plies we dem a plie haki mach
                        a place where they play hockey matches
                        Category:Jamaican Creole terms with usage examples#A
                      2. Precedes a verb to mark the -ing form.

                      See also

                      Further reading

                      Japanese

                      Romanization

                      aCategory:Japanese non-lemma forms#ACategory:Japanese romanizations#ACategory:Japanese terms with non-redundant manual script codes#ACategory:Japanese entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                      1. The hiragana syllable (a) or the katakana syllable (a) in Hepburn romanization.

                      Jersey Dutch

                      Pronunciation

                      Letter

                      a (lower case, upper case A)Category:Jersey Dutch lemmas#ACategory:Jersey Dutch letters#ACategory:Jersey Dutch nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Jersey Dutch entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                      1. A letter of the Jersey Dutch alphabet, written in the Latin script.

                      Kabuverdianu

                      Letter

                      a (lower case, upper case A)Category:Kabuverdianu lemmas#ACategory:Kabuverdianu letters#ACategory:Kabuverdianu nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Kabuverdianu entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                      1. The first letter of the Kabuverdianu alphabet, written in the Latin script.

                      Kalasha

                      Etymology

                      From SanskritCategory:Kalasha terms inherited from Sanskrit#ACategory:Kalasha terms derived from Sanskrit#A अहम् (ahám)Category:Sanskrit terms with non-redundant manual transliterations#A.

                      Pronoun

                      a (Arabic آ)Category:Kalasha lemmas#ACategory:Kalasha pronouns#ACategory:Kalasha entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                      1. I (1st-person personal pronoun)

                      See also

                      Kalasha personal pronouns
                      singular plural
                      1st person a / آ ábi / آبی
                      2nd person tu / تُو ábi / آبی
                      3rd person near ía / اِیا émi / ایمی
                      far ása / آسا éḷi / ایࣇی
                      absent se / سے te / تے

                      Kankanaey

                      Etymology 1

                      Borrowed from TagalogCategory:Kankanaey terms borrowed from Tagalog#ACategory:Kankanaey terms derived from Tagalog#A a. Letter pronunciation is influenced by EnglishCategory:Kankanaey terms derived from English#A a.

                      Pronunciation

                      Letter

                      a (lower case, upper case A)Category:Kankanaey lemmas#ACategory:Kankanaey letters#ACategory:Kankanaey terms without pronunciation template#ACategory:Kankanaey entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                      1. The first letter of the Kankanaey alphabet, called ey and written in the Latin script.
                      See also

                      Etymology 2

                      Possibly borrowed from IlocanoCategory:Kankanaey terms borrowed from Ilocano#ACategory:Kankanaey terms derived from Ilocano#A a.

                      Pronunciation

                      Interjection

                      aCategory:Kankanaey lemmas#ACategory:Kankanaey interjections#ACategory:Kankanaey terms without pronunciation template#ACategory:Kankanaey entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                      1. hey!; eh!
                        Synonym: ay

                      Etymology 3

                      Pronunciation

                      Noun

                      aCategory:Kankanaey lemmas#ACategory:Kankanaey nouns#ACategory:Kankanaey action nouns#ACategory:Kankanaey terms without pronunciation template#ACategory:Kankanaey entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                      1. act of getting
                        Synonym: ala
                      Derived terms

                      Etymology 4

                      Pronunciation

                      Particle

                      aCategory:Kankanaey lemmas#ACategory:Kankanaey particles#ACategory:Kankanaey terms without pronunciation template#ACategory:Kankanaey entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                      1. indicates polite and/or persuasive emphasis (used at the end of sentences)
                        Kamán kan adí pinikpík mo? Pinikpík ko a.
                        How come it seems like you didn't pat him? I patted him, all right.
                        Category:Kankanaey terms with usage examples#A
                      See also

                      References

                      • Komisyon ng Wikang Filipino (2016), Ortograpiya di Kankanaëy [Kankanaey Orthography] (in Kankanaey and Tagalog), →ISBN, pages 10-11
                      • Morice Vanoverbergh (1933), “a”, in A Dictionary of Lepanto Igorot or Kankanay. As it is spoken at Bauco (Linguistische Anthropos-Bibliothek; XII), Mödling bei Wien, St. Gabriel, Österreich: Verlag der Internationalen Zeitschrift „Anthropos“, →OCLC, page 1
                      • Allen, Larry (2021), “a”, in Kankanaey – English Dictionary, Summer Institute of Linguistics
                      • Wallace, Judy (2018), “a”, in Northern Kankanay – English Dictionary, Summer Institute of Linguistics
                      • Janet L. Allen (2014), Kankanaey: A Role and Reference Grammar Analysis (overall work in English), →ISBN, page 164

                      Kapampangan

                      Etymology

                      From Proto-AustronesianCategory:Kapampangan terms inherited from Proto-Austronesian#ACategory:Kapampangan terms derived from Proto-Austronesian#A *a₅ [1]. Compare Pangasinan a, Palauan a, Thao a.

                      Ligature

                      aCategory:Kapampangan lemmas#ACategory:Kapampangan ligatures#ACategory:Kapampangan entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                      1. connects adjectives to nouns
                        Romantiku a bengi.
                        A romantic night.
                        Category:Kapampangan terms with usage examples#A
                        Pinakapalsintan a tau.
                        The person I love the most.
                        Category:Kapampangan terms with usage examples#A
                        Dakal a salamat.
                        Thank you very much.
                        Category:Kapampangan terms with usage examples#A

                      See also

                      References

                      1. Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*a”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI

                      Kari'na

                      Pronunciation

                      Interjection

                      aCategory:Kari'na lemmas#ACategory:Kari'na interjections#ACategory:Kari'na entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                      1. ah, aah

                      References

                      • Courtz, Hendrik (2008), A Carib grammar and dictionary, Toronto: Magoria Books, →ISBN, page 213
                      • Yamada, Racquel-María (2010), “a”, in Speech community-based documentation, description, and revitalization: Kari’nja in Konomerume, University of Oregon, page 707

                      Kashubian

                      Pronunciation

                      Etymology 1

                      The Kashubian orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See the Kashubian alphabet article on Wikipedia for more, and a for development of the glyph itself.

                      Letter

                      a (lower case, upper case A)Category:Kashubian lemmas#ACategory:Kashubian letters#ACategory:Kashubian nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Kashubian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                      1. The first letter of the Kashubian alphabet, called a and written in the Latin script.
                      See also

                      Etymology 2

                      Category:Kashubian terms derived from Proto-Balto-Slavic#ACategory:Kashubian terms inherited from Proto-Balto-Slavic#A

                        Inherited from Proto-SlavicCategory:Kashubian terms inherited from Proto-Slavic#ACategory:Kashubian terms derived from Proto-Slavic#A *a.

                        Conjunction

                        aCategory:Kashubian lemmas#ACategory:Kashubian conjunctions#ACategory:Kashubian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                        1. and (used to continue a previous statement or to add to it)

                        Noun

                        a n (indeclinable)Category:Kashubian lemmas#ACategory:Kashubian nouns#ACategory:Kashubian indeclinable nouns#ACategory:Kashubian entries with incorrect language header#ACategory:Kashubian neuter nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                        1. (musicCategory:csb:Music#A) a (note)

                        Etymology 3

                        Category:Kashubian terms derived from Proto-Balto-Slavic#ACategory:Kashubian terms inherited from Proto-Balto-Slavic#ACategory:Kashubian terms derived from Proto-Indo-European#ACategory:Kashubian terms inherited from Proto-Indo-European#A

                          Inherited from Proto-SlavicCategory:Kashubian terms inherited from Proto-Slavic#ACategory:Kashubian terms derived from Proto-Slavic#A *a.

                          Interjection

                          aCategory:Kashubian lemmas#ACategory:Kashubian interjections#ACategory:Kashubian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. interjection that expresses various emotions; ah!

                          Further reading

                          • Stefan Ramułt (1893), “a”, in Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego (in Kashubian), page 1
                          • Sychta, Bernard (1967), “a, a!”, in Słownik gwar kaszubskich [Dictionary of Kashubian dialects] (in Polish), volumes 1 (A – Ǵ), Wrocław: Ossolineum, page 1
                          • Eùgeniusz Gòłąbk (2011), “a”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi, volume 1, page 9
                          • A, a”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022
                          • a!”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022

                          Kayan

                          Letter

                          a (lower case, upper case A)Category:Kayan lemmas#ACategory:Kayan letters#ACategory:Kayan nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Kayan entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. a the first letter of Kayan alphabet.

                          Pronoun

                          aCategory:Kayan lemmas#ACategory:Kayan pronouns#ACategory:Kayan entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. used for he, she, third person.
                          Category:Kayan 1-letter words#A

                          K'iche'

                          Pronunciation

                          Adjective

                          aCategory:K'iche' lemmas#ACategory:K'iche' adjectives#ACategory:K'iche' entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. masculine youth indicator

                          Adverb

                          aCategory:K'iche' lemmas#ACategory:K'iche' adverbs#ACategory:K'iche' entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. (interrogatory) indicator of a question

                          Pronoun

                          aCategory:K'iche' lemmas#ACategory:K'iche' pronouns#ACategory:K'iche' entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. your

                          References

                          • Christenson, Allen J. (2003), Kʼicheʼ-English dictionary and Guide to the pronunciation of the Kʼicheʼ-Maya alphabet, Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies, →OCLC, page 7

                          Koitabu

                          Pronoun

                          aCategory:Koitabu lemmas#ACategory:Koitabu pronouns#ACategory:Koitabu entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. you (singular)

                          References

                          • Terry Crowley, Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics

                          Krisa

                          Pronunciation

                          Noun

                          a mCategory:Krisa lemmas#ACategory:Krisa nouns#ACategory:Krisa entries with incorrect language header#ACategory:Krisa masculine nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. pig
                            Nana a doma.
                            I shot your pig.
                            Category:Krisa terms with usage examples#A

                          References

                          • Donohue, Mark and San Roque, Lila. I'saka: a sketch grammar of a language of north-central New Guinea. (Pacific Linguistics, 554.) (2004).
                          Category:ksi:Mammals#A

                          Ladin

                          Etymology

                          From LatinCategory:Ladin terms inherited from Latin#ACategory:Ladin terms derived from Latin#A a.

                          Pronunciation

                          Preposition

                          aCategory:Ladin lemmas#ACategory:Ladin prepositions#ACategory:Ladin entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. in
                          2. at
                          3. to

                          Derived terms

                          Ladino

                          Etymology 1

                          Inherited from Old SpanishCategory:Ladino terms inherited from Old Spanish#ACategory:Ladino terms derived from Old Spanish#A a (unto), from LatinCategory:Ladino terms inherited from Latin#ACategory:Ladino terms derived from Latin#A ad (to).

                          Preposition

                          a (Hebrew spelling אה)Category:Ladino lemmas#ACategory:Ladino prepositions#ACategory:Ladino entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A[1]

                          1. to (unto)
                            • 2019, Aki Yerushalayim:
                              Era imposible de tornar atrás a los tiempos onde se eskrivia ladino kon letras ebreas.
                              It was impossible to go back to when we wrote Ladino with Hebrew letters.
                              Category:Ladino terms with quotations#A
                          2. at (on)
                            • 1940, La boz de Türkiye, numbers 11–34, page 78:
                              La ciudad de Bursa es fraguada en amphitheatre a los pies del Olympe (Oulou Dağ) y abrasa una vaste y magnifica valle con un hermoso panorama.
                              The city of Bursa has constructed an amphitheatre at the feet of Olympus and embraces a vast and wonderful valley with a beautiful panorama.
                              Category:Ladino terms with quotations#A

                          Etymology 2

                          (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Ladino entries#A

                          Interjection

                          a (Hebrew spelling אה)Category:Ladino lemmas#ACategory:Ladino interjections#ACategory:Ladino entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A[1]

                          1. what? yes? what is it?
                          2. ugh!
                            • 2006, Matilda Koén-Sarano, Por el plazer de kontar, page 119:
                              Alberto kontinuó a menear la kavesa en sinyo de dezaprovasión, sospirando: "A, komo se puede ser ansí!…"
                              Albert kept shaking his head as a sign of disapproval, sighing, ‘Ugh, how can it be like this…!’
                              Category:Ladino terms with quotations#A

                          References

                          1. 1 2 a”, in Trezoro de la Lengua Djudeoespanyola [Treasury of the Judeo-Spanish Language] (in Ladino, Hebrew, and English), Instituto Maale Adumim
                          Category:Ladino 1-syllable words#A

                          Latgalian

                          Etymology

                          Ultimately from Proto-Balto-SlavicCategory:Latgalian terms derived from Proto-Balto-Slavic#A *ō. The source is not clear:

                          • Probably borrowed from a Slavic language (compare Russian а (a) and Belarusian а (a)).
                          • Alternatively, irregularly shortened from *ā, inherited from *ō.

                          Compare Lithuanian o.

                          Pronunciation

                          Conjunction

                          a fCategory:Latgalian lemmas#ACategory:Latgalian conjunctions#ACategory:Latgalian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. and, but

                          References

                          • A. Andronov; L. Leikuma (2008), Latgalīšu-Latvīšu-Krīvu sarunu vuordineica, Lvava, →ISBN

                          Latin

                          Etymology 1

                          Pronunciation

                          Preposition

                          āCategory:Latin lemmas#ACategory:Latin prepositions#ACategory:Latin ablative prepositions#ACategory:Latin entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (+ ablative)

                          1. apocopic form of abCategory:Latin apocopic forms#A
                          Usage notes

                          Not used before a vowel or h.

                          Derived terms
                          Descendants
                          • Italian: a
                          • Norwegian Bokmål: a (learned)
                          • Norwegian Nynorsk: a (learned)

                          Etymology 2

                          From Ancient GreekCategory:Latin terms derived from Ancient Greek#A Α (A, alpha), likely through Etruscan.

                          Pronunciation

                          Letter

                          a (lower case, upper case A)Category:Latin lemmas#ACategory:Latin letters#ACategory:Latin nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Latin entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. (sometimes with littera) the first letter of the Latin alphabet.
                            littera athe letter aCategory:Latin terms with usage examples#A

                          Etymology 3

                          From EtruscanCategory:Latin terms derived from Etruscan#A.

                          Pronunciation

                          Noun

                          ā f sg (indeclinable, no genitive)Category:Latin lemmas#ACategory:Latin nouns#ACategory:Latin indeclinable nouns#ACategory:Latin feminine indeclinable nouns#ACategory:Latin nouns with no genitive singular#ACategory:Latin entries with incorrect language header#ACategory:Latin feminine nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. The name of the Latin script letter A/a.Category:la:Latin letter names#A
                          Coordinate terms

                          References

                          • Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press, 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies), part III: “Summary of the Ancient Evidence”, page 32
                            Clearly there is no question or doubt about the names of the vowels A, E, I, O, U. They are simply long A, long E, etc. (ā, ē, ī, ō, ū). Nor is there any uncertainty with respect to the six mutes B, C, D, G, P, T. Their names are bē, cē, dē, gē, pē, tē (each with a long E). Or about H, K, and Q: they are hā, kā, kū — each, again, with a long vowel sound.

                          Etymology 4

                          Expressive.

                          Pronunciation

                          Interjection

                          āCategory:Latin lemmas#ACategory:Latin interjections#ACategory:Latin entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. ah

                          Further reading

                          • a”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
                          • a”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
                          • a”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
                          • a, in ΛΟΓΕΙΟΝ [Logeion] Dictionaries for Ancient Greek and Latin (in English, French, Spanish, German, Dutch and Chinese), University of Chicago, since 2011
                          Category:la:Latin letter names#A

                          Latvian

                          Etymology

                          Proposed in 1908 as part of the new Latvian spelling by the scientific commission headed by K. Mīlenbahs, which was accepted and began to be taught in schools in 1909. Prior to that, Latvian had been written in German Fraktur, and sporadically in Cyrillic.

                          Pronunciation

                          Letter

                          A

                          a (lower case, upper case A)Category:Latvian lemmas#ACategory:Latvian letters#ACategory:Latvian nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Latvian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. The first letter of the Latvian alphabet, written in the Latin script.

                          See also

                          Noun

                          a m (invariable)Category:Latvian lemmas#ACategory:Latvian nouns#ACategory:Latvian indeclinable nouns#ACategory:Latvian entries with incorrect language header#ACategory:Latvian masculine nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. The name of the Latin script letter A/a.Category:lv:Latin letter names#A

                          See also

                          Further reading

                          Laz

                          Determiner

                          aCategory:Laz lemmas#ACategory:Laz determiners#ACategory:Laz entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. Latin spelling of (a)Category:Laz terms in Latin script#A

                          Letter

                          a (lower case, upper case A)Category:Laz lemmas#ACategory:Laz letters#ACategory:Laz nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Laz entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. The first letter of the Laz alphabet, written in the Latin script.

                          See also

                          Numeral

                          aCategory:Laz lemmas#ACategory:Laz numerals#ACategory:Laz entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. Latin spelling of (a)Category:Laz terms in Latin script#A

                          Ligurian

                          Pronunciation

                          Etymology 1

                          Article

                          a f sg (plural e)Category:Ligurian lemmas#ACategory:Ligurian articles#ACategory:Ligurian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. the
                          Inflection
                          Ligurian definite articles
                          singular plural
                          masculine o i
                          feminine a e

                          Etymology 2

                          From LatinCategory:Ligurian terms inherited from Latin#ACategory:Ligurian terms derived from Latin#A ad.

                          Preposition

                          aCategory:Ligurian lemmas#ACategory:Ligurian prepositions#ACategory:Ligurian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. in
                          2. at
                          3. to
                            Vàddo a câza.I'm going home. (literally, “I go to home.”)Category:Ligurian terms with usage examples#A
                          4. indicates the direct object, mainly to avoid confusion when it, the subject, or both are displaced, or for emphasis
                            A mæ seu ghe fa mâ 'n bràsso.My sister's arm hurts. (literally, “To my sister an arm hurts.”)Category:Ligurian terms with usage examples#A
                          a + article Combined form
                          a + o a-o
                          a + a a-a
                          a + i a-i
                          a + e a-e

                          Livonian

                          Pronunciation

                          Letter

                          a (lower case, upper case A)Category:Livonian lemmas#ACategory:Livonian letters#ACategory:Livonian nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Livonian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. The first letter of the Livonian alphabet, written in the Latin script.

                          See also

                          Louisiana Creole

                          Etymology

                          From FrenchCategory:Louisiana Creole terms inherited from French#ACategory:Louisiana Creole terms derived from French#A avoir (to have).

                          Verb

                          aCategory:Louisiana Creole lemmas#ACategory:Louisiana Creole verbs#ACategory:Louisiana Creole entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. to have

                          Lower Sorbian

                          Pronunciation

                          Letter

                          a (lower case, upper case A)Category:Lower Sorbian lemmas#ACategory:Lower Sorbian letters#ACategory:Lower Sorbian nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Lower Sorbian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. The first letter of the Lower Sorbian alphabet, called a and written in the Latin script.
                          2. The name of the Latin script letter a/A.Category:dsb:Latin letter names#A

                          Conjunction

                          aCategory:Lower Sorbian lemmas#ACategory:Lower Sorbian conjunctions#ACategory:Lower Sorbian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. and

                          See also

                          Further reading

                          • Muka, Arnošt (1921, 1928), “a”, in Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague: ОРЯС РАН, ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag, 2008
                          • Starosta, Manfred (1999), “a”, in Dolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag

                          Lushootseed

                          Letter

                          a (lower case, upper case A)Category:Lushootseed lemmas#ACategory:Lushootseed letters#ACategory:Lushootseed nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Lushootseed entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A

                          1. The second letter of the Lushootseed alphabet, written in the Latin script, pronounced as an open back unrounded vowel.

                          Category:Abau lemmas Category:Abau nouns Category:Abau particles Category:Abau terms with IPA pronunciation Category:Abau terms with quotations Category:Afar demonstrative determiners Category:Afar determiners Category:Afar lemmas Category:Afar terms with IPA pronunciation Category:Akawaio lemmas Category:Akawaio letters Category:Akawaio nouns Category:Akawaio terms with IPA pronunciation Category:Albanian 1-syllable words Category:Albanian conjunctions Category:Albanian lemmas Category:Albanian letters Category:Albanian links with redundant alt parameters Category:Albanian nouns Category:Albanian particles Category:Albanian terms derived from Proto-Albanian Category:Albanian terms derived from Proto-Indo-European Category:Albanian terms inherited from Proto-Albanian Category:Albanian terms inherited from Proto-Indo-European Category:Albanian terms with IPA pronunciation Category:Ama lemmas Category:Ama nouns Category:Ama terms with IPA pronunciation Category:Anguthimri lemmas Category:Anguthimri transitive verbs Category:Anguthimri verbs Category:Aragonese articles Category:Aragonese lemmas Category:Aragonese terms derived from Latin Category:Aragonese terms inherited from Latin Category:Aragonese terms with usage examples Category:Asturian articles Category:Asturian feminine nouns Category:Asturian lemmas Category:Asturian nouns Category:Asturian prepositions Category:Asturian terms derived from Latin Category:Asturian terms inherited from Latin Category:Asturian terms with IPA pronunciation Category:Azerbaijani interjections Category:Azerbaijani lemmas Category:Azerbaijani letters Category:Azerbaijani nouns Category:Azerbaijani terms with IPA pronunciation Category:Azerbaijani terms with usage examples Category:Bambara articles Category:Bambara interjections Category:Bambara lemmas Category:Bambara pronouns Category:Basque 1-syllable words Category:Basque lemmas Category:Basque letters Category:Basque nouns Category:Basque terms with IPA pronunciation Category:Bavarian adverbs Category:Bavarian articles Category:Bavarian lemmas Category:Bavarian personal pronouns Category:Bavarian pronouns Category:Bavarian terms with IPA pronunciation Category:Belizean Creole lemmas Category:Belizean Creole prepositions Category:Big Nambas lemmas Category:Big Nambas prepositions Category:Big Nambas terms with IPA pronunciation Category:Brabantian Dutch Category:Breton lemmas Category:Breton particles Category:Breton prepositions Category:Breton pronouns Category:Breton terms derived from Proto-Brythonic Category:Breton terms derived from Proto-Celtic Category:Breton terms derived from Proto-Indo-European Category:Breton terms inherited from Proto-Brythonic Category:Breton terms inherited from Proto-Celtic Category:Breton terms inherited from Proto-Indo-European Category:Breton terms with IPA pronunciation Category:Breton terms with usage examples Category:Bube determiners Category:Bube lemmas Category:Bube terms with IPA pronunciation Category:Cameroon Pidgin lemmas Category:Cameroon Pidgin personal pronouns Category:Cameroon Pidgin pronouns Category:Catalan 1-syllable words Category:Catalan lemmas Category:Catalan letters Category:Catalan nouns Category:Catalan prepositions Category:Catalan terms derived from Latin Category:Catalan terms inherited from Latin Category:Catalan terms with IPA pronunciation Category:Catalan terms with usage examples Category:Cebuano clippings Category:Cebuano lemmas Category:Cebuano particles Category:Cebuano terms with Badlit script Category:Cebuano terms with IPA pronunciation Category:Cebuano terms with missing Badlit script entries Category:Cebuano terms without pronunciation template Category:Cebuano verbs Category:Central-Southern Italian Category:Central Mazahua lemmas Category:Central Mazahua letters Category:Central Mazahua nouns Category:Central Mazahua terms with IPA pronunciation Category:Chayuco Mixtec conjunctions Category:Chayuco Mixtec lemmas Category:Chibcha lemmas Category:Chibcha nouns Category:Chibcha terms with IPA pronunciation Category:Chichewa lemmas Category:Chichewa particles Category:Chichewa terms with IPA pronunciation Category:Chinese lemmas Category:Chinese particles Category:Chinese proper nouns Category:Chinese verbs Category:Choctaw conjunctions Category:Choctaw lemmas Category:Chuukese adjectives Category:Chuukese lemmas Category:Chuukese pronouns Category:Chuukese terms with IPA pronunciation Category:Cimbrian articles Category:Cimbrian lemmas Category:Cimbrian terms derived from Middle High German Category:Cimbrian terms derived from Old High German Category:Cimbrian terms derived from Proto-West Germanic Category:Cimbrian terms inherited from Middle High German Category:Cimbrian terms inherited from Old High German Category:Cimbrian terms inherited from Proto-West Germanic Category:Cimbrian terms with usage examples Category:Coatepec Nahuatl adjectives Category:Coatepec Nahuatl lemmas Category:Connacht Irish Category:Copala Triqui lemmas Category:Copala Triqui particles Category:Copala Triqui terms with IPA pronunciation Category:Cora lemmas Category:Cora particles Category:Cora terms with usage examples Category:Cornish conjunctions Category:Cornish interjections Category:Cornish lemmas Category:Cornish non-lemma forms Category:Cornish onomatopoeias Category:Cornish particles Category:Cornish prepositions Category:Cornish terms derived from Proto-Brythonic Category:Cornish terms derived from Proto-Celtic Category:Cornish terms derived from Proto-Indo-European Category:Cornish terms inherited from Proto-Brythonic Category:Cornish terms inherited from Proto-Celtic Category:Cornish terms inherited from Proto-Indo-European Category:Cornish terms with IPA pronunciation Category:Cornish verb forms Category:Corsican articles Category:Corsican lemmas Category:Corsican personal pronouns Category:Corsican pronouns Category:Corsican terms with IPA pronunciation Category:Corsican terms with homophones Category:Czech conjunctions Category:Czech lemmas Category:Czech terms derived from Old Czech Category:Czech terms derived from Proto-Balto-Slavic Category:Czech terms derived from Proto-Slavic Category:Czech terms inherited from Old Czech Category:Czech terms inherited from Proto-Balto-Slavic Category:Czech terms inherited from Proto-Slavic Category:Czech terms with IPA pronunciation Category:Czech terms with audio pronunciation Category:Dakota lemmas Category:Dakota letters Category:Dakota nouns Category:Dakota terms with IPA pronunciation Category:Dalmatian lemmas Category:Dalmatian prepositions Category:Dalmatian terms derived from Latin Category:Dalmatian terms inherited from Latin Category:Danish lemmas Category:Danish letters Category:Danish neuter nouns Category:Danish non-lemma forms Category:Danish nouns Category:Danish prepositions Category:Danish terms with IPA pronunciation Category:Danish terms with audio pronunciation Category:Danish verb forms Category:Dutch dialectal terms Category:Dutch feminine nouns Category:Dutch lemmas Category:Dutch letters Category:Dutch links with redundant alt parameters Category:Dutch nouns Category:Dutch nouns with plural in -s Category:Dutch personal pronouns Category:Dutch pronouns Category:Dutch terms derived from Middle Dutch Category:Dutch terms derived from Old Dutch Category:Dutch terms derived from Proto-Germanic Category:Dutch terms inherited from Middle Dutch Category:Dutch terms inherited from Old Dutch Category:Dutch terms inherited from Proto-Germanic Category:Dutch terms with IPA pronunciation Category:Dutch terms with archaic senses Category:Dutch terms with audio pronunciation Category:Edo lemmas Category:Edo letters Category:Edo nouns Category:Edo pronouns Category:Edo subject pronouns Category:Edo terms with IPA pronunciation Category:Egyptian alternative transliterations Category:Egyptian non-lemma forms Category:Egyptian romanizations Category:Emilian lemmas Category:Emilian pronouns Category:Emilian terms derived from Latin Category:Emilian terms inherited from Latin Category:Emilian terms with IPA pronunciation Category:Esperanto 1-syllable words Category:Esperanto lemmas Category:Esperanto letters Category:Esperanto nouns Category:Esperanto terms with IPA pronunciation Category:Esperanto terms with audio pronunciation Category:Estonian abbreviations Category:Estonian clippings Category:Estonian conjunctions Category:Estonian entries with inflection not matching pagename Category:Estonian idee-type nominals Category:Estonian lemmas Category:Estonian letters Category:Estonian links with redundant alt parameters Category:Estonian nouns Category:Estonian terms with IPA pronunciation Category:Fala articles Category:Fala lemmas Category:Fala prepositions Category:Fala pronouns Category:Fala terms derived from Latin Category:Fala terms derived from Old Galician-Portuguese Category:Fala terms inherited from Latin Category:Fala terms inherited from Old Galician-Portuguese Category:Fala terms with quotations Category:Faroese lemmas Category:Faroese letters Category:Faroese nouns Category:Faroese terms derived from Latin Category:Faroese terms with IPA pronunciation Category:Faroese terms with homophones Category:Finnish 1-syllable words Category:Finnish lemmas Category:Finnish letters Category:Finnish links with redundant alt parameters Category:Finnish maa-type nominals Category:Finnish nouns Category:Finnish terms with IPA pronunciation Category:Franco-Provençal lemmas Category:Franco-Provençal prepositions Category:Franco-Provençal terms derived from Latin Category:Franco-Provençal terms inherited from Latin Category:French 1-syllable words Category:French colloquialisms Category:French countable nouns Category:French feminine nouns Category:French lemmas Category:French letters Category:French masculine nouns Category:French non-lemma forms Category:French nouns Category:French nouns with multiple genders Category:French pronouns Category:French terms derived from Latin Category:French terms derived from Old French Category:French terms derived from Vulgar Latin Category:French terms inherited from Latin Category:French terms inherited from Old French Category:French terms inherited from Vulgar Latin Category:French terms with IPA pronunciation Category:French terms with homophones Category:French terms with usage examples Category:French verb forms Category:Fula lemmas Category:Fula letters Category:Fula links with redundant alt parameters Category:Fula nouns Category:Fula pronouns Category:Galician articles Category:Galician countable nouns Category:Galician lemmas Category:Galician letters Category:Galician links with redundant alt parameters Category:Galician masculine nouns Category:Galician non-lemma forms Category:Galician nouns Category:Galician nouns with irregular gender Category:Galician prepositions Category:Galician pronoun forms Category:Galician terms derived from Latin Category:Galician terms derived from Old Galician-Portuguese Category:Galician terms inherited from Latin Category:Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese Category:Galician terms with IPA pronunciation Category:Galician terms with usage examples Category:German 1-syllable words Category:German abbreviations Category:German lemmas Category:German letters Category:German neuter nouns Category:German nouns Category:German terms with IPA pronunciation Category:Ghomara lemmas Category:Ghomara particles Category:Ghomara terms derived from Proto-Berber Category:Ghomara terms inherited from Proto-Berber Category:Ghomara terms with usage examples Category:Gilbertese cardinal numbers Category:Gilbertese lemmas Category:Gilbertese numerals Category:Gilbertese terms derived from Proto-Austronesian Category:Gilbertese terms derived from Proto-Malayo-Polynesian Category:Gilbertese terms derived from Proto-Oceanic Category:Gilbertese terms inherited from Proto-Austronesian Category:Gilbertese terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian Category:Gilbertese terms inherited from Proto-Oceanic Category:Gilbertese terms with IPA pronunciation Category:Gothic non-lemma forms Category:Gothic romanizations Category:Grass Koiari lemmas Category:Grass Koiari pronouns Category:Gun lemmas Category:Gun pronouns Category:Gun terms with IPA pronunciation Category:Haitian Creole articles Category:Haitian Creole lemmas Category:Haitian Creole terms with IPA pronunciation Category:Hawaiian conjunctions Category:Hawaiian lemmas Category:Hawaiian prepositions Category:Hawaiian terms with IPA pronunciation Category:Hokkien lemmas Category:Hokkien particles Category:Hokkien pe̍h-ōe-jī forms Category:Hokkien proper nouns Category:Hokkien verbs Category:Hungarian 1-letter words Category:Hungarian articles Category:Hungarian determiners Category:Hungarian lemmas Category:Hungarian letters Category:Hungarian links with redundant alt parameters Category:Hungarian nouns Category:Hungarian pronouns Category:Hungarian terms with IPA pronunciation Category:Hungarian terms with audio pronunciation Category:Hungarian terms with rare senses Category:Hungarian terms with usage examples Category:Icelandic 1-syllable words Category:Icelandic lemmas Category:Icelandic letters Category:Icelandic links with redundant alt parameters Category:Icelandic nouns Category:Icelandic terms with IPA pronunciation Category:Ido apocopic forms Category:Ido lemmas Category:Ido letters Category:Ido links with redundant alt parameters Category:Ido links with redundant wikilinks Category:Ido nouns Category:Ido prepositions Category:Ido terms with IPA pronunciation Category:Igbo determiners Category:Igbo lemmas Category:Igbo letters Category:Igbo nouns Category:Igbo pronouns Category:Igbo terms with IPA pronunciation Category:Igbo terms with usage examples Category:Indo-Portuguese lemmas Category:Indo-Portuguese prepositions Category:Indo-Portuguese terms derived from Portuguese Category:Indo-Portuguese terms inherited from Portuguese Category:Indo-Portuguese terms with IPA pronunciation Category:Indo-Portuguese terms with quotations Category:Indonesian 1-syllable words Category:Indonesian lemmas Category:Indonesian letters Category:Indonesian nouns Category:Indonesian terms with IPA pronunciation Category:Indonesian terms with homophones Category:Ingrian conjunctions Category:Ingrian lemmas Category:Ingrian terms borrowed from Russian Category:Ingrian terms derived from Russian Category:Ingrian terms with IPA pronunciation Category:Ingrian terms with quotations Category:Interlingua lemmas Category:Interlingua prepositions Category:Interlingua terms with IPA pronunciation Category:Interlingua terms with usage examples Category:Inupiaq interjections Category:Inupiaq lemmas Category:Inupiaq terms with IPA pronunciation Category:Irish determiners Category:Irish lemmas Category:Irish particles Category:Irish possessive determiners Category:Irish prepositions Category:Irish prepositions governing the dative Category:Irish pronouns Category:Irish relative pronouns Category:Irish terms derived from Old Irish Category:Irish terms derived from Proto-Celtic Category:Irish terms derived from Proto-Indo-European Category:Irish terms inherited from Old Irish Category:Irish terms inherited from Proto-Celtic Category:Irish terms with IPA pronunciation Category:Irish terms with usage examples Category:Isoko lemmas Category:Isoko letters Category:Isoko nouns Category:Istriot lemmas Category:Istriot particles Category:Istriot prepositions Category:Istriot terms derived from Latin Category:Istriot terms inherited from Latin Category:Istriot terms with quotations Category:Italian 1-syllable words Category:Italian conjunctions Category:Italian countable nouns Category:Italian feminine nouns Category:Italian indeclinable nouns Category:Italian lemmas Category:Italian letters Category:Italian misspellings Category:Italian non-lemma forms Category:Italian nouns Category:Italian prepositions Category:Italian terms derived from Latin Category:Italian terms derived from Proto-Indo-European Category:Italian terms derived from Proto-Italic Category:Italian terms derived from the Proto-Indo-European word *h₂éd Category:Italian terms inherited from Latin Category:Italian terms inherited from Proto-Indo-European Category:Italian terms inherited from Proto-Italic Category:Italian terms with IPA pronunciation Category:Italian terms with audio pronunciation Category:Italian terms with quotations Category:Italian terms with usage examples Category:Jamaican Creole lemmas Category:Jamaican Creole particles Category:Jamaican Creole prepositions Category:Jamaican Creole terms with IPA pronunciation Category:Jamaican Creole terms with quotations Category:Jamaican Creole terms with usage examples Category:Jamaican Creole verbs Category:Japanese non-lemma forms Category:Japanese romanizations Category:Japanese terms with non-redundant manual script codes Category:Jersey Dutch lemmas Category:Jersey Dutch letters Category:Jersey Dutch nouns Category:Jersey Dutch terms with IPA pronunciation Category:K'iche' adjectives Category:K'iche' adverbs Category:K'iche' lemmas Category:K'iche' pronouns Category:K'iche' terms with IPA pronunciation Category:Kabuverdianu lemmas Category:Kabuverdianu letters Category:Kabuverdianu nouns Category:Kalasha lemmas Category:Kalasha pronouns Category:Kalasha terms derived from Sanskrit Category:Kalasha terms inherited from Sanskrit Category:Kankanaey 1-syllable words Category:Kankanaey action nouns Category:Kankanaey interjections Category:Kankanaey lemmas Category:Kankanaey letters Category:Kankanaey nouns Category:Kankanaey particles Category:Kankanaey terms borrowed from Ilocano Category:Kankanaey terms borrowed from Tagalog Category:Kankanaey terms derived from English Category:Kankanaey terms derived from Ilocano Category:Kankanaey terms derived from Tagalog Category:Kankanaey terms where syllabification alignment failed Category:Kankanaey terms with IPA pronunciation Category:Kankanaey terms with usage examples Category:Kankanaey terms without pronunciation template Category:Kapampangan lemmas