plier

FrançaisCatégorie:français

Étymologie

(1530) De l’ancien français pleierCatégorie:Mots en français issus d’un mot en ancien français, pleiier (1080), issu du latin plicare plier, enrouler »)Catégorie:Mots en français issus d’un mot en latin, apparenté à plectere « plier, tresser, fléchir ». Doublet de ployer.

VerbeCatégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Verbes en français

plier \pli.je\ transitifCatégorie:Verbes transitifs en français ou pronominalCatégorie:Verbes pronominaux en français 1er groupe (voir la conjugaison)Catégorie:Verbes du premier groupe en français (pronominal : se plier)Catégorie:Verbes pronominaux en français

  1. Mettre en double une ou plusieurs fois, en parlant du linge, des étoffes, du papier, etc.
  2. Rabattre l’une sur l’autre les parties d’un objet.
  3. Courber, fléchir.
  4. (Sens figuré)Catégorie:Métaphores en français Assujettir, soumettre, faire céder, accoutumer.
  5. (Manège)Catégorie:Lexique en français du manège Amener la tête du cheval en dedans ou en dehors, afin de lui rendre l’encolure souple et de lui donner de la facilité dans les épaules.
  6. (Familier)Catégorie:Termes familiers en français Terminer.
  7. (Parler gaga)Catégorie:français de la région stéphanoise(Sud)Catégorie:Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée Emballer, empaqueter.
    • J’vous l’plie ? (je vous l’emballe ?)Catégorie:Exemples en français
    • Pendant longtemps, lorsqu'il me fallait utiliser du papier pour allumer du feu, plier un paquet ou pour d 'autres usages, [...].  (Jules Cotte, Un ingénieur français en U.R.S.S., éditions Calmann-Lévy, 1946)
  8. (Sud)Catégorie:Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée Ranger.
    • C’est lui qui, passant dans une rue de Marseille, entendit une femme crier à son tonnelier de mari : « Dépêche-toi, voyons, de plier les bouteilles !… »  (Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Salons et Journaux, Grasset, 1917, réédition Le Livre de Poche, page 305)Catégorie:Exemples en français
  9. (Intransitif)Catégorie:Verbes intransitifs en français Devenir courbé.
    • Un roseau, un bâton, une baguette qui plie.Catégorie:Exemples en français
    • La planche pliait sous lui.Catégorie:Exemples en français
    • De même, au figuré, plier se dit absolument : plions sous le joug de la foi (Boss.), c’est-à-dire ployons d’abord et entièrement. « L’empereur plia en tout sous la volonté de Charles XII. » Volt. Ployer, au contraire, se dit relativement et signifie plier peu à peu ou un peu, sous quelque rapport. « C’est à force de voir ces merveilles que le monde entier a enfin ployé sous le joug de la religion. » Fén. « Malgré toute la droiture qu’elle étale, la vertu du monde saura bien ployer, quand il faudra de la faveur. » Boss.  (Pierre Benjamin de Lafaye, Dictionnaire des synonymes de la langue française, Librairie de L. Hachette et Cie, Paris, 1861, deuxième édition, revue et corrigée)Catégorie:Exemples en français
    • Le mât de flèche plie sous l’effort et à sec de toile, le bateau roule terriblement.  (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)Catégorie:Exemples en français
  10. (Intransitif)Catégorie:Verbes intransitifs en français (Sens figuré)Catégorie:Métaphores en français Être surchargé d’affaires, être accablé par l’âge.
    • Plier sous le poids des affaires, sous le poids des années,Catégorie:Exemples en français
    • Plié en deux se dit, par exagération, d’un Homme que l’âge ou la maladie empêche de se tenir droit.
  11. (Intransitif)Catégorie:Verbes intransitifs en français (Sens figuré)Catégorie:Métaphores en français Céder ; se soumettre.
    • La lutte fut sérieusement engagée. Mais qui devait plier ? Les lois de Dieu, ou les idées modernes ?  (Antoine Blanc de Saint-Bonnet, La Légitimité, Tournai, Casterman, 1873, page 31)Catégorie:Exemples en français
    • Si Hostrup faisait marche arrière aujourd'hui, toutes les mésaventures qu'il avait subies pour faire plier Mørk n'auraient plus aucun sens et rimeraient tout au plus avec fiasco. Hostrup ne pouvait plus faire marche arrière.  (Anders Bodelsen, Mauvais Calcul, traduit du danois par Anne Renon, éd. Autrement, 2014)Catégorie:Exemples en français
    • C’est un roseau qui plie à tout vent : Se dit d’une personne qui n’a point de fermeté, qui cède à toutes les impulsions qu’on veut lui donner.
    • Il vaut mieux plier que rompre : Il vaut mieux céder que de se perdre en résistant ; il est souvent plus avantageux de céder que de résister trop opiniâtrement.
    • Plier sous l’autorité, sous les ordres de quelqu’un.Catégorie:Exemples en français
    • Plier sous les lois de la nécessité.Catégorie:Exemples en français
    • Il fait tout plier sous sa volonté.Catégorie:Exemples en français
  12. (Intransitif)Catégorie:Verbes intransitifs en français (Sens figuré)Catégorie:Métaphores en français Reculer en parlant des troupes qui reculent dans un combat.

Antonymes

Dérivés

Apparentés étymologiques

→ voir pli et ses dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

  • Aide sur le thésaurus plier figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : cou, coude, pli, reliure.

Traductions

Prononciation

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Références

AnglaisCatégorie:anglais

Étymologie

Du bas latin plicare

Nom communCatégorie:Lemmes en anglaisCatégorie:Noms communs en anglais

SingulierPluriel
plier
\Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en anglais
pliers
\Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en anglais

plier \Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en anglais

  1. Plieur.

Prononciation

Catégorie:Verbes ergatifs en français
Catégorie:Exemples en français Catégorie:Lemmes en anglais Catégorie:Lemmes en français Catégorie:Lexique en français du manège Catégorie:Mots en français issus d’un mot en ancien français Catégorie:Mots en français issus d’un mot en latin Catégorie:Métaphores en français Catégorie:Noms communs en anglais Catégorie:Prononciations audio en anglais Catégorie:Prononciations audio en français Catégorie:Termes familiers en français Catégorie:Traductions en allemand Catégorie:Traductions en anglais Catégorie:Traductions en arabe tchadien Catégorie:Traductions en basque Catégorie:Traductions en catalan Catégorie:Traductions en chinois Catégorie:Traductions en corse Catégorie:Traductions en danois Catégorie:Traductions en espagnol Catégorie:Traductions en espéranto Catégorie:Traductions en finnois Catégorie:Traductions en frison Catégorie:Traductions en féroïen Catégorie:Traductions en gallo Catégorie:Traductions en grec ancien Catégorie:Traductions en ido Catégorie:Traductions en italien Catégorie:Traductions en kabyle Catégorie:Traductions en kazakh Catégorie:Traductions en kotava Catégorie:Traductions en latin Catégorie:Traductions en lepcha Catégorie:Traductions en malais Catégorie:Traductions en maya yucatèque Catégorie:Traductions en néerlandais Catégorie:Traductions en occitan Catégorie:Traductions en papiamento Catégorie:Traductions en portugais Catégorie:Traductions en roumain Catégorie:Traductions en russe Catégorie:Traductions en same du Nord Catégorie:Traductions en solrésol Catégorie:Traductions en sranan Catégorie:Traductions en suédois Catégorie:Traductions en turc Catégorie:Traductions en vieil anglais Catégorie:Traductions en wallon Catégorie:Traductions en äiwoo Catégorie:Verbes du premier groupe en français Catégorie:Verbes en français Catégorie:Verbes ergatifs en français Catégorie:Verbes intransitifs en français Catégorie:Verbes pronominaux en français Catégorie:Verbes transitifs en français Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en anglais Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en anglais Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en français Catégorie:Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée Catégorie:anglais Catégorie:français Catégorie:français de la région stéphanoise