a/languages A to L
Abau • Afar • Akawaio • Albanian • Ama • Anguthimri • Aragonese • Asturian • Azerbaijani • Bambara • Basque • Bavarian • Belizean Creole • Big Nambas • Breton • Bube • Cameroon Pidgin • Catalan • Cebuano • Central Mazahua • Chayuco Mixtec • Chibcha • Chichewa • Choctaw • Chuukese • Cimbrian • Coatepec Nahuatl • Copala Triqui • Cora • Cornish • Corsican • Czech • Dakota • Dalmatian • Danish • Dutch • Edo • Egyptian • Emilian • Esperanto • Estonian • Fala • Faroese • Finnish • Franco-Provençal • French • Fula • Galician • German • Ghomara • Gilbertese • Gothic • Grass Koiari • Gun • Haitian Creole • Hawaiian • Hokkien • Hungarian • Icelandic • Ido • Igbo • Indo-Portuguese • Indonesian • Ingrian • Interlingua • Inupiaq • Irish • Isoko • Istriot • Italian • Jamaican Creole • Japanese • Jersey Dutch • Kabuverdianu • Kalasha • Kankanaey • Kapampangan • Kari'na • Kashubian • Kayan • K'iche' • Koitabu • Krisa • Ladin • Ladino • Latgalian • Latin • Latvian • Laz • Ligurian • Livonian • Louisiana Creole • Lower Sorbian • Lushootseed
Malay • Maltese • Mandarin • Mandinka • Māori • Mbya Guarani • Mezquital Otomi • Middle Dutch • Middle English • Middle French • Middle Irish • Middle Scots • Middle Welsh • Mizo • Mòcheno • Mopan Maya • Mountain Koiari • Murui Huitoto • Nauruan • Navajo • Neapolitan • Nheengatu • Nias • Norman • North Frisian • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Nupe • Nǀuu • Occitan • Old Czech • Old Danish • Old Dutch • Old English • Old French • Old Frisian • Old Galician-Portuguese • Old Irish • Old Polish • Old Slovak • Old Spanish • Old Swedish • Old Tupi • Omaha-Ponca • Ometepec Nahuatl • Oromo • Palauan • Papiamentu • Paraguayan Guarani • Pennsylvania German • Polish • Portuguese • Rapa Nui • Rawang • Romagnol • Romani • Romanian • Sardinian • Sassarese • Satawalese • Scots • Scottish Gaelic • Serbo-Croatian • Sicilian • Silesian • Skolt Sami • Slovak • Slovene • Slovincian • Spanish • Sranan Tongo • Sumerian • Swahili • Swedish • Tagalog • Tarantino • Tarifit • Tày • Tenharim • Tlingit • Tok Pisin • Tokelauan • Tooro • Tumbuka • Turkish • Turkmen • Tyap • Unami • Upper Sorbian • Urubú-Kaapor • Vietnamese • Volapük • Votic • Walloon • Welsh • West Makian • Yao (Africa) • Yele • Yola • Yoruba • Yucatec Maya • Zazaki • Zhuang • Zou • Zulu
Abau
Pronunciation
Particle
aCategory:Abau lemmas#ACategory:Abau particles#ACategory:Abau entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Noun
aCategory:Abau lemmas#ACategory:Abau nouns#ACategory:Abau entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A class II gender f
- house
- 2006, “Matthew 7”, in Wycliffe Bible Translators, Inc., transl., God so Sokior-ok Iwon [The New Testament in the Abau language of Papua New Guinea] (overall work in Abau), Wycliffe Bible Translators, Inc., verse 27:
- ... seyr howniy aiopey hay hok a se amnuw-sway.Category:Abau terms with quotations#A
- ... and the winds blew and beat against that house ...
References
SIL International (2020), “Abau Dictionary”, in Webonary.org
Afar
Pronunciation
- IPA(key): /ˈa/ [ˈʔʌ]Category:Afar terms with IPA pronunciation#A
- Hyphenation: a
Determiner
áCategory:Afar lemmas#ACategory:Afar determiners#ACategory:Afar demonstrative determiners#ACategory:Afar entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Derived terms
See also
References
- E. M. Parker; R. J. Hayward (1985), “a”, in An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN
- Mohamed Hassan Kamil (2015), L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie), Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
Akawaio
Pronunciation
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Akawaio lemmas#ACategory:Akawaio letters#ACategory:Akawaio nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Akawaio entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Akawaio alphabet, written in the Latin script.
See also
References
- Stegeman, Ray; Hunter, Rita (2014), Akawaio-English Dictionary and English-Akawaio Index, SIL International, page 2
Albanian
Etymology 1
- According to Orel, the particle and conjunction are etymologically identical. From Proto-AlbanianCategory:Albanian terms inherited from Proto-Albanian#ACategory:Albanian terms derived from Proto-Albanian#A *a and cognate to Ancient Greek ἦ (ê, “indeed”).[1]
- From Proto-AlbanianCategory:Albanian terms inherited from Proto-Albanian#ACategory:Albanian terms derived from Proto-Albanian#A *(h)au, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Albanian terms derived from Proto-Indo-European#A *h₂eu- (“that”). Cognate to Ancient Greek αὖ (aû, “on the other hand, again”). A proclitic disjunctive particle, used with one or more parts of the sentence.[2]
Alternative forms
Pronunciation
Conjunction
aCategory:Albanian lemmas#ACategory:Albanian conjunctions#ACategory:Albanian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Etymology 2
From Proto-AlbanianCategory:Albanian terms inherited from Proto-Albanian#ACategory:Albanian terms derived from Proto-Albanian#A *(h)an, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Albanian terms inherited from Proto-Indo-European#ACategory:Albanian terms derived from Proto-Indo-European#A *h₂en (“there”). Cognate with Latin an (“yes, perhaps”). Interrogative particle, usually used proclitically in simple sentences.[4]
Pronunciation
Particle
aCategory:Albanian lemmas#ACategory:Albanian particles#ACategory:Albanian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Albanian lemmas#ACategory:Albanian letters#ACategory:Albanian nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Albanian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Standard Albanian alphabet, written in the Latin script.
See also
- (Latin-script letters)Category:Pages using lite templates shkronjëCategory:Albanian links with redundant alt parameters#A; A a, B b, C c, Ç ç, D d, Dh dh, E e, Ë ë, F f, G g, Gj gj, H h, I i, J j, K k, L l, Ll ll, M m, N n, Nj nj, O o, P p, Q q, R r, Rr rr, S s, Sh sh, T t, Th th, U u, V v, X x, Xh xh, Y y, Z z, Zh zh
References
- ↑ Orel, Vladimir (1998), “a part. ('whether'), conj. ('or')”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden; Boston; Köln: Brill, →ISBN, page 1
- ↑ Demiraj, Bardhyl et al. (2021), “a”, in DPEWA. Digitales Philologisch-Etymologisches Wörterbuch des Altalbanischen [DPEWA. Digital Philological-Etymological Dictionary of Old Albanian]
- ↑ Mann, S. E. (1948), “a”, in An Historical Albanian–English Dictionary, London: Longmans, Green & Co., page 1
- ↑ Demiraj, Bardhyl et al. (2021), “a”, in DPEWA. Digitales Philologisch-Etymologisches Wörterbuch des Altalbanischen [DPEWA. Digital Philological-Etymological Dictionary of Old Albanian]
Further reading
- “a”, in FGJSH: Fjalor i gjuhës shqipe [Dictionary of the Albanian language] (in Albanian), 2006
- FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language], 1980
Ama
Pronunciation
Noun
aCategory:Ama lemmas#ACategory:Ama nouns#ACategory:Ama entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Anguthimri
Verb
aCategory:Anguthimri lemmas#ACategory:Anguthimri verbs#ACategory:Anguthimri entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- (transitiveCategory:Anguthimri transitive verbs#A, Mpakwithi) to pull
References
- Terry Crowley, The Mpakwithi dialect of Anguthimri (1981), page 184
Aragonese
Etymology
From LatinCategory:Aragonese terms inherited from Latin#ACategory:Aragonese terms derived from Latin#A illa.
Article
a f sgCategory:Aragonese lemmas#ACategory:Aragonese articles#ACategory:Aragonese entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- the
- a luenga aragonesa ― the Aragonese languageCategory:Aragonese terms with usage examples#A
Asturian
Etymology
From LatinCategory:Asturian terms inherited from Latin#ACategory:Asturian terms derived from Latin#A ad.
Pronunciation
- IPA(key): /a/ [a]Category:Asturian terms with IPA pronunciation#A
- Rhymes: -aCategory:Rhymes:Asturian/a#ACategory:Rhymes:Asturian/a/1 syllable#A
- Syllabification: a
Preposition
aCategory:Asturian lemmas#ACategory:Asturian prepositions#ACategory:Asturian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Derived terms
Article
a f sg (masculine il, neuter u, masculine plural us, feminine plural as)Category:Asturian lemmas#ACategory:Asturian articles#ACategory:Asturian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- (A Estierna) alternative form of la
Noun
a fCategory:Asturian lemmas#ACategory:Asturian nouns#ACategory:Asturian entries with incorrect language header#ACategory:Asturian feminine nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- a (the name of the letter A, a)
Azerbaijani
Etymology 1
Pronunciation
- IPA(key): (phoneme) /ɑ/, (letter name) [ɑː]Category:Azerbaijani terms with IPA pronunciation#A
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Azerbaijani lemmas#ACategory:Azerbaijani letters#ACategory:Azerbaijani nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Azerbaijani entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Azerbaijani alphabet, written in the Latin script.
Noun
a (definite accusative anı, plural alar)Category:Azerbaijani lemmas#ACategory:Azerbaijani nouns#ACategory:Azerbaijani entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The name of the Latin script letter A/a.Category:az:Latin letter names#A
See also
- (Latin-script letters) hərf; A a, B b, C c, Ç ç, D d, E e, Ə ə, F f, G g, Ğ ğ, H h, X x, I ı, İ i, J j, K k, Q q, L l, M m, N n, O o, Ö ö, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Ü ü, V v, Y y, Z z
- (Latin-script letter names) hərf; a, be, ce, çe, de, e, ə, fe, ge, ğe, he / haş, xe / iks, ı, i, je, ke / ka, qe / kü, el, em, en, o, ö, pe, er, se, şe, te, u, ü, ve, ye / iqrek, ze / zet
Etymology 2
Pronunciation
Interjection
aCategory:Azerbaijani lemmas#ACategory:Azerbaijani interjections#ACategory:Azerbaijani entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- ah, oh (indicates surprise)
- A, doğrudan? ― Oh, really?Category:Azerbaijani terms with usage examples#A
Further reading
- “a” in Obastan.com.
Bambara
Article
aCategory:Bambara lemmas#ACategory:Bambara articles#ACategory:Bambara entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- the (definite article).
Interjection
aCategory:Bambara lemmas#ACategory:Bambara interjections#ACategory:Bambara entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Pronoun
aCategory:Bambara lemmas#ACategory:Bambara pronouns#ACategory:Bambara entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Synonyms
- (they): u
Basque
Pronunciation
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Basque lemmas#ACategory:Basque letters#ACategory:Basque nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Basque entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Basque alphabet, written in the Latin script.
See also
Noun
a (indeclinable)Category:Basque lemmas#ACategory:Basque nouns#ACategory:Basque entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The name of the Latin script letter A/a.Category:eu:Latin letter names#A
See also
Bavarian
Etymology 1
Cognate with German ein, eine, Yiddish אַ (a), אַן (an).
Pronunciation
Article
aCategory:Bavarian lemmas#ACategory:Bavarian articles#ACategory:Bavarian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
See also
| singular | plural | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| masculine | neuter | feminine | |||||||
| stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | ||
| definite | nominative | der, da | — | das, es, des | 's | de | d' | de | d' |
| accusative | en, den | 'n | |||||||
| dative | em, dem | 'm | em, dem | 'm | der, da | — | |||
| genitive1 | des | des | der, da | der, da | |||||
| indefinite | nominative | a | — | a | — | a | — | — | |
| accusative | an | 'n | |||||||
| dative | am | 'm | am | 'm | a, ana | 'na | |||
1 higher, formal register
- oa (“one”, determiner)
Etymology 2
Unstressed form of ea
Pronunciation
Pronoun
aCategory:Bavarian lemmas#ACategory:Bavarian pronouns#ACategory:Bavarian personal pronouns#ACategory:Bavarian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- he
See also
| nominative | accusative | dative | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | ||
| 1st person singular | i | — | mi | — | mia (mir) | ma | |
| 2nd person singular | informal | du | — | di | — | dia (dir) | da |
| formal | Sie | — | Eahna | — | Eahna | — | |
| 3rd person singular | m | er | a | eahm | 'n | eahm | 'n |
| n | es, des | 's | des | 's | |||
| f | se, de | 's | se | 's | ihr | — | |
| 1st person plural | mia (mir) | ma | uns | — | uns | — | |
| 2nd person plural | eß, ihr | — | enk, eich | — | enk, eich | — | |
| 3rd person plural | se | 's | eahna | — | eahna | — | |
Etymology 3
Adverb
aCategory:Bavarian lemmas#ACategory:Bavarian adverbs#ACategory:Bavarian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Belizean Creole
Preposition
aCategory:Belizean Creole lemmas#ACategory:Belizean Creole prepositions#ACategory:Belizean Creole entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
References
- Crosbie, Paul, ed. (2007), Kriol-Inglish Dikshineri: English-Kriol Dictionary. Belize City: Belize Kriol Project, p. 19.
Big Nambas
Pronunciation
Preposition
aCategory:Big Nambas lemmas#ACategory:Big Nambas prepositions#ACategory:Big Nambas entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
References
- Big Nambas Grammar Pacific Linguistics - G.J. Fox
Breton
Etymology 1
From Proto-BrythonicCategory:Breton terms inherited from Proto-Brythonic#ACategory:Breton terms derived from Proto-Brythonic#A *a, from Proto-CelticCategory:Breton terms inherited from Proto-Celtic#ACategory:Breton terms derived from Proto-Celtic#A *au, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Breton terms inherited from Proto-Indo-European#ACategory:Breton terms derived from Proto-Indo-European#A *h₂ew.
Pronunciation
Preposition
aCategory:Breton lemmas#ACategory:Breton prepositions#ACategory:Breton entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers soft mutation)
- from (expresses origin)
- tud a Vrest ― people from BrestCategory:Breton terms with usage examples#A
- of (indicates an amount)
- un tamm brav a gig ― a nice piece of meatCategory:Breton terms with usage examples#A
- of (expresses a quality)
- ur plac’h a enor ― a girl of honourCategory:Breton terms with usage examples#A
- after certain adjectives or adverbs expressing quantity
- ur voutailh leun a sistr ― a bottle full of ciderCategory:Breton terms with usage examples#A
- after ordinal numbers with a plural noun
- tri a vugale ― three childrenCategory:Breton terms with usage examples#A
- used in negative sentences with the grammatical object
- nʼem eus ket ken a vutun ― I donʼt have any more tobaccoCategory:Breton terms with usage examples#A
- before the infinitive after certain verbs like paouez, mirout, diwall, c'hwitañ
- paouezet eo ar glav a gouezhañ ― it has stopped raining [lit. the rain has stopped falling]Category:Breton terms with usage examples#A
- after substantivized adjectives used as nouns
- ur vrav a blacʼh ― a pretty girlCategory:Breton terms with usage examples#A
- combined with a personal pronoun
- gwelet em boa acʼhanout ― I saw youCategory:Breton terms with usage examples#A
- an den a gomzan anezhañ ― the man Iʼm talking aboutCategory:Breton terms with usage examples#A
Inflection
| singular | plural | ||
|---|---|---|---|
| 1st person | ac'hanon | ac'hanomp | |
| 2nd person | ac'hanout | ac'hanoc'h | |
| 3rd person | m | anezhañ | anezho |
| f | anezhi | ||
| impersonal | ac'hanor | ||
Etymology 2
Pronunciation
Particle
aCategory:Breton lemmas#ACategory:Breton particles#ACategory:Breton entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers soft mutation)
- preverbal particle used when
- the subject precedes the verb
- ar mor a zo glas ― the sea is blueCategory:Breton terms with usage examples#A
- the object precedes the verb
- an den-se a glevan ― I hear that manCategory:Breton terms with usage examples#A
- the subject precedes the verb
Pronoun
aCategory:Breton lemmas#ACategory:Breton pronouns#ACategory:Breton entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers soft mutation)
- (relative) that, which, who (used in 'direct' relative clauses, i.e. where the pronoun refers to the subject or the direct object of an inflected verb)
- an hini a garan ― the one whom I loveCategory:Breton terms with usage examples#A
Bube
Pronunciation
Determiner
aCategory:Bube lemmas#ACategory:Bube determiners#ACategory:Bube entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The augment for class 2, 6, 6b and 16 nouns.
See also
References
- Justo Bolekia (2009), Diccionario español-bubi, Akal, →ISBN, page 22
Cameroon Pidgin
Pronoun
aCategory:Cameroon Pidgin lemmas#ACategory:Cameroon Pidgin pronouns#ACategory:Cameroon Pidgin personal pronouns#ACategory:Cameroon Pidgin entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- alternative spelling of I (“1st person singular subject personal pronoun”)
Catalan
Etymology 1
Pronunciation
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Catalan lemmas#ACategory:Catalan letters#ACategory:Catalan nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Catalan entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Catalan alphabet, written in the Latin script.
Derived terms
See also
Etymology 2
From LatinCategory:Catalan terms inherited from Latin#ACategory:Catalan terms derived from Latin#A ad.
Pronunciation
Preposition
aCategory:Catalan lemmas#ACategory:Catalan prepositions#ACategory:Catalan entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- in, at; indicating a particular time or place
- Sóc a Barcelona.
- I am in Barcelona.
- to; indicating movement towards a particular place
- Vaig a Barcelona.
- I'm going to Barcelona.
- to; indicating a target or indirect object
- Escric una carta a la meva àvia.
- I'm writing my grandmother a letter.
- per
- by
- dia a dia.
- day by day.
Usage notes
- When the preposition a is followed by a masculine definite article, el or els, it is contracted with it to the forms al and als respectively. If el would be elided to the form l’ because it is before a word beginning with a vowel, the elision to a l’ takes precedence over contracting to al.
The same occurs with the salat article es, to form as except where es would be elided to s’.
Derived terms
Category:ca:Latin letter names#ACebuano
Etymology 1
Pronunciation
- IPA(key): /ˈʔa/ [ˈʔa]Category:Cebuano terms with IPA pronunciation#A
- Hyphenation: a
Particle
a (Badlit spelling ᜀ)Category:Cebuano lemmas#ACategory:Cebuano particles#ACategory:Cebuano terms with missing Badlit script entries#ACategory:Cebuano terms with Badlit script#ACategory:Cebuano terms without pronunciation template#ACategory:Cebuano entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Etymology 2
Pronunciation
- IPA(key): /ˈʔaʔ/ [ˈʔaʔ]Category:Cebuano terms with IPA pronunciation#A
- Hyphenation: a
Particle
à (Badlit spelling ᜀ)Category:Cebuano lemmas#ACategory:Cebuano particles#ACategory:Cebuano terms with missing Badlit script entries#ACategory:Cebuano terms with Badlit script#ACategory:Cebuano terms without pronunciation template#ACategory:Cebuano entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- used at the start of a sentence with an adjective
- expressing dismissal or dismissiveness
- expressing disapproval
- expressing surprise
Etymology 3
Pronunciation
- IPA(key): /ˈʔaʔ/ [ˈʔaʔ]Category:Cebuano terms with IPA pronunciation#A
- Hyphenation: a
Verb
à (Badlit spelling ᜀ)Category:Cebuano lemmas#ACategory:Cebuano verbs#ACategory:Cebuano terms with missing Badlit script entries#ACategory:Cebuano terms with Badlit script#ACategory:Cebuano terms without pronunciation template#ACategory:Cebuano entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- clipping of ala (“to misidentify”)Category:Cebuano clippings#A
Further reading
Central Mazahua
Pronunciation
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Central Mazahua lemmas#ACategory:Central Mazahua letters#ACategory:Central Mazahua nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Central Mazahua entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- A letter of the Central Mazahua alphabet, written in the Latin script.
See also
- (Latin-script letters) A a, Ⱥ ⱥ, A̱ a̱, B b, C c, Cꞌ cꞌ, Cj cj, Cu cu, Cꞌu cꞌu, Cju cju, Ch ch, Chꞌ chꞌ, Chj chj, D d, Dy dy, E e, Ɇ ɇ, E̱ e̱, G g, Gu gu, Hu hu, ꞌHu ꞌhu, I i, I̱ i̱, J j, Jꞌ jꞌ, Jm jm, Jn jn, Jñ jñ, Ju ju, Jy jy, L l, M m, Mꞌ mꞌ, N n, Nꞌ nꞌ, Ñ ñ, Ñꞌ ñꞌ, O o, Ø ø, O̱ o̱, P p, Pj pj, R r, S s, T t, Tꞌ tꞌ, Tj tj, Ts ts, Tsꞌ tsꞌ, Tsj tsj, U u, Ꞹ ꞹ, U̱ u̱, X x, Z z, Zh zh, ꞌ
Chayuco Mixtec
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Chayuco Mixtec entries#A
Conjunction
aCategory:Chayuco Mixtec lemmas#ACategory:Chayuco Mixtec conjunctions#ACategory:Chayuco Mixtec entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
References
- Pensinger, Brenda J. (1974), Diccionario mixteco-español, español-mixteco (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 18) (in Spanish), México, D.F.: El Instituto Lingüístico de Verano en coordinación con la Secretaría de Educación Pública a través de la Dirección General de Educación Extraescolar en el Medio Indígena, pages 3, 110
Chibcha
Pronunciation
Noun
aCategory:Chibcha lemmas#ACategory:Chibcha nouns#ACategory:Chibcha entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
References
- Gómez Aldana D. F., Análisis morfológico del Vocabulario 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Grupo de Investigación Muysccubun. 2013.
Chichewa
Particle
Pronunciation
Particle
-aCategory:Chichewa lemmas#ACategory:Chichewa particles#ACategory:Chichewa entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The genitive particle; associative particle; adjectival particle; of
Usage notes
- This particle agrees in class with the noun preceding it.
Inflection
Choctaw
Conjunction
aCategory:Choctaw lemmas#ACategory:Choctaw conjunctions#ACategory:Choctaw entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Chuukese
Pronunciation
Pronoun
aCategory:Chuukese lemmas#ACategory:Chuukese pronouns#ACategory:Chuukese entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Adjective
aCategory:Chuukese lemmas#ACategory:Chuukese adjectives#ACategory:Chuukese entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- he is
- she is
- it is
Related terms
| present and past tense | negative tense | future | negative future | distant future | negative determinate | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | first person | ua | use | upwe | usap | upwap | ute | |
| second person | ka ke | kose kese | kopwe kepwe | kosap kesap | kopwap kepwap | kote kete | ||
| third person | a | ese | epwe | esap | epwap | ete | ||
| plural | first person | exclusive | aua | ause | aupwe | ausap | aupwap | aute |
| inclusive | sia | sise | sipwe | sisap | sipwap | site | ||
| second person | oua | ouse | oupwe | ousap | oupwap | oute | ||
| third person | ra re | rese | repwe | resap | repwap | rete | ||
Cimbrian
Alternative forms
- an (Sette Comuni)
Etymology
From Middle High GermanCategory:Cimbrian terms inherited from Middle High German#ACategory:Cimbrian terms derived from Middle High German#A ein, from Old High GermanCategory:Cimbrian terms inherited from Old High German#ACategory:Cimbrian terms derived from Old High German#A ein, from Proto-West GermanicCategory:Cimbrian terms inherited from Proto-West Germanic#ACategory:Cimbrian terms derived from Proto-West Germanic#A *ain.
Article
a (oblique masculine an)Category:Cimbrian lemmas#ACategory:Cimbrian articles#ACategory:Cimbrian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- (LusernaCategory:Luserna Cimbrian#A) a, an
- Maria iz a lavròunaren. ― Maria is a Lavaronese.Category:Cimbrian terms with usage examples#A
References
- Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien
Coatepec Nahuatl
Noun
aCategory:Coatepec Nahuatl lemmas#ACategory:Coatepec Nahuatl adjectives#ACategory:Coatepec Nahuatl entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Copala Triqui
Pronunciation
- IPA(key): /a˧˨/Category:Copala Triqui terms with IPA pronunciation#A
- Hyphenation: a³²
Particle
aCategory:Copala Triqui lemmas#ACategory:Copala Triqui particles#ACategory:Copala Triqui entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- Sentence-final declarative particle.
Derived terms
- a̱ ranj a (“I worry”)
References
Cora
Particle
aCategory:Cora lemmas#ACategory:Cora particles#ACategory:Cora entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- outside
- out of view (from the speaker)
- entering a shallow domain; entering a domain in a shallow or restricted manner
- atyásuuna káasu hece
- The water is pouring into the (shallow) pan.
Antonyms
- u (“inside; within view”)
References
- Eugene Casad, Ronald Langacker (1985), “'Inside' and 'outside' in Cora grammar”, in International Journal of American Linguistics
Cornish
Etymology 1
Onomatopoeic.
Pronunciation
Interjection
aCategory:Cornish lemmas#ACategory:Cornish interjections#ACategory:Cornish onomatopoeias#ACategory:Cornish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Etymology 2
Pronunciation
Particle
a (triggers soft mutation)Category:Cornish lemmas#ACategory:Cornish particles#ACategory:Cornish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- Inserted before the verb when a subject or direct object precedes the verb
Etymology 3
From Proto-BrythonicCategory:Cornish terms inherited from Proto-Brythonic#ACategory:Cornish terms derived from Proto-Brythonic#A *a, from Proto-CelticCategory:Cornish terms inherited from Proto-Celtic#ACategory:Cornish terms derived from Proto-Celtic#A *au, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Cornish terms inherited from Proto-Indo-European#ACategory:Cornish terms derived from Proto-Indo-European#A *h₂ew.
Pronunciation
Preposition
a (triggers soft mutation)Category:Cornish lemmas#ACategory:Cornish prepositions#ACategory:Cornish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- of (expressing separation, origin, composition/substance or a quality)
- of (between a preceding large number and a following plural noun to express quantity)
- from (indicating provenance)
Inflection
Etymology 4
Possibly conjunctive use of Etymology 3. Compare Welsh o (“if”) and Old Irish ó (“when”).
Conjunction
a (triggers hard mutation)Category:Cornish lemmas#ACategory:Cornish conjunctions#ACategory:Cornish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Etymology 5
From Proto-BrythonicCategory:Cornish terms derived from Proto-Brythonic#A *ėɣɨd, from Proto-CelticCategory:Cornish terms derived from Proto-Celtic#A *ageti, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Cornish terms derived from Proto-Indo-European#A *h₂eǵ-. Compare Welsh â.
Verb
aCategory:Cornish non-lemma forms#ACategory:Cornish verb forms#ACategory:Cornish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- third-person singular present indicative of mos (“to go”)
- second-person singular imperative of mos (“to go”)
Corsican
Etymology
From the earlier la.
Pronunciation
Article
a f (masculine u, masculine plural i, feminine plural e)Category:Corsican lemmas#ACategory:Corsican articles#ACategory:Corsican entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- the (feminine)
Usage notes
- Before a vowel, a turns into l'
Pronoun
a fCategory:Corsican lemmas#ACategory:Corsican pronouns#ACategory:Corsican personal pronouns#ACategory:Corsican entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Usage notes
- Before a vowel, a turns into l'
See also
References
- “a” in INFCOR: Banca di dati di a lingua corsa
Czech
Etymology
Inherited from Old CzechCategory:Czech terms inherited from Old Czech#ACategory:Czech terms derived from Old Czech#A a, from Proto-SlavicCategory:Czech terms inherited from Proto-Slavic#ACategory:Czech terms derived from Proto-Slavic#A *a, from Proto-Balto-SlavicCategory:Czech terms inherited from Proto-Balto-Slavic#ACategory:Czech terms derived from Proto-Balto-Slavic#A *ō.
Pronunciation
Conjunction
aCategory:Czech lemmas#ACategory:Czech conjunctions#ACategory:Czech entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Further reading
- “a”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
- “a”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
- “a”, in Akademický slovník současné češtiny, 2012–2026, slovnikcestiny.cz
- “a”, in Internetová jazyková příručka (in Czech), 2008–2026
Dakota
Pronunciation
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Dakota lemmas#ACategory:Dakota letters#ACategory:Dakota nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Dakota entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- A letter of the Dakota alphabet, written in the Latin script.
See also
Dalmatian
Etymology
From LatinCategory:Dalmatian terms inherited from Latin#ACategory:Dalmatian terms derived from Latin#A ad.
Preposition
aCategory:Dalmatian lemmas#ACategory:Dalmatian prepositions#ACategory:Dalmatian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Danish
Etymology 1
Pronunciation
- IPA(key): /æː/, [ˈæːˀ]Category:Danish terms with IPA pronunciation#A
- Rhymes: -æːCategory:Rhymes:Danish/æː#A
Category:Danish terms with audio pronunciation#AAudio (Copenhagen): (file)
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Danish lemmas#ACategory:Danish letters#ACategory:Danish nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Danish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Danish alphabet, written in the Latin script.
See also
Etymology 2
Pronunciation
- IPA(key): /æː/, [ˈæːˀ]Category:Danish terms with IPA pronunciation#A
- Rhymes: -æːCategory:Rhymes:Danish/æː#A
Category:Danish terms with audio pronunciation#AAudio (Copenhagen): (file)
Noun
a n (singular definite a'et, plural indefinite a'er)Category:Danish lemmas#ACategory:Danish nouns#ACategory:Danish entries with incorrect language header#ACategory:Danish neuter nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The name of the Latin script letter A/a.Category:da:Latin letter names#A
Inflection
Etymology 3
Alternative forms
- à (unofficial but common)
Pronunciation
- IPA(key): /æ/, [ˈæˀ]Category:Danish terms with IPA pronunciation#A
- Rhymes: -æ, -æːCategory:Rhymes:Danish/æ#ACategory:Rhymes:Danish/æː#A
Category:Danish terms with audio pronunciation#AAudio (Copenhagen): (file)
Preposition
aCategory:Danish lemmas#ACategory:Danish prepositions#ACategory:Danish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Etymology 4
Pronunciation
- IPA(key): /æː/, [ˈæːˀ]Category:Danish terms with IPA pronunciation#A
- Rhymes: -æːCategory:Rhymes:Danish/æː#A
Category:Danish terms with audio pronunciation#AAudio (Copenhagen): (file)
Verb
aCategory:Danish non-lemma forms#ACategory:Danish verb forms#ACategory:Danish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- imperative of ae
Dutch
Pronunciation
- (letter name): IPA(key): /aː/Category:Dutch terms with IPA pronunciation#A
Category:Dutch terms with audio pronunciation#AAudio: (file)
Etymology 1
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Dutch lemmas#ACategory:Dutch letters#ACategory:Dutch nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Dutch entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Dutch alphabet, written in the Latin script.
See also
Etymology 2
From Middle DutchCategory:Dutch terms inherited from Middle Dutch#ACategory:Dutch terms derived from Middle Dutch#A âCategory:Middle Dutch links with redundant target parameters#A, from Old DutchCategory:Dutch terms inherited from Old Dutch#ACategory:Dutch terms derived from Old Dutch#A āCategory:Old Dutch links with redundant target parameters#A, from Proto-GermanicCategory:Dutch terms inherited from Proto-Germanic#ACategory:Dutch terms derived from Proto-Germanic#A *ahwō.
Alternative forms
Noun
a f (plural a's, diminutive aatje)Category:Dutch lemmas#ACategory:Dutch nouns#ACategory:Dutch nouns with plural in -s#ACategory:Dutch entries with incorrect language header#ACategory:Dutch feminine nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Related terms
Further reading
Aa (waternaam) on the Dutch Wikipedia.Wikipedia nl
Etymology 3
Pronoun
aCategory:Dutch lemmas#ACategory:Dutch pronouns#ACategory:Dutch personal pronouns#ACategory:Dutch entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- (BrabantCategory:Brabantian Dutch#A, dialectalCategory:Dutch dialectal terms#A) alternative form of u (“you”, objective or reflexive pronoun)
Pronoun
aCategory:Dutch lemmas#ACategory:Dutch pronouns#ACategory:Dutch entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- (BrabantCategory:Brabantian Dutch#A, dialectalCategory:Dutch dialectal terms#A) alternative form of uw (“your”)
Usage notes
The masculine singular form of the possessive pronoun is awe.
Category:nl:Latin letter names#AEdo
Pronunciation
Pronoun
aCategory:Edo lemmas#ACategory:Edo pronouns#ACategory:Edo subject pronouns#ACategory:Edo entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- impersonal pronoun, usually translated into English as "we"
Derived terms
- agukisinmwiongie (“morning star”)
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Edo lemmas#ACategory:Edo letters#ACategory:Edo nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Edo entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Edo alphabet, written in the Latin script.
References
Egyptian
Romanization
aCategory:Egyptian non-lemma forms#ACategory:Egyptian romanizations#ACategory:Egyptian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Emilian
Etymology
From LatinCategory:Emilian terms inherited from Latin#ACategory:Emilian terms derived from Latin#A ego (“I”).
Pronunciation
- IPA(key): /ɐ/Category:Emilian terms with IPA pronunciation#A
- Hyphenation: a
Pronoun
a (personal, nominative case)Category:Emilian lemmas#ACategory:Emilian pronouns#ACategory:Emilian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Alternative forms
Related terms
| Number | Person | disjunctive (tonic) |
nominative (subject) |
accusative (direct complement) |
dative (indirect complement) |
reflexive | comitative (with) | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | first | mè | a | me | mêg | |||
| second | tè | et | te | têg | ||||
| third | m | ló | al | ge | se | sêg | ||
| f | lê | la | ||||||
| plural | first | m | nuēter | a | se | nōsk | ||
| f | nuētri | |||||||
| second | m | vuēter | a | ve | vōsk | |||
| f | vuētri | |||||||
| third | m | lôr | i | ge | se | sêg | ||
| f | el | li | ||||||
Esperanto
Pronunciation
(phoneme)
(letter)
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Esperanto lemmas#ACategory:Esperanto letters#ACategory:Esperanto nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Esperanto entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Esperanto alphabet, written in the Latin script.
See also
Noun
a (accusative singular a-on, plural a-oj, accusative plural a-ojn)Category:Esperanto lemmas#ACategory:Esperanto nouns#ACategory:Esperanto entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The name of the Latin script letter A/a.Category:eo:Latin letter names#A
See also
Further reading
- “a”, in Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto [Complete Illustrated Dictionary of Esperanto], 2020, →ISBN
- “a”, in Reta Vortaro [Online Dictionary] (in Esperanto), 1997-2026
Estonian
Etymology 1
Pronunciation
- (letter name, aa): IPA(key): /ˈɑː/Category:Estonian terms with IPA pronunciation#A
- (phoneme): IPA(key): /ɑ/Category:Estonian terms with IPA pronunciation#A
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Estonian lemmas#ACategory:Estonian letters#ACategory:Estonian nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Estonian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Estonian alphabet, called aa and written in the Latin script.
See also
Noun
a (genitive a or a', partitive a-d or a'd)Category:Estonian lemmas#ACategory:Estonian nouns#ACategory:Estonian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- the letter a (the first letter of the Estonian alphabet)
- (musicCategory:et:Music#A) A (note)
- Synonym: la
Declension
(the first letter of the Estonian alphabet):
| Declension of a (ÕS type 26i/idee, no gradation) | |||
|---|---|---|---|
| singular | plural | ||
| nominative | - | -d | |
| accusative | nom. | ||
| gen. | - | ||
| genitive | -de | ||
| partitive | -d | -id -sid | |
| illative | -sse | -desse -isse | |
| inessive | -s | -des -is | |
| elative | -st | -dest -ist | |
| allative | -le | -dele -ile | |
| adessive | -l | -del -il | |
| ablative | -lt | -delt -ilt | |
| translative | -ks | -deks -iks | |
| terminative | -ni | -deni | |
| essive | -na | -dena | |
| abessive | -ta | -deta | |
| comitative | -ga | -dega | |
| Declension of a (ÕS type 26i/idee, no gradation) | |||
|---|---|---|---|
| singular | plural | ||
| nominative | ' | 'd | |
| accusative | nom. | ||
| gen. | ' | ||
| genitive | 'de | ||
| partitive | 'd | 'id 'sid | |
| illative | 'sse | 'desse 'isse | |
| inessive | 's | 'des 'is | |
| elative | 'st | 'dest 'ist | |
| allative | 'le | 'dele 'ile | |
| adessive | 'l | 'del 'il | |
| ablative | 'lt | 'delt 'ilt | |
| translative | 'ks | 'deks 'iks | |
| terminative | 'ni | 'deni | |
| essive | 'na | 'dena | |
| abessive | 'ta | 'deta | |
| comitative | 'ga | 'dega | |
Etymology 2
Clipping of agaCategory:Estonian clippings#A. Probably influenced by Russian а (a).
Conjunction
aCategory:Estonian lemmas#ACategory:Estonian conjunctions#ACategory:Estonian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- (colloquial, in fast speech) but
Etymology 3
Noun
aCategory:Estonian lemmas#ACategory:Estonian nouns#ACategory:Estonian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
References
Fala
Etymology 1
From Old Galician-PortugueseCategory:Fala terms inherited from Old Galician-Portuguese#ACategory:Fala terms derived from Old Galician-Portuguese#A á, from LatinCategory:Fala terms inherited from Latin#ACategory:Fala terms derived from Latin#A illa (“that”).
Article
a f sg (plural as, masculine u or o, masculine plural us or os)Category:Fala lemmas#ACategory:Fala articles#ACategory:Fala entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- Feminine singular definite article; the
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
- A grandeda da lengua española é indiscotibli, i sei estudio, utilización defensa debin sel algo consostancial a nos, […]Category:Fala terms with quotations#A
- The greatness of the Spanish language is unquestionable, and its study, use and defense must be something consubstantial to us, […]
Pronoun
aCategory:Fala lemmas#ACategory:Fala pronouns#ACategory:Fala entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- Third person singular feminine accusative pronoun; her
See also
| nominative | dative | accusative | disjunctive | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | first person | ei | me, -mi | mi | ||
| second person | tú | te, -ti | ti | |||
| third person |
m | el | le, -li | uLV, oM | el | |
| f | ela | a | ela | |||
| plural | first person |
common | nos | musL nusLV nos, -nusM |
nos | |
| m | noshotrusM | noshotrusM | ||||
| f | noshotrasM | noshotrasM | ||||
| second person |
common | vos | vusLV vos, -vusM |
vos | ||
| m | voshotrusM | voshotrusM | ||||
| f | voshotrasM | voshotrasM | ||||
| third person |
m | elis | le, -li | usLV, osM | elis | |
| f | elas | as | elas | |||
| third person reflexive | — | se, -si | sí | |||
Dialects: L Lagarteiru M Mañegu V Valverdeñu
Etymology 2
From Old Galician-PortugueseCategory:Fala terms inherited from Old Galician-Portuguese#ACategory:Fala terms derived from Old Galician-Portuguese#A a, from LatinCategory:Fala terms inherited from Latin#ACategory:Fala terms derived from Latin#A ad (“to”).
Preposition
aCategory:Fala lemmas#ACategory:Fala prepositions#ACategory:Fala entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- to
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
- A grandeda da lengua española é indiscotibli, i sei estudio, utilización defensa debin sel algo consostancial a nos, […]Category:Fala terms with quotations#A
- The greatness of the Spanish language is unquestionable, and its study, use and defense must be something consubstantial to us, […]
References
- Valeš, Miroslav (2021), Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web), 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN, page 36
Faroese
Etymology
Pronunciation
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Faroese lemmas#ACategory:Faroese letters#ACategory:Faroese nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Faroese entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Faroese alphabet, written in the Latin script.
See also
Finnish
Etymology 1
The Finnish orthography using the Latin script was based on those of Swedish, German, and Latin, and was first used in the mid-16th century. No earlier script is known. See the Wikipedia article on Finnish for more information, and a for information on the development of the glyph itself.
Pronunciation
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Finnish lemmas#ACategory:Finnish letters#ACategory:Finnish nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Finnish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Finnish alphabet, called aa and written in the Latin script.
See also
Etymology 2
Noun
aCategory:Finnish lemmas#ACategory:Finnish nouns#ACategory:Finnish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- (musicCategory:fi:Music#A) A (note)
Usage notes
Capitalized for the great octave or any octave below that, or in names of major keys; not capitalized for the small octave or any octave above that, or in names of minor keys.
Declension
|
Derived terms
Franco-Provençal
Etymology
Inherited from LatinCategory:Franco-Provençal terms inherited from Latin#ACategory:Franco-Provençal terms derived from Latin#A ad.
Preposition
aCategory:Franco-Provençal lemmas#ACategory:Franco-Provençal prepositions#ACategory:Franco-Provençal entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (ORBCategory:ORB#A)
Derived terms
References
- Stich, Dominique (2003), “a”, in Dictionnaire francoprovençal/français, français/francoprovençal: Dictionnaire des mots de base du francoprovençal: Orthographe ORB supradialectale standardisée, Thonon-les-Bains: Éditions Le Carré: “a (sert parfois à la possession)”.
French
Etymology 1
Pronunciation
Letter
a (lower case, upper case A)Category:French lemmas#ACategory:French letters#ACategory:French nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:French entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the French alphabet, written in the Latin script.
Noun
a m or f (plural as)Category:French lemmas#ACategory:French nouns#ACategory:French countable nouns#ACategory:French entries with incorrect language header#ACategory:French masculine nouns#ACategory:French feminine nouns#ACategory:French nouns with multiple genders#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Derived terms
Etymology 2
Quebec eye-dialect spelling of elle (“she”).
Pronunciation
Pronoun
a fCategory:French lemmas#ACategory:French pronouns#ACategory:French entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- (QuebecCategory:Quebec French#A, colloquialCategory:French colloquialisms#A) alternative form of elle (“she”)
- C'te fille-là, a'a l'air cute.Category:French terms with usage examples#A
- That girl, she looks cute.
Etymology 3
From Old FrenchCategory:French terms inherited from Old French#ACategory:French terms derived from Old French#A a, at from Vulgar LatinCategory:French terms inherited from Vulgar Latin#ACategory:French terms derived from Vulgar Latin#A *at, from LatinCategory:French terms inherited from Latin#ACategory:French terms derived from Latin#A habet.
Pronunciation
- (France) IPA(key): /a/Category:French 1-syllable words#ACategory:French terms with IPA pronunciation#A
- (Canada) IPA(key): /ɑ/, /ɔ/Category:French 1-syllable words#ACategory:French 1-syllable words#ACategory:French terms with IPA pronunciation#A
- Homophones: à, (one etymology) asCategory:French terms with homophones#A
- Rhymes: -aCategory:Rhymes:French/a#ACategory:Rhymes:French/a/1 syllable#A
Verb
aCategory:French non-lemma forms#ACategory:French verb forms#ACategory:French entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- third-person singular present indicative of avoir
- Elle a un chat.Category:French terms with usage examples#A
- She has a cat.
- Il chouine tout le temps qu'il a mal aux chevilles.Category:French terms with usage examples#A
- He whines all the time that his ankles hurt.
See also
Further reading
- “a”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012
Fula
Etymology 1
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Fula lemmas#ACategory:Fula letters#ACategory:Fula nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Fula entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Fula alphabet, written in the Latin script.
Usage notes
See also
Etymology 2
Pronoun
aCategory:Fula lemmas#ACategory:Fula pronouns#ACategory:Fula entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- you (second person singular subject pronoun; short form)
Usage notes
See also
Galician
Etymology 1
From LatinCategory:Galician terms inherited from Latin#ACategory:Galician terms derived from Latin#A ad (“to, toward”).
Pronunciation
- IPA(key): /a/ [ɐ]Category:Galician terms with IPA pronunciation#A
- Rhymes: -aCategory:Rhymes:Galician/a#ACategory:Rhymes:Galician/a/1 syllable#A
- Hyphenation: a
Preposition
aCategory:Galician lemmas#ACategory:Galician prepositions#ACategory:Galician entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- to, toward; indicating direction of motion
- introducing an indirect object
- used to indicate the time of an action
- (with de) to, until; used to indicate the end of a range
- de cinco a oito ― from five to eightCategory:Galician terms with usage examples#A
- by, on, by means of; expresses a mode of action
- a pé ― on footCategory:Galician terms with usage examples#A
- for; indicates price or cost
Usage notes
The preposition a regularly forms contractions when it precedes the definite article o, a, os, and as. For example, a o ("to the") contracts to ao or ó, and a a ("to the") contracts to á.
Derived terms
| - | Singular | Plural |
|---|---|---|
| Masculine | ao (ó) | aos (ós) |
| Feminine | á | ás |
Etymology 2
From Old Galician-PortugueseCategory:Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese#ACategory:Galician terms derived from Old Galician-Portuguese#A a, from LatinCategory:Galician terms inherited from Latin#ACategory:Galician terms derived from Latin#A illa, feminine of ille (“that”).
Pronunciation
Article
a f (masculine singular o, feminine plural as, masculine plural os)Category:Galician lemmas#ACategory:Galician articles#ACategory:Galician entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- (definite) the
- A porta diu volta nos couzós.
- The door swung back in its sockets.
Usage notes
The definite article o (in all its forms) regularly forms contractions when it follows the prepositions a (“to”), con (“with”), de (“of, from”), and en (“in”). For example, con a (“with the”) contracts to coa, and en a (“in the”) contracts to na.
Also, the definite article presents a second form that could be represented as <-lo/-la/-los/-las>, or either lack any specific representation. Its origin is in the assimilation of the last consonant of words ended in -s or -r, due to sandhi, with the /l/ present in the article in pre-Galician-Portuguese period. So Vou comer o caldo or Vou come-lo caldo are representations of /ˈβowˈkomelo̝ˈkaldo̝/ ("I'm going to have my soup"). This phenomenon, rare in Portuguese, is already documented in 13th century Medieval Galician texts, as the Cantigas de Santa Maria.[1]
Derived terms
See also
Etymology 3
Pronunciation
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Galician lemmas#ACategory:Galician letters#ACategory:Galician nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Galician entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Galician alphabet, written in the Latin script.
Noun
a m (plural as)Category:Galician lemmas#ACategory:Galician nouns#ACategory:Galician countable nouns#ACategory:Galician nouns with irregular gender#ACategory:Galician entries with incorrect language header#ACategory:Galician masculine nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The name of the Latin script letter A/a.Category:gl:Latin letter names#A
See also
- (Latin-script letter names) letra; a, be, ce, de, e, efe, gue, hache, i, ele, eme, ene, eñe, o, pe, que, erre, ese, te, u, uve, xe, ceta / zeta
- (Latin-script letters)Category:Pages using lite templates letraCategory:Galician links with redundant alt parameters#A; A a (Á á), B b, C c, D d, E e (É é), F f, G g, H h, I i (Í í, Ï ï), L l, M m, N n, Ñ ñ, O o (Ó ó), P p, Q q, R r, S s, T t, U u (Ú ú, Ü ü), V v, X x, Z z
Etymology 4
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronoun
aCategory:Galician non-lemma forms#ACategory:Galician pronoun forms#ACategory:Galician entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- accusative of ela
Usage notes
Due to sandhi, the accusative form o (in all its forms) regularly changes to -lo after verbal forms ended in ⟨r⟩ or ⟨s⟩, and to -no after verbal forms ended in a semivowel:
- Eu apagueina 'I quenched it' < apaguei‿a
- Ti apagáchela 'You quenched it' < apagaches‿a
- El apagouna 'He quenched it' < apagou‿a
- Nós apagámola 'We quenched it' < apagamos‿a
- Temos de apagala 'We must quench it' < apagar‿a
See also
| number | person | nominative (subject) |
accusative (direct object) |
dative (indirect object) |
prepositional | prepositional with con |
non-declining | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | first | eu | me | min | comigo | — | ||
| second | ti | te | che | ti | contigo | vostede | ||
| third | m | el | o (lo, no) | lle | el | con el | — | |
| f | ela | a (la, na) | ela | con ela | — | |||
| plural | first | nós nosoutros m nosoutras f |
nos | nós | connosco | — | ||
| second | vós vosoutros m vosoutras f |
vos | vós | convosco | vostedes | |||
| third | m | eles | os (los, nos) | lles | eles | con eles | — | |
| f | elas | as (las, nas) | elas | con elas | — | |||
| reflexive third / indefinite |
— | se | si | consigo | — | |||
References
- ↑ Vaz Leão, Ângela (2000), “Questões de linguagem nas Cantigas de Santa Maria, de Afonso X”, in Scripta, volume 4, number 7, , retrieved 16 November 2017, pages 11-24
- “a”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026
- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “a”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “a”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “a”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
German
Etymology 1
Pronunciation
Letter
a n (lower case, upper case A)Category:German lemmas#ACategory:German letters#ACategory:German nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:German entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the German alphabet, written in the Latin script.
Noun
a n (strong, genitive a or as, plural a or as)Category:German lemmas#ACategory:German nouns#ACategory:German entries with incorrect language header#ACategory:German neuter nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A a n (strong, genitive a or as, plural a or as)Category:German lemmas#ACategory:German nouns#ACategory:German entries with incorrect language header#ACategory:German neuter nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- alternative form of A
Usage notes
The genitive and plural forms as are colloquial.
Declension
Etymology 2
Noun
aCategory:German lemmas#ACategory:German nouns#ACategory:German entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Ghomara
Etymology
Inherited from Proto-BerberCategory:Ghomara terms inherited from Proto-Berber#ACategory:Ghomara terms derived from Proto-Berber#A.
Particle
a m or fCategory:Ghomara lemmas#ACategory:Ghomara particles#ACategory:Ghomara particles#ACategory:Ghomara entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- introduces a relative clause: who, that, which
- Tan a lla g lbir. ― The one that is in the well.Category:Ghomara terms with usage examples#A
References
Gilbertese
Etymology
From Proto-OceanicCategory:Gilbertese terms inherited from Proto-Oceanic#ACategory:Gilbertese terms derived from Proto-Oceanic#A *pat, from Proto-Malayo-PolynesianCategory:Gilbertese terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian#ACategory:Gilbertese terms derived from Proto-Malayo-Polynesian#A *əpat, from Proto-AustronesianCategory:Gilbertese terms inherited from Proto-Austronesian#ACategory:Gilbertese terms derived from Proto-Austronesian#A *Səpat.
Pronunciation
Numeral
aCategory:Gilbertese lemmas#ACategory:Gilbertese numerals#ACategory:Gilbertese cardinal numbers#ACategory:Gilbertese entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Category:gil:Four#AGothic
Romanization
aCategory:Gothic non-lemma forms#ACategory:Gothic romanizations#ACategory:Gothic entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- romanization of 𐌰
Grass Koiari
Pronoun
aCategory:Grass Koiari lemmas#ACategory:Grass Koiari pronouns#ACategory:Grass Koiari entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- you (singular)
References
Gun
Etymology
Pronunciation
Pronoun
àCategory:Gun lemmas#ACategory:Gun pronouns#ACategory:Gun entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- you (second-person singular subject pronoun)
See also
| Number | Person | Emphatic Pronoun | Subject Pronoun | Object Pronoun | Possessive Determiner |
|---|---|---|---|---|---|
| Singular | First | nyɛ́, yẹ́n | ùn, n | mi | cé, ṣié |
| Second | jɛ̀, jẹ̀, yẹ̀, hiẹ̀ | à | wè | tòwè | |
| Third | éɔ̀, úɔ̀, éwọ̀ | é | è | étɔ̀n, étọ̀n | |
| Plural | First | mílɛ́, mílẹ́ | mí | mítɔ̀n, mítọ̀n | |
| Second | mìlɛ́, mìlẹ́ | mì | mìtɔ̀n, mìtọ̀n | ||
| Third | yélɛ́, yélẹ́ | yé | yétɔ̀n, yétọ̀n | ||
Haitian Creole
Pronunciation
Article
aCategory:Haitian Creole lemmas#ACategory:Haitian Creole articles#ACategory:Haitian Creole entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Usage notes
This term only follows words that end with an oral (non-nasal) consonant and an oral vowel in that order, and can only modify singular nouns.
See also
Hawaiian
Pronunciation
Conjunction
aCategory:Hawaiian lemmas#ACategory:Hawaiian conjunctions#ACategory:Hawaiian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Preposition
aCategory:Hawaiian lemmas#ACategory:Hawaiian prepositions#ACategory:Hawaiian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Usage notes
- Used for acquired possessions, while o is used for possessions that are inherited, out of personal control, and for things that can be got into (houses, clothes, cars).
Derived terms
Hokkien
| For pronunciation and definitions of a – see 阿. (This term is the pe̍h-ōe-jī form of 阿). |
Hungarian
Etymology 1
See az.
Pronunciation
Article
a (definite)Category:Hungarian lemmas#ACategory:Hungarian articles#ACategory:Hungarian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- the
- a hölgy ― the ladyCategory:Hungarian terms with usage examples#A
- (before some time phrases) this
- a héten ― (during) this weekCategory:Hungarian terms with usage examples#A
- a télen ― (in) this winterCategory:Hungarian terms with usage examples#A
Usage notes
Used before words starting with a consonant.
Related terms
- az (for words starting with a vowel sound)
Pronoun
a (demonstrative)Category:Hungarian lemmas#ACategory:Hungarian pronouns#ACategory:Hungarian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- (in reduplicated constructions formed with postpositions) that
- A mellett a ház mellett vártam rá. ― I waited for him/her next to that house.Category:Hungarian terms with usage examples#A
Determiner
a (demonstrative)Category:Hungarian lemmas#ACategory:Hungarian determiners#ACategory:Hungarian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- (rareCategory:Hungarian terms with rare senses#A, only in consonant-initial fixed phrases, with zero article) alternative form of az (“that”)
- Foglalja össze, miről szóltak az a heti beszédek és leckék.[1] ― Summarize what that week’s sermons and lessons were about.Category:Hungarian terms with usage examples#A
- November 12-én, az a havi frissítőkedden jelenhet meg. ― It may be released on November 12th, on the Patch Tuesday of that month.Category:Hungarian terms with usage examples#A
- Kérjük szíves tájékoztatásukat a tekintetben, hogy… (= abban a tekintetben, see az) ― We kindly request your information in that [= the] aspect…Category:Hungarian terms with usage examples#A
- amondó vagyok, hogy… ― I am of the opinion that…, what/all I can / want to say is that… (literally, “I am that-sayer/-saying…”)Category:Hungarian terms with usage examples#A
Etymology 2
Pronunciation
- (letter or phoneme itself): IPA(key): [ˈɒː]Category:Hungarian terms with IPA pronunciation#A[2]
- (identifier or musical note): IPA(key): [ˈaː]Category:Hungarian terms with IPA pronunciation#A (in the names of minor scales; see also A)
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Hungarian lemmas#ACategory:Hungarian letters#ACategory:Hungarian nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Hungarian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Hungarian alphabet, written in the Latin script.
- (musicCategory:hu:Music#A) designation of the sixth note from C and the corresponding tone
Derived terms
See also
- (Latin-script letters)Category:Pages using lite templates betűCategory:Hungarian links with redundant alt parameters#A; A a, Á á, B b, C c, Cs cs, D d, Dz dz, Dzs dzs, E e, É é, F f, G g, Gy gy, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, Ly ly, M m, N n, Ny ny, O o, Ó ó, Ö ö, Ő ő, P p, Q q, R r, S s, Sz sz, T t, Ty ty, U u, Ú ú, Ü ü, Ű ű, V v, W w, X x, Y y, Z z, Zs zs
References
- ↑ a heti at e-nyelv.hu
- ↑ Siptár, Péter and Miklós Törkenczy. The Phonology of Hungarian. The Phonology of the World’s Languages. Oxford University Press, 2007. →ISBN, p. 280
Further reading
- a in Ittzés, Nóra (ed.). A magyar nyelv nagyszótára (’A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published A–ez as of 2021)
- Entries in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (’The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: ISBN 9630535793
Icelandic
Pronunciation
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Icelandic lemmas#ACategory:Icelandic letters#ACategory:Icelandic nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Icelandic entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Icelandic alphabet, written in the Latin script.
Noun
aCategory:Icelandic lemmas#ACategory:Icelandic nouns#ACategory:Icelandic entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The name of the Latin script letter A/a.Category:is:Latin letter names#A
Declension
This noun needs an inflection-table template.
Category:Requests for inflections in Icelandic noun entries#ACategory:Requests for inflections in Icelandic entries#ASee also
Ido
Pronunciation
- (context pronunciation, letter name) IPA(key): /a/Category:Ido terms with IPA pronunciation#A
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Ido lemmas#ACategory:Ido letters#ACategory:Ido nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Ido entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Ido alphabet, written in the Latin script.
See also
Noun
a (plural a-i)Category:Ido lemmas#ACategory:Ido nouns#ACategory:Ido entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The name of the Latin script letter A/a.Category:io:Latin letter names#A
See also
Preposition
aCategory:Ido lemmas#ACategory:Ido prepositions#ACategory:Ido entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Related terms
Igbo
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Igbo lemmas#ACategory:Igbo letters#ACategory:Igbo nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Igbo entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Igbo alphabet, written in the Latin script.
Etymology 1
Alternative forms
- e (neutral tongue position)
Pronunciation
- (high-tone): IPA(key): /á/Category:Igbo terms with IPA pronunciation#A
- (low-tone): IPA(key): /à/Category:Igbo terms with IPA pronunciation#A
Pronoun
aCategory:Igbo lemmas#ACategory:Igbo pronouns#ACategory:Igbo entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- (indefinite) somebody, one, they, people (an unspecified individual).
- A gwara ya ka ọ bịa.
- He/she was told to come.
Usage notes
- Often gets translated into English with the passive voice.
See also
Etymology 2
Pronunciation
Determiner
aCategory:Igbo lemmas#ACategory:Igbo determiners#ACategory:Igbo entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- this.
Related terms
Indo-Portuguese
Etymology
From PortugueseCategory:Indo-Portuguese terms inherited from Portuguese#ACategory:Indo-Portuguese terms derived from Portuguese#A a.
Pronunciation
- (Sri Lankan Creole) IPA(key): /a/, /ə/Category:Indo-Portuguese terms with IPA pronunciation#A
Preposition
aCategory:Indo-Portuguese lemmas#ACategory:Indo-Portuguese prepositions#ACategory:Indo-Portuguese entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- to
- 1883, Hugo Schuchardt, Kreolische Studien, volume 3 (overall work in German):
- […] , que da-cá su quião que ta pertencê a êll.Category:Indo-Portuguese terms with quotations#A
- […] , to give him his share which belongs to him.
Indonesian
Pronunciation
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Indonesian lemmas#ACategory:Indonesian letters#ACategory:Indonesian nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Indonesian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Indonesian alphabet, called a and written in the Latin script.
- The name of the Latin script letter A/a.Category:id:Latin letter names#A
See also
Further reading
- “a”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016
Ingrian
Etymology
Borrowed from RussianCategory:Ingrian terms borrowed from Russian#ACategory:Ingrian terms derived from Russian#A а (a).
Pronunciation
- (Ala-Laukaa) IPA(key): /ˈɑ/, [ˈɑ]Category:Ingrian terms with IPA pronunciation#A
- (Soikkola) IPA(key): /ˈɑ/, [ˈɑ]Category:Ingrian terms with IPA pronunciation#A
- (Hevaha) IPA(key): /ˈɑ/, [ˈɑ]Category:Ingrian terms with IPA pronunciation#A
- Rhymes: -ɑCategory:Rhymes:Ingrian/ɑ#ACategory:Rhymes:Ingrian/ɑ/1 syllable#A
- Hyphenation: a
Conjunction
aCategory:Ingrian lemmas#ACategory:Ingrian conjunctions#ACategory:Ingrian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- and, but
- 1936, N. A. Iljin and V. I. Junus, Bukvari iƶoroin șkouluja vart, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 17:
- A siä Jaakko, kuhu määt?Category:Ingrian terms with quotations#A
- And you Jaakko, where are you going?
- 1936, L. G. Terehova, V. G. Erdeli, translated by Mihailov and P. I. Maksimov, Geografia: oppikirja iƶoroin alkușkoulun kolmatta klaassaa vart (ensimäine osa) [Geography: textbook for Ingrian elementary school third grade (first part)], Leningrad: Riikin Ucebno-Pedagogiceskoi Izdateljstva, page 7:
- keskipäivääl hää [päivyt] on kaikkiin ylemmääl, a siis alkaa laskiissa.Category:Ingrian terms with quotations#A
- on midday it [the Sun] is highest, and then it starts to descend.
References
- Ruben E. Nirvi (1971), Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 1
- Arvo Laanest (1997), Isuri keele Hevaha murde sõnastik, Eesti Keele Instituut, page 15
Interlingua
Pronunciation
Preposition
aCategory:Interlingua lemmas#ACategory:Interlingua prepositions#ACategory:Interlingua entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- to, at
- to, for (indicating purpose)
- sala a attender ― waiting roomCategory:Interlingua terms with usage examples#A
Derived terms
Inupiaq
Pronunciation
Interjection
aCategory:Inupiaq lemmas#ACategory:Inupiaq interjections#ACategory:Inupiaq entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Irish
Pronunciation
Etymology 1
From Old IrishCategory:Irish terms inherited from Old Irish#ACategory:Irish terms derived from Old Irish#A a, from Proto-CelticCategory:Irish terms inherited from Proto-Celtic#ACategory:Irish terms derived from Proto-Celtic#A *esyo (the final vowel triggering lenition), feminine Proto-CelticCategory:Irish terms inherited from Proto-Celtic#ACategory:Irish terms derived from Proto-Celtic#A *esyās (the final -s triggering h-prothesis), plural Proto-CelticCategory:Irish terms inherited from Proto-Celtic#ACategory:Irish terms derived from Proto-Celtic#A *ēsom (the final nasal triggering eclipsis), all from the genitive forms of Proto-Indo-EuropeanCategory:Irish terms derived from Proto-Indo-European#A *éy. Cognate with Welsh ei.
Determiner
aCategory:Irish lemmas#ACategory:Irish determiners#ACategory:Irish possessive determiners#ACategory:Irish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers lenition)
- his, its
- a athair agus a mháthair ― his father and motherCategory:Irish terms with usage examples#A
- Chaill an t-éan a chleití.
- The bird lost its feathers.
Determiner
aCategory:Irish lemmas#ACategory:Irish determiners#ACategory:Irish possessive determiners#ACategory:Irish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers h-prothesis)
- her, its
- a hathair agus a máthair ― her father and motherCategory:Irish terms with usage examples#A
- Bhris an mheaig a heiteog.
- The magpie broke its wing.
Determiner
aCategory:Irish lemmas#ACategory:Irish determiners#ACategory:Irish possessive determiners#ACategory:Irish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers eclipsis)
- their
- a n-athair agus a máthair ― their father and motherCategory:Irish terms with usage examples#A
- a dtithe ― their housesCategory:Irish terms with usage examples#A
- a n-ainmneacha ― their namesCategory:Irish terms with usage examples#A
- (ConnachtCategory:Connacht Irish#A) our
- (ConnachtCategory:Connacht Irish#A) your (plural)
See also
| person | conjunctive (emphatic) |
disjunctive (emphatic) |
possessive determiner | ||
|---|---|---|---|---|---|
| singular | first | mé (mise) |
mo L m' before vowel sounds | ||
| second | tú (tusa)1 |
thú (thusa) |
do L d' before vowel sounds | ||
| third | m | sé (seisean) |
é (eisean) |
a L | |
| f | sí (sise) |
í (ise) |
a H | ||
| n | — | ea | — | ||
| plural | first | muid, sinn (muidne, muide), (sinne) |
ár E | ||
| second | sibh (sibhse)1 |
bhur E | |||
| third | siad (siadsan) |
iad (iadsan) |
a E | ||
Determiner
aCategory:Irish lemmas#ACategory:Irish determiners#ACategory:Irish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers lenition)
- how (used with an abstract noun)
Etymology 2
A reduced form of older do (itself a reanalysis of do used in past tenses, and also present in early modern verbs like do-bheirim (“to give”), do-chím (“to see”)), or from the preverb a- in early modern verbs like a-tú (“to am”), a-deirim (“to say”) in relative clauses.
Particle
aCategory:Irish lemmas#ACategory:Irish particles#ACategory:Irish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers lenition except of d’ and of past autonomous forms)
- introduces a direct relative clause, takes the independent form of an irregular verb
- an fear a chuireann síol ― the man who sows seedCategory:Irish terms with usage examples#A
- an síol a chuireann an fear ― the seed that the man sowsCategory:Irish terms with usage examples#A
- an síol a cuireadh ― the seed that was sownCategory:Irish terms with usage examples#A
- nuair a bhí mé óg ― when I was youngCategory:Irish terms with usage examples#A
- an cat a d'ól an bainne ― the cat that drank the milkCategory:Irish terms with usage examples#A
References
Etymology 3
From Old IrishCategory:Irish terms inherited from Old Irish#ACategory:Irish terms derived from Old Irish#A a (“that, which the relative particle used after prepositions”), reanalyzed as an independent indirect relative particle from forms like ar a (“on which, on whom”), dá (“to which, to whom”), or early modern le a (“with which, with whom”), agá (“at which, at whom”) when prepositional pronouns started to be repeated in such clauses (eg. don té agá mbíon cloidheamh (…) aige, daoine agá mbíonn grádh aco do Dhia). Compare the forms used in Munster instead: go (from agá (“at which”)) and na (from i n-a (“in which”), go n-a (“with which”), ria n-a (“before which”) and later lena (“with which”), tréna (“through which”)).
Particle
aCategory:Irish lemmas#ACategory:Irish particles#ACategory:Irish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers eclipsis, takes the dependent form of an irregular verb; not used in the past tense except with some irregular verbs)
- introduces an indirect relative clause
- an bord a raibh leabhar air ― the table on which there was a bookCategory:Irish terms with usage examples#A
- an fear a bhfuil a mhac ag imeacht ― the man whose son is going awayCategory:Irish terms with usage examples#A
Related terms
- ar (used with the past tense of regular and some irregular verbs)
Pronoun
aCategory:Irish lemmas#ACategory:Irish pronouns#ACategory:Irish relative pronouns#ACategory:Irish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers eclipsis, takes the dependent form of an irregular verb; not used in the past tense except with some irregular verbs)
- all that, whatever
- Sin a bhfuil ann.
- That's all that is there.
- An bhfuair tú a raibh uait?
- Did you get all that you wanted?
- Íocfaidh mé as a gceannóidh tú.
- I will pay for whatever you buy.
Related terms
- ar (used with the past tense of regular and some irregular verbs)
References
- Nicholas Williams (1994), “Na Canúintí a Theacht chun Solais”, in K. McCone, D. McManus, C. Ó Háinle, N. Williams, L. Breatnach, editors, Stair na Gaeilge: in ómós do P[h]ádraig Ó Fiannachta (in Irish), Maynooth: Roinn na Sean-Ghaeilge, Coláiste Phádraig, →ISBN, page 464: “Tháinig nós chun cinn sa 17ú haois freisin an réamhfhocal a dhúbláil: don té agá mbíonn cloidheamh..aige; daoine agá mbíonn grádh aco do Dhia (Ó Cuív, 1952b, 177), an tí ag a bhfuil a bheag do chuntabhairt aige (Williams, 1986, 155).”
- Gerald O’Nolan (1934), The New Era Grammar of Modern Irish, The Educational Company of Ireland Ltd., page 56
Etymology 4
Particle
aCategory:Irish lemmas#ACategory:Irish particles#ACategory:Irish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers lenition)
- introduces a vocative
- Tar isteach, a Sheáin.
- Come in, Seán.
Etymology 5
Particle
aCategory:Irish lemmas#ACategory:Irish particles#ACategory:Irish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (triggers h-prothesis)
- introduces a numeral
- a haon, a dó, a trí... ― one, two, three...Category:Irish terms with usage examples#A
- Séamas a Dó ― James the SecondCategory:Irish terms with usage examples#A
- bus a seacht ― bus sevenCategory:Irish terms with usage examples#A
Etymology 6
Originally a reduced form of do.
Preposition
a (plus dative, triggers lenition)Category:Irish lemmas#ACategory:Irish prepositions#ACategory:Irish prepositions governing the dative#ACategory:Irish entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- to (used with verbal nouns)
- síol a chur ― to sow seedCategory:Irish terms with usage examples#A
- uisce a ól ― to drink waterCategory:Irish terms with usage examples#A
- an rud atá sé a scríobh ― what he is writingCategory:Irish terms with usage examples#A
- D’éirigh sé a chaint.
- He rose to speak.
- Téigh a chodladh.
- Go to sleep.
Mutation
| radical | eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
|---|---|---|---|
| a | n-a | ha | not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977), “a”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 a (vocative particle)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “2 a (‘his, her, their’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “3 a (particle used before numerals)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “4 a (‘that which’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Isoko
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Isoko lemmas#ACategory:Isoko letters#ACategory:Isoko nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Isoko entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Isoko alphabet, written in the Latin script.
References
- E. O. Agbada et al, Vbuhrẹ Ụmụ́bọrá Isoko (Teach Yourself Isoko), first published 2008, revised edition 2017, pages 8, 10-11
- Onyerioma Isaac Itegolor, Isoko Wha Dooo...! Book 2 (Operation Speak Your Language), Revised Standard Edition (2015), page 1
- Joe Okedi, Abidi Isoko Na Kpobi, 2020
Istriot
Etymology
From LatinCategory:Istriot terms inherited from Latin#ACategory:Istriot terms derived from Latin#A ad.
Preposition
aCategory:Istriot lemmas#ACategory:Istriot prepositions#ACategory:Istriot entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- at
- 1877, Antonio Ive, Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page 99:
- A poûpa, a prùa a xì doûto bandere,Category:Istriot terms with quotations#A
- At the stern, at the bow everything is flags,
Particle
aCategory:Istriot lemmas#ACategory:Istriot particles#ACategory:Istriot entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- emphasises a verb; mandatory with impersonal verbs
- 1877, Antonio Ive, Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page 99:
- A poûpa, a prùa a xì doûto bandere,Category:Istriot terms with quotations#A
- At the stern, at the bow everything is flags,
Italian
Pronunciation
Etymology 1
From LatinCategory:Italian terms derived from Latin#A ā (the name of the letter A)Category:Latin links with redundant target parameters#A.
Letter
a f or m (lower case, upper case A, invariable)Category:Italian lemmas#ACategory:Italian letters#ACategory:Italian nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Italian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Italian alphabet, called a and written in the Latin script.
Noun
a f (invariable)Category:Italian lemmas#ACategory:Italian nouns#ACategory:Italian indeclinable nouns#ACategory:Italian countable nouns#ACategory:Italian entries with incorrect language header#ACategory:Italian feminine nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The name of the Latin script letter A/a.Category:it:Latin letter names#A; a
See also
Etymology 2
From LatinCategory:Italian terms inherited from Latin#ACategory:Italian terms derived from Latin#A ad. In a few phrases, a stems from Latin ā, ab.
Preposition
aCategory:Italian lemmas#ACategory:Italian prepositions#ACategory:Italian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- Indicates the indirect object. to
- Porta questo cesto alla nonna.
- Bring this basket to grandma.
- Ai gatti piacciono i pesci.
- Cats like fish.
- (literally, “Fish are pleasable to cats.”)
- Indicates the place, used in some contexts, in others in is used. in, to
- Andiamo a casa?
- Can we go home?
- (literally, “Can we go to home?”)
- Ora sto a Palermo, a Roma ci torno domani.
- I'm in Palermo now, I'll go back to Rome tomorrow.
- Denotes the manner. by
- appena, a nuoto, a piedi, a caso ― almost, swimming, by foot, randomlyCategory:Italian terms with usage examples#A
- Forms adverbs meaning “in a manner related or resembling ~”.
- a cappella, a bestia, a braccio, a pennello, etc. ― (please add an English translation of this usage example)Category:Italian terms with usage examples#ACategory:Requests for translations of Italian usage examples#A
- Forms goodbye formulas from the time the persons will meet again. see you...
- A domani! ― Until tomorrow!Category:Italian terms with usage examples#A
- A dopo! ― Until later!Category:Italian terms with usage examples#A
- Al prossimo Natale! ― Until next Christmas!Category:Italian terms with usage examples#A
- Introduces the ingredients of a dish, perfume, etc. with
- pasta all'uovo ― pasta with eggsCategory:Italian terms with usage examples#A
- cornetto al cioccolato ― chocolate croissantCategory:Italian terms with usage examples#A
- shampoo al limone ― lemon shampooCategory:Italian terms with usage examples#A
- patatine alla pizza ― pizza-flavoured crispsCategory:Italian terms with usage examples#A
- (central-southern ItalyCategory:Central-Southern Italian#A) Denotes the direct object, but only if it is not preceded by articles
- Chiama a Paolo.
- Call Paolo.
- (followed by the definite article) Forms an interjection that gives an instruction or calls attention to something.
- Al ladro! ― Thief!Category:Italian terms with usage examples#A
- Al fuoco! ― Fire!Category:Italian terms with usage examples#A
- Al lupo! ― Wolf!Category:Italian terms with usage examples#A
- All'attacco! ― Attack!Category:Italian terms with usage examples#A
- All'arrembaggio! ― Assault! (yelled by pirates)Category:Italian terms with usage examples#A
- (regionalCategory:Regional Italian#A) Forms continuous tense when preceded by stare and followed by verb infinitives. -ing. The standard language for this scope uses gerunds.
- che stai a di'? ― what are you saying?Category:Italian terms with usage examples#A
- stavo a dormi' ― I was sleepingCategory:Italian terms with usage examples#A
- Repeated indicates the amount by which something grows. by
- Indicates the agent of a verb in some contexts. by. Sometimes interchangeable with da.
- L'ho sentito dire a Livia.
- I heard Livia say it.
- (literally, “I heard it said by Livia.”)
- c. 1909, Luigi Pirandello, chapter 2.3, in I vecchi e i giovani:
- Mi duole, creda, sinceramente, veder fare a un uomo come lei, per cui ho tanta stima, una figura... non bella, via! non bella.Category:Italian terms with quotations#ACategory:Requests for translations of Italian quotations#A
- (please add an English translation of this quotation)
Usage notes
Descendants
- → Norwegian Bokmål: a (learned)
Etymology 3
Verb
aCategory:Italian non-lemma forms#ACategory:Italian misspellings#ACategory:Italian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- misspelling of haCategory:Italian misspellings#A
Etymology 4
From LatinCategory:Italian terms inherited from Latin#ACategory:Italian terms derived from Latin#A ac, alternative form of atque (“and, and also; as, then”).
Conjunction
aCategory:Italian lemmas#ACategory:Italian conjunctions#ACategory:Italian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- Only used in the words for the numbers 17 (diciassette) and 19 (diciannove)
References
- ↑ a in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Jamaican Creole
Etymology
Compare French c'est. (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Jamaican Creole entries#A.
Pronunciation
Preposition
aCategory:Jamaican Creole lemmas#ACategory:Jamaican Creole prepositions#ACategory:Jamaican Creole entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- Indicates location: at, in, on.
- a mi yaad
- at my home
- of
- Yunaitid Stiet a Amoerka
- United States of America
- to
- Dem go a maakit. Mi a-go a skuul.
- They go to the market. I'm going to school.
Verb
aCategory:Jamaican Creole lemmas#ACategory:Jamaican Creole verbs#ACategory:Jamaican Creole entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- to be
- Jumieka a wahn ailan konchri.
- Jamaica is an island country.
- Wi a api.
- We are happy.
- Mi a di tiicha.
- I am the teacher.
- As a copulative verb:
- (with there, or it) to exist.
- A tuu apruoch tu Ort sayans.
- There are two approaches to Earth science.
- (with there, or it) to exist.
- As an auxiliary verb:
- Used with present participles of verbs to form the continuous aspect.
Particle
aCategory:Jamaican Creole lemmas#ACategory:Jamaican Creole particles#ACategory:Jamaican Creole entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- Habitual present tense marker.
- wan plies we dem a plie haki mach
- a place where they play hockey matches
- Precedes a verb to mark the -ing form.
- 1968, Beryl Loftman Bailey, Jamaican Creole Language Course: (for English Speaking Students):
- Jan sidong de a laaf.Category:Jamaican Creole terms with quotations#A
Sta Kiet op de-a baal- John sat there laughing
Sister Kate is up there crying
- John sat there laughing
See also
Further reading
- a at majstro.com
- A Learner’s Grammar of Jamaican, The Open Grammar Project
Japanese
Romanization
aCategory:Japanese non-lemma forms#ACategory:Japanese romanizations#ACategory:Japanese terms with non-redundant manual script codes#ACategory:Japanese entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Jersey Dutch
Pronunciation
- (phoneme): IPA(key): /ʊ/, /ɑ/Category:Jersey Dutch terms with IPA pronunciation#A
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Jersey Dutch lemmas#ACategory:Jersey Dutch letters#ACategory:Jersey Dutch nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Jersey Dutch entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- A letter of the Jersey Dutch alphabet, written in the Latin script.
Kabuverdianu
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Kabuverdianu lemmas#ACategory:Kabuverdianu letters#ACategory:Kabuverdianu nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Kabuverdianu entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Kabuverdianu alphabet, written in the Latin script.
Kalasha
Etymology
From SanskritCategory:Kalasha terms inherited from Sanskrit#ACategory:Kalasha terms derived from Sanskrit#A अहम् (ahám)Category:Sanskrit terms with non-redundant manual transliterations#A.
Pronoun
a (Arabic آ)Category:Kalasha lemmas#ACategory:Kalasha pronouns#ACategory:Kalasha entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- I (1st-person personal pronoun)
See also
Kankanaey
Etymology 1
Borrowed from TagalogCategory:Kankanaey terms borrowed from Tagalog#ACategory:Kankanaey terms derived from Tagalog#A a. Letter pronunciation is influenced by EnglishCategory:Kankanaey terms derived from English#A a.
Pronunciation
- (letter) IPA(key): /ˈʔej/ [ˈʔei̯]Category:Kankanaey 1-syllable words#ACategory:Kankanaey terms with IPA pronunciation#A
- (phoneme) IPA(key): /ʔa/ [ʔʌ]Category:Kankanaey 1-syllable words#ACategory:Kankanaey terms with IPA pronunciation#A
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Kankanaey lemmas#ACategory:Kankanaey letters#ACategory:Kankanaey terms without pronunciation template#ACategory:Kankanaey entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Kankanaey alphabet, called ey and written in the Latin script.
See also
Etymology 2
Possibly borrowed from IlocanoCategory:Kankanaey terms borrowed from Ilocano#ACategory:Kankanaey terms derived from Ilocano#A a.
Pronunciation
- IPA(key): /ʔa/ [ʔʌ]Category:Kankanaey 1-syllable words#ACategory:Kankanaey terms with IPA pronunciation#A
- Rhymes: -aCategory:Rhymes:Kankanaey/a#ACategory:Rhymes:Kankanaey/a/1 syllable#A
- Syllabification: a
Interjection
aCategory:Kankanaey lemmas#ACategory:Kankanaey interjections#ACategory:Kankanaey terms without pronunciation template#ACategory:Kankanaey entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Etymology 3
Pronunciation
- IPA(key): /ʔa/ [ʔʌ]Category:Kankanaey 1-syllable words#ACategory:Kankanaey terms with IPA pronunciation#A
- Rhymes: -aCategory:Rhymes:Kankanaey/a#ACategory:Rhymes:Kankanaey/a/1 syllable#A
- Syllabification: a
Noun
aCategory:Kankanaey lemmas#ACategory:Kankanaey nouns#ACategory:Kankanaey action nouns#ACategory:Kankanaey terms without pronunciation template#ACategory:Kankanaey entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Derived terms
Etymology 4
Pronunciation
- IPA(key): /ʔa/ [ʔʌ]Category:Kankanaey 1-syllable words#ACategory:Kankanaey terms with IPA pronunciation#A
- Rhymes: -aCategory:Rhymes:Kankanaey/a#ACategory:Rhymes:Kankanaey/a/1 syllable#A
- Syllabification: a
Particle
aCategory:Kankanaey lemmas#ACategory:Kankanaey particles#ACategory:Kankanaey terms without pronunciation template#ACategory:Kankanaey entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- indicates polite and/or persuasive emphasis (used at the end of sentences)
- Kamán kan adí pinikpík mo? Pinikpík ko a.
- How come it seems like you didn't pat him? I patted him, all right.
See also
- repetition: loman · manen · kasin · abe
- surprise: baw / kambaw · gayam · aya
- emphasis: a · -et · adi · dedan · mon · ay
- certainty: od · ket · ngarud · kadi · yan
- uncertainty: ngata · samet · ngin · kano
- specification: to · -en · pay · anggoy · laeng · koma
- objection: etay · met · et abe · etet · damdama
- concession: kayman · od baw · iman
- explanation: gamin · tomet · gayam · ngay · ya
- request: kod · kay · man · paabe
References
- Komisyon ng Wikang Filipino (2016), Ortograpiya di Kankanaëy [Kankanaey Orthography] (in Kankanaey and Tagalog), →ISBN, pages 10-11
- Morice Vanoverbergh (1933), “a”, in A Dictionary of Lepanto Igorot or Kankanay. As it is spoken at Bauco (Linguistische Anthropos-Bibliothek; XII), Mödling bei Wien, St. Gabriel, Österreich: Verlag der Internationalen Zeitschrift „Anthropos“, →OCLC, page 1
- Allen, Larry (2021), “a”, in Kankanaey – English Dictionary, Summer Institute of Linguistics
- Wallace, Judy (2018), “a”, in Northern Kankanay – English Dictionary, Summer Institute of Linguistics
- Janet L. Allen (2014), Kankanaey: A Role and Reference Grammar Analysis (overall work in English), →ISBN, page 164
Kapampangan
Etymology
From Proto-AustronesianCategory:Kapampangan terms inherited from Proto-Austronesian#ACategory:Kapampangan terms derived from Proto-Austronesian#A *a₅ [1]. Compare Pangasinan a, Palauan a, Thao a.
Ligature
aCategory:Kapampangan lemmas#ACategory:Kapampangan ligatures#ACategory:Kapampangan entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- connects adjectives to nouns
- Romantiku a bengi.
- A romantic night.
- Pinakapalsintan a tau.
- The person I love the most.
- Mayap a abak.
- Good morning.
- Mayap a bengi.
- Good night.
- Dakal a salamat.
- Thank you very much.
See also
References
Kari'na
Pronunciation
Interjection
aCategory:Kari'na lemmas#ACategory:Kari'na interjections#ACategory:Kari'na entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
References
- Courtz, Hendrik (2008), A Carib grammar and dictionary, Toronto: Magoria Books, →ISBN, page 213
- Yamada, Racquel-María (2010), “a”, in Speech community-based documentation, description, and revitalization: Kari’nja in Konomerume, University of Oregon, page 707
Kashubian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈa/Category:Kashubian terms with IPA pronunciation#A
- Rhymes: -aCategory:Rhymes:Kashubian/a#ACategory:Rhymes:Kashubian/a/1 syllable#A
- Syllabification: a
Etymology 1
The Kashubian orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See the Kashubian alphabet article on Wikipedia for more, and a for development of the glyph itself.
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Kashubian lemmas#ACategory:Kashubian letters#ACategory:Kashubian nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Kashubian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Kashubian alphabet, called a and written in the Latin script.
See also
Etymology 2
Category:Kashubian terms derived from Proto-Balto-Slavic#ACategory:Kashubian terms inherited from Proto-Balto-Slavic#AInherited from Proto-SlavicCategory:Kashubian terms inherited from Proto-Slavic#ACategory:Kashubian terms derived from Proto-Slavic#A *a.
Conjunction
aCategory:Kashubian lemmas#ACategory:Kashubian conjunctions#ACategory:Kashubian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- and (used to continue a previous statement or to add to it)
Noun
a n (indeclinable)Category:Kashubian lemmas#ACategory:Kashubian nouns#ACategory:Kashubian indeclinable nouns#ACategory:Kashubian entries with incorrect language header#ACategory:Kashubian neuter nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- (musicCategory:csb:Music#A) a (note)
Etymology 3
Category:Kashubian terms derived from Proto-Balto-Slavic#ACategory:Kashubian terms inherited from Proto-Balto-Slavic#ACategory:Kashubian terms derived from Proto-Indo-European#ACategory:Kashubian terms inherited from Proto-Indo-European#AInherited from Proto-SlavicCategory:Kashubian terms inherited from Proto-Slavic#ACategory:Kashubian terms derived from Proto-Slavic#A *a.
Interjection
aCategory:Kashubian lemmas#ACategory:Kashubian interjections#ACategory:Kashubian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- interjection that expresses various emotions; ah!
Further reading
- Stefan Ramułt (1893), “a”, in Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego (in Kashubian), page 1
- Sychta, Bernard (1967), “a, a!”, in Słownik gwar kaszubskich [Dictionary of Kashubian dialects] (in Polish), volumes 1 (A – Ǵ), Wrocław: Ossolineum, page 1
- Eùgeniusz Gòłąbk (2011), “a”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi, volume 1, page 9
- “A, a”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022
- “a!”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022
Kayan
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Kayan lemmas#ACategory:Kayan letters#ACategory:Kayan nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Kayan entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- a the first letter of Kayan alphabet.
Pronoun
aCategory:Kayan lemmas#ACategory:Kayan pronouns#ACategory:Kayan entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Category:Kayan 1-letter words#AK'iche'
Pronunciation
Adjective
aCategory:K'iche' lemmas#ACategory:K'iche' adjectives#ACategory:K'iche' entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- masculine youth indicator
Adverb
aCategory:K'iche' lemmas#ACategory:K'iche' adverbs#ACategory:K'iche' entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- (interrogatory) indicator of a question
Pronoun
aCategory:K'iche' lemmas#ACategory:K'iche' pronouns#ACategory:K'iche' entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- your
References
- Christenson, Allen J. (2003), Kʼicheʼ-English dictionary and Guide to the pronunciation of the Kʼicheʼ-Maya alphabet, Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies, →OCLC, page 7
Koitabu
Pronoun
aCategory:Koitabu lemmas#ACategory:Koitabu pronouns#ACategory:Koitabu entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- you (singular)
References
- Terry Crowley, Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics
Krisa
Pronunciation
Noun
a mCategory:Krisa lemmas#ACategory:Krisa nouns#ACategory:Krisa entries with incorrect language header#ACategory:Krisa masculine nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- pig
- Nana a doma.
- I shot your pig.
References
- Donohue, Mark and San Roque, Lila. I'saka: a sketch grammar of a language of north-central New Guinea. (Pacific Linguistics, 554.) (2004).
Ladin
Etymology
From LatinCategory:Ladin terms inherited from Latin#ACategory:Ladin terms derived from Latin#A a.
Pronunciation
Preposition
aCategory:Ladin lemmas#ACategory:Ladin prepositions#ACategory:Ladin entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Derived terms
Ladino
Etymology 1
Inherited from Old SpanishCategory:Ladino terms inherited from Old Spanish#ACategory:Ladino terms derived from Old Spanish#A a (“unto”), from LatinCategory:Ladino terms inherited from Latin#ACategory:Ladino terms derived from Latin#A ad (“to”).
Preposition
a (Hebrew spelling אה)Category:Ladino lemmas#ACategory:Ladino prepositions#ACategory:Ladino entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A[1]
- to (unto)
- 2019, Aki Yerushalayim:
- Era imposible de tornar atrás a los tiempos onde se eskrivia ladino kon letras ebreas.Category:Ladino terms with quotations#A
- It was impossible to go back to when we wrote Ladino with Hebrew letters.
- at (on)
- 1940, La boz de Türkiye, numbers 11–34, page 78:
- La ciudad de Bursa es fraguada en amphitheatre a los pies del Olympe (Oulou Dağ) y abrasa una vaste y magnifica valle con un hermoso panorama.Category:Ladino terms with quotations#A
- The city of Bursa has constructed an amphitheatre at the feet of Olympus and embraces a vast and wonderful valley with a beautiful panorama.
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Ladino entries#A
Interjection
a (Hebrew spelling אה)Category:Ladino lemmas#ACategory:Ladino interjections#ACategory:Ladino entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A[1]
- what? yes? what is it?
- ugh!
- 2006, Matilda Koén-Sarano, Por el plazer de kontar, page 119:
- Alberto kontinuó a menear la kavesa en sinyo de dezaprovasión, sospirando: "A, komo se puede ser ansí!…"Category:Ladino terms with quotations#A
- Albert kept shaking his head as a sign of disapproval, sighing, ‘Ugh, how can it be like this…!’
References
Latgalian
Etymology
Ultimately from Proto-Balto-SlavicCategory:Latgalian terms derived from Proto-Balto-Slavic#A *ō. The source is not clear:
- Probably borrowed from a Slavic language (compare Russian а (a) and Belarusian а (a)).
- Alternatively, irregularly shortened from *ā, inherited from *ō.
Compare Lithuanian o.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈa]Category:Latgalian terms with IPA pronunciation#A
- Hyphenation: a
Conjunction
a fCategory:Latgalian lemmas#ACategory:Latgalian conjunctions#ACategory:Latgalian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
References
- A. Andronov; L. Leikuma (2008), Latgalīšu-Latvīšu-Krīvu sarunu vuordineica, Lvava, →ISBN
Latin
Etymology 1
Pronunciation
Preposition
āCategory:Latin lemmas#ACategory:Latin prepositions#ACategory:Latin ablative prepositions#ACategory:Latin entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A (+ ablative)
Usage notes
Not used before a vowel or h.
Derived terms
Descendants
Etymology 2
From Ancient GreekCategory:Latin terms derived from Ancient Greek#A Α (A, “alpha”), likely through Etruscan.
Pronunciation
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Latin lemmas#ACategory:Latin letters#ACategory:Latin nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Latin entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- (sometimes with littera) the first letter of the Latin alphabet.
- littera a ― the letter aCategory:Latin terms with usage examples#A
Etymology 3
From EtruscanCategory:Latin terms derived from Etruscan#A.
Pronunciation
Noun
ā f sg (indeclinable, no genitive)Category:Latin lemmas#ACategory:Latin nouns#ACategory:Latin indeclinable nouns#ACategory:Latin feminine indeclinable nouns#ACategory:Latin nouns with no genitive singular#ACategory:Latin entries with incorrect language header#ACategory:Latin feminine nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The name of the Latin script letter A/a.Category:la:Latin letter names#A
Coordinate terms
References
- Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press, 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies), part III: “Summary of the Ancient Evidence”, page 32
Clearly there is no question or doubt about the names of the vowels A, E, I, O, U. They are simply long A, long E, etc. (ā, ē, ī, ō, ū). Nor is there any uncertainty with respect to the six mutes B, C, D, G, P, T. Their names are bē, cē, dē, gē, pē, tē (each with a long E). Or about H, K, and Q: they are hā, kā, kū — each, again, with a long vowel sound.
Etymology 4
Expressive.
Pronunciation
Interjection
āCategory:Latin lemmas#ACategory:Latin interjections#ACategory:Latin entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Further reading
- “a”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “a”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- “a”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- a, in ΛΟΓΕΙΟΝ [Logeion] Dictionaries for Ancient Greek and Latin (in English, French, Spanish, German, Dutch and Chinese), University of Chicago, since 2011
Latvian
Etymology
Proposed in 1908 as part of the new Latvian spelling by the scientific commission headed by K. Mīlenbahs, which was accepted and began to be taught in schools in 1909. Prior to that, Latvian had been written in German Fraktur, and sporadically in Cyrillic.
Pronunciation
Letter

a (lower case, upper case A)Category:Latvian lemmas#ACategory:Latvian letters#ACategory:Latvian nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Latvian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Latvian alphabet, written in the Latin script.
See also
Noun
a m (invariable)Category:Latvian lemmas#ACategory:Latvian nouns#ACategory:Latvian indeclinable nouns#ACategory:Latvian entries with incorrect language header#ACategory:Latvian masculine nouns#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The name of the Latin script letter A/a.Category:lv:Latin letter names#A
See also
Further reading
a on the Latvian Wikipedia.Wikipedia lv
Laz
Determiner
aCategory:Laz lemmas#ACategory:Laz determiners#ACategory:Laz entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- Latin spelling of ა (a)Category:Laz terms in Latin script#A
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Laz lemmas#ACategory:Laz letters#ACategory:Laz nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Laz entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Laz alphabet, written in the Latin script.
See also
Numeral
aCategory:Laz lemmas#ACategory:Laz numerals#ACategory:Laz entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- Latin spelling of ა (a)Category:Laz terms in Latin script#A
Ligurian
Pronunciation
Etymology 1
Article
a f sg (plural e)Category:Ligurian lemmas#ACategory:Ligurian articles#ACategory:Ligurian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
Inflection
Etymology 2
From LatinCategory:Ligurian terms inherited from Latin#ACategory:Ligurian terms derived from Latin#A ad.
Preposition
aCategory:Ligurian lemmas#ACategory:Ligurian prepositions#ACategory:Ligurian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- in
- at
- to
- Vàddo a câza. ― I'm going home. (literally, “I go to home.”)Category:Ligurian terms with usage examples#A
- indicates the direct object, mainly to avoid confusion when it, the subject, or both are displaced, or for emphasis
- A mæ seu ghe fa mâ 'n bràsso. ― My sister's arm hurts. (literally, “To my sister an arm hurts.”)Category:Ligurian terms with usage examples#A
Livonian
Pronunciation
- (phoneme) IPA(key): /ɑ/Category:Livonian terms with IPA pronunciation#A
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Livonian lemmas#ACategory:Livonian letters#ACategory:Livonian nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Livonian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Livonian alphabet, written in the Latin script.
See also
Louisiana Creole
Etymology
From FrenchCategory:Louisiana Creole terms inherited from French#ACategory:Louisiana Creole terms derived from French#A avoir (“to have”).
Verb
aCategory:Louisiana Creole lemmas#ACategory:Louisiana Creole verbs#ACategory:Louisiana Creole entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- to have
Lower Sorbian
Pronunciation
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Lower Sorbian lemmas#ACategory:Lower Sorbian letters#ACategory:Lower Sorbian nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Lower Sorbian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The first letter of the Lower Sorbian alphabet, called a and written in the Latin script.
- The name of the Latin script letter a/A.Category:dsb:Latin letter names#A
Conjunction
aCategory:Lower Sorbian lemmas#ACategory:Lower Sorbian conjunctions#ACategory:Lower Sorbian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
See also
- (Latin-script letters) pismik; A a, B b, C c, Č č, Ć ć, D d, E e, Ě ě, F f, G g, H h, Ch ch, I i, J j, K k, Ł ł, L l, M m, N n, Ń ń, O o (Ó ó), P p, R r, Ŕ ŕ, S s, Š š, Ś ś, T t, U u, W w, Y y, Z z, Ž ž, Ź ź
- (obsolete letters) B́ b́, Ė ė, Ḿ ḿ, Ṕ ṕ, ſ, ß, Ꞩ ẜ, Ẃ ẃ
- (Latin-script letter names) a, bej, cej, čet, ćej, dej, ej, ět, ef, gej, ha, cha, i, jot, ka, eł, el, em, en, ejn, o, pej, er, ejŕ, es, eš, śej, tej, u, wej, y, zet, žet, źej
Further reading
- Muka, Arnošt (1921, 1928), “a”, in Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague: ОРЯС РАН, ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag, 2008
- Starosta, Manfred (1999), “a”, in Dolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag
Lushootseed
Letter
a (lower case, upper case A)Category:Lushootseed lemmas#ACategory:Lushootseed letters#ACategory:Lushootseed nouns#ACategory:Latin script characters#ACategory:Lushootseed entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ACategory:Pages with 94 entries#A
- The second letter of the Lushootseed alphabet, written in the Latin script, pronounced as an open back unrounded vowel.
