-isma
Faroese
Etymology
Ultimately, from LatinCategory:Faroese terms derived from Latin#ISMA -ismus.
Suffix
-ismaCategory:Faroese lemmas#ISMACategory:Faroese suffixes#ISMACategory:Faroese entries with incorrect language header#ISMACategory:Pages with entries#ISMACategory:Pages with 3 entries#ISMA
Declension
Latin
Pronunciation
Suffix
-isma n (genitive -ismatis)Category:Latin lemmas#ISMACategory:Latin suffixes#ISMACategory:Latin noun-forming suffixes#ISMACategory:Latin third declension suffixes#ISMACategory:Latin neuter suffixes in the third declension#ISMACategory:Latin entries with incorrect language header#ISMACategory:Latin neuter suffixes#ISMACategory:Pages with entries#ISMACategory:Pages with 3 entries#ISMA; third declension
- (rareCategory:Latin terms with rare senses#ISMA, not productive, in words derived from Greek) alternative form of -ismus; -ism (used to form nouns of action or process or result)
Declension
Third-declension noun (neuter, imparisyllabic non-i-stem).
Derived terms
Malay
Etymology
From DutchCategory:Malay terms borrowed from Dutch#ISMACategory:Malay terms derived from Dutch#ISMA -isme, from Middle FrenchCategory:Malay terms derived from Middle French#ISMA -isme, from LatinCategory:Malay terms derived from Latin#ISMA -ismus, from Ancient GreekCategory:Malay terms derived from Ancient Greek#ISMA -ισμός (-ismós). Attested in the Kitab Vortaro published in 1923.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /-iz.ma/, /-is.ma/, /-is.mə/Category:Malay terms with IPA pronunciation#ISMA
- Hyphenation: -is‧me
Suffix
-ismaCategory:Malay lemmas#ISMACategory:Malay suffixes#ISMACategory:Malay entries with incorrect language header#ISMACategory:Pages with entries#ISMACategory:Pages with 3 entries#ISMA
- -ism.
- organisma ― organismCategory:Malay terms with usage examples#ISMA
Usage notes
- This suffix is used in borrowed words with the -ism suffix that refer to entities (as in prisma (“prisma”) and organisma (“organism”)).
- For borrowed words with the -ism suffix that refer to ideologies, beliefs, etc., the suffix -isme is used instead (as in rasisme (“racism”) and ateisme (“atheism”)).
Derived terms
References
- ↑ Kwik Khing Djoen (1923), Kitab Vortaro: Segala Perkatahan-Perkatahan Asing Jang Soeda Oemoem Di Goena Ken Di Dalem Soerat-Soerat Kabar Melayoe, Batavia: Sin Po, page 220