sitis
Catalan
Pronunciation
Adjective
sitisCategory:Catalan non-lemma forms#SITISCategory:Catalan adjective forms#SITISCategory:Catalan palindromes#SITISCategory:Catalan entries with incorrect language header#SITISCategory:Pages with entries#SITISCategory:Pages with 3 entries#SITIS
Noun
sitisCategory:Catalan non-lemma forms#SITISCategory:Catalan noun forms#SITISCategory:Catalan palindromes#SITISCategory:Catalan entries with incorrect language header#SITISCategory:Pages with entries#SITISCategory:Pages with 3 entries#SITIS
Latin
Etymology 1
From Proto-ItalicCategory:Latin terms inherited from Proto-Italic#SITISCategory:Latin terms derived from Proto-Italic#SITIS *(k)sitis, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Latin terms derived from Proto-Indo-European#SITIS *dʰgʷʰítis (“perishing, destruction, decrease”), from *dʰgʷʰey- (“to decline, perish”), with the Proto-Indo-European cluster *dʰgʷʰ- metathesizing into pre-Italic *gʷʰdʰ-, yielding *kts- and finally Latin s-. Cognates include Sanskrit क्षिति (kṣíti, “perishing, downfall”)Category:Sanskrit terms with non-redundant manual transliterations#SITIS and Ancient Greek φθίσις (phthísis, “decrease, emaciation”).
Pronunciation
Noun
sitis f sg (genitive sitis)Category:Latin lemmas#SITISCategory:Latin nouns#SITISCategory:Latin third declension nouns#SITISCategory:Latin feminine nouns in the third declension#SITISCategory:Latin palindromes#SITISCategory:Latin entries with incorrect language header#SITISCategory:Latin feminine nouns#SITISCategory:Pages with entries#SITISCategory:Pages with 3 entries#SITIS; third declension
- thirst
- c. 37 BCE – 30 BCE, Vergilius, Georgicon 3.327–330:
- Inde, ubi quarta sitim caeli collegerit hora,
Et cantu quaerulae rumpent arbusta cicadae,
Ad puteos aut alta greges ad stagna jubebo
currentem ilignis potare canalibus undam;
[…]- Translation by James B. Greenough, 1900
- When heaven's fourth hour draws on the thickening drought,
And shrill cicalas pierce the brake with song,
Then at the well-springs bid them, or deep pools,
From troughs of holm-oak quaff the running wave:
[…]
- When heaven's fourth hour draws on the thickening drought,
- Translation by James B. Greenough, 1900
- Inde, ubi quarta sitim caeli collegerit hora,
Declension
Third-declension noun (i-stem, accusative singular in -im, ablative singular in -ī), singular only.
Derived terms
Related terms
Descendants
- Aromanian: seati
- Aragonese: set, sete
- Asturian: sede
- Catalan: set
- Dalmatian: sait
- Emilian: said
- Franco-Provençal: sêf
- French: soif
- Friulian: sêt
- Galician: sede
- Italian: sete
- Leonese: sede
- Occitan: set
- Piedmontese: sej, sèj
- Portuguese: sede
- Romanian: sete
- Romansh: said, set
- Sardinian: sidi(s), sidi(g)u
- Sicilian: siti
- Spanish: sed
- Venetan: sée, sef
- Walloon: soe
References
- “sitis”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “sitis”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- “sitis”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- to allay one's hunger, thirst: famem, sitim explere
- to become thirsty: sitim colligere
- to slake one's thirst by a draught of cold water: sitim haustu gelidae aquae sedare
- (ambiguous) to suffer agonies of thirst: siti cruciari, premi
- (ambiguous) to be able to endure hunger and thirst: famis et sitis patientem esse
- to allay one's hunger, thirst: famem, sitim explere
- De Vaan, Michiel (2008), Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 568
Etymology 2
Inflected form of sum (“to be”).
Pronunciation
Verb
sītisCategory:Latin non-lemma forms#SITISCategory:Latin verb forms#SITISCategory:Latin palindromes#SITISCategory:Latin entries with incorrect language header#SITISCategory:Pages with entries#SITISCategory:Pages with 3 entries#SITIS
Latvian
Participle
sitisCategory:Latvian non-lemma forms#SITISCategory:Latvian participles#SITISCategory:Latvian palindromes#SITISCategory:Latvian entries with incorrect language header#SITISCategory:Pages with entries#SITISCategory:Pages with 3 entries#SITIS (definite situšais)
- having hit, having struck, having beaten; indefinite past active participle of sistCategory:Latvian past active participles#SITIS
Declension
| masculine (vīriešu dzimte) | feminine (sieviešu dzimte) | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| singular (vienskaitlis) |
plural (daudzskaitlis) |
singular (vienskaitlis) |
plural (daudzskaitlis) | ||
| nominative | sitis | situši | situsi | situšas | |
| genitive | situša | situšu | situšas | situšu | |
| dative | situšam | situšiem | situšai | situšām | |
| accusative | situšu | situšus | situšu | situšas | |
| instrumental | situšu | situšiem | situšu | situšām | |
| locative | situšā | situšos | situšā | situšās | |
| vocative | — | — | — | — | |