prea

See also: preá and preâ

Galician

Etymology

From Old Galician-PortugueseCategory:Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese#PREACategory:Galician terms derived from Old Galician-Portuguese#PREA, from LatinCategory:Galician terms inherited from Latin#PREACategory:Galician terms derived from Latin#PREA praeda (booty, prey), from earlier praeheda, from prae + Proto-Indo-EuropeanCategory:Galician terms derived from Proto-Indo-European#PREA *gʰed- (to hold). Cognate with Portuguese preia, English prey.

Pronunciation

Noun

prea f (plural preas)Category:Galician lemmas#PREACategory:Galician nouns#PREACategory:Galician countable nouns#PREACategory:Galician entries with incorrect language header#PREACategory:Galician feminine nouns#PREACategory:Pages with entries#PREACategory:Pages with 4 entries#PREA

  1. body of a dead animal
  2. prey, game
  3. booty
    • 1295, Ramón Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F., page 232:
      Et correullj a terra et astragoulla, et leuou ende muy grandes preas, et o al que ficaua queymoullo todo.
      He raided his land and wasted it, taking away many spoils, and what was left behind he put it in fire
      Category:Galician terms with quotations#PREA
      Category:Quotation templates to be cleaned
    • 1775, María Francisca Isla y Losada, Romance:
      Anque à prea non hègrande
      si ca si, ò sacristan
      disque à pestàna do figado
      se lle hiba alegrando já.
      Ô cont'hè, si enturra n'eso
      Deus me libre das suas más,
      que'anque eu non queira, na Coba
      de chantarme heche capàz.
      Although the booty is not large,
      anyhow, the sacristan's
      liver's eyes, reportedly,
      were shinning bright.
      The issue is, if he persists,
      God save me from his hands,
      that even if I don't want, in the grave
      he is capable of thrusting me
      Category:Galician terms with quotations#PREA
      Category:Quotation templates to be cleaned
  4. (regionalCategory:Regional Galician#PREA) delicious food
  5. (figurative) mean, stupid, or untidy person
    Déixao de molestar, non sexas prea!
    Stop harassing him, don't be mean!
    Category:Galician terms with usage examples#PREA
  6. (figurative) drunkness
    Ten unha prea que non se lambeHe's so drunk he can barely speakCategory:Galician terms with usage examples#PREA

References

Romanian

Etymology

Borrowed from Old Church SlavonicCategory:Romanian terms borrowed from Old Church Slavonic#PREACategory:Romanian terms derived from Old Church Slavonic#PREA прѣ- (prě-).[1][2]

Pronunciation

Adverb

preaCategory:Romanian lemmas#PREACategory:Romanian adverbs#PREACategory:Romanian entries with incorrect language header#PREACategory:Pages with entries#PREACategory:Pages with 4 entries#PREA

  1. (stressed, modifying adjectives or adverbs) too (to an excessive degree)
    E încă prea devreme.
    It’s still too early.
    Category:Romanian terms with usage examples#PREA
    Sunt prea mulți oameni înăuntru.
    There are too many people inside.
    Category:Romanian terms with usage examples#PREA
  2. (stressed, now informalCategory:Romanian informal terms#PREA, modifying verbs) too much[usage note 1]
    Prea te grăbești!
    You’re rushing too much!
    Category:Romanian terms with usage examples#PREA
  3. (unstressed, informalCategory:Romanian informal terms#PREA, chiefly in the negativeCategory:Romanian negative polarity items#PREA, modifying adjectives or adverbs) too (to a high degree)
    nu prea curândnot anytime soon (literally, “not too soon”)Category:Romanian terms with collocations#PREA
    Să fii concediat nu este prea plăcut.
    Being laid off isn’t too pleasant.
    Category:Romanian terms with usage examples#PREA
  4. (unstressed, informalCategory:Romanian informal terms#PREA, chiefly in the negativeCategory:Romanian negative polarity items#PREA, modifying verbs) much, too much, really
    Situația nu se prea îmbunătățește.
    The situation isn’t improving much.
    Category:Romanian terms with usage examples#PREA
    Nu prea am văzut nimic.
    I didn’t really see anything.
    Category:Romanian terms with usage examples#PREA
    ―Te-ai descurcat? ―Nu prea.
    “Did you do well?” “Not really.”
    Category:Romanian terms with usage examples#PREA
  5. (archaicCategory:Romanian terms with archaic senses#PREA) most, very, highly[usage note 2]
    • 1840 August 18, Gheorghe Bariț, editor, Gazeta de Transilvania, year 3, number 34, Brașov, page 136:
      О табакере кꙋ брілантꙋрі̆ преа богат ꙟмфрꙋмсъцатъ, ші о скрісоаре де ꙟнсꙋші̆ мѫна Сꙋлтанꙋлꙋі̆ []
      O tabachere cu brilanturi prea bogat îmfrumsățată, și o scrisoare de însuși mâna Sultanului []
      A snuffbox most richly decorated with diamonds, and a letter by the hand of the Sultan himself []
      Category:Romanian terms with quotations#PREA
  6. (North-East OlteniaCategory:Oltenian Romanian#PREA) synonym of cam (approximately)[3]

Usage notes

  1. In contemporary literary Romanian, prea behaves like English too in that it can only indirectly modify verbs through the construction prea mult (too much). It is now only in informal language that prea modifies a verb directly. Thus, “I’m worrying too much” can be translated as:
    • Mă îngrijorez prea mult (stylistically neutral, most common)
    • Prea mă îngrijorez (now informal)
    • Mă prea îngrijorez (more typical of old language)
  2. Functionally identical and often conflated with the prefix prea-.

Derived terms

References

  1. The template Template:R:DEX does not use the parameter(s):
    id=44781
    Please see Module:checkparams for help with this warning.
    Category:Pages using invalid parameters when calling Template:R:DEX#PREAprea”, in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language) (in Romanian), 2004–2026
  2. Iorgu Iordan, Alexandru Graur, Ion Coteanu, editors (1978), Dicționarul Limbii Române, volume 8, part 5, Bucharest: Academy of the Socialist Republic of Romania, page 1241
  3. Ciaușanu, G. F.; Fira, G.; Popescu, C. M. (1928), Culegere de folclor din jud. Vâlcea și împrejurimi [Collection of folklore from Vâlcea County and its surroundings] (Din viața poporului român [From the life of the Romanian people]; 34) (in Romanian), Bucharest: Cultura Națională, page 190

Spanish

Pronunciation

Etymology 1

Inherited from LatinCategory:Spanish terms inherited from Latin#PREACategory:Spanish terms derived from Latin#PREA praeda, from earlier praeheda, from prae- + Proto-Indo-EuropeanCategory:Spanish terms derived from Proto-Indo-European#PREA *gʰed- (to hold).

Alternative forms

Noun

prea f (plural preas)Category:Spanish lemmas#PREACategory:Spanish nouns#PREACategory:Spanish countable nouns#PREACategory:Spanish entries with incorrect language header#PREACategory:Spanish feminine nouns#PREACategory:Pages with entries#PREACategory:Pages with 4 entries#PREA

  1. taking; something taken

Etymology 2

Verb

preaCategory:Spanish non-lemma forms#PREACategory:Spanish verb forms#PREACategory:Spanish entries with incorrect language header#PREACategory:Pages with entries#PREACategory:Pages with 4 entries#PREA

  1. inflection of prear:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Further reading

Tok Pisin

Etymology

From EnglishCategory:Tok Pisin terms derived from English#PREA prayer.

Noun

preaCategory:Tok Pisin lemmas#PREACategory:Tok Pisin nouns#PREACategory:Tok Pisin entries with incorrect language header#PREACategory:Pages with entries#PREACategory:Pages with 4 entries#PREA

  1. prayer
Category:Galician countable nouns Category:Galician feminine nouns Category:Galician lemmas Category:Galician nouns Category:Galician terms derived from Latin Category:Galician terms derived from Old Galician-Portuguese Category:Galician terms derived from Proto-Indo-European Category:Galician terms inherited from Latin Category:Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese Category:Galician terms with IPA pronunciation Category:Galician terms with quotations Category:Galician terms with usage examples Category:Oltenian Romanian Category:Pages using invalid parameters when calling Template:R:DEX Category:Pages with 4 entries Category:Pages with entries Category:Quotation templates to be cleaned Category:Regional Galician Category:Rhymes:Romanian/a Category:Rhymes:Romanian/a/1 syllable Category:Rhymes:Spanish/ea Category:Rhymes:Spanish/ea/2 syllables Category:Romanian adverbs Category:Romanian informal terms Category:Romanian lemmas Category:Romanian negative polarity items Category:Romanian terms borrowed from Old Church Slavonic Category:Romanian terms derived from Old Church Slavonic Category:Romanian terms with IPA pronunciation Category:Romanian terms with archaic senses Category:Romanian terms with audio pronunciation Category:Romanian terms with collocations Category:Romanian terms with quotations Category:Romanian terms with usage examples Category:Spanish 2-syllable words Category:Spanish countable nouns Category:Spanish feminine nouns Category:Spanish lemmas Category:Spanish non-lemma forms Category:Spanish nouns Category:Spanish terms derived from Latin Category:Spanish terms derived from Proto-Indo-European Category:Spanish terms inherited from Latin Category:Spanish terms with IPA pronunciation Category:Spanish verb forms Category:Tok Pisin lemmas Category:Tok Pisin nouns Category:Tok Pisin terms derived from English