叻
| ||||||||
Translingual
Han character
叻Category:Translingual lemmas#口02叻Category:Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys#口02叻Category:Translingual symbols#口02叻Category:Translingual terms with redundant script codes#口02叻Category:Translingual entries with incorrect language header#口02叻Category:Pages with entries#叻Category:Pages with 4 entries#叻 (Kangxi radical 30, 口+2, 5 strokes, Cangjie input 口大尸 (RKS) or 難口大尸 (XRKS), four-corner 64027, composition ⿰口力)Category:Han char with multiple canjCategory:Han script characters#口02叻
References
- Kangxi Dictionary: not present, would follow page 174, character 9
- Dai Kanwa Jiten: character 3269
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 575, character 1
- Unihan data for U+53FB
Chinese
Glyph origin
Phono-semantic compound (形聲 / 形声)Category:Han phono-semantic compounds#口02: semantic 口 (“mouth; colloquial”) + phonetic 力 (OC *rɯɡ)Category:Chinese terms with non-redundant manual transliterations#叻.
Etymology 1
| simp. and trad. |
叻 | |
|---|---|---|
| alternative forms | ||
UncertainCategory:Chinese terms with unknown etymologies#口02. Various theories exist:
- From 㔹 (MC lok, “having the talent and power of ten people”).
- From 頔 (MC dek, “good”).
- From 犖 (MC laewk), as in 犖犖 (MC laewk laewk, “clear; evident”), 卓犖 (MC traewk laewk, “outstanding; extraordinary”).
- From 𥌮 (MC lek), as in 𥌮𥉶 (MC lek luwk, “to see clearly”).
Pronunciation
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: lek1
- Yale: lēk
- Cantonese Pinyin: lek7
- Guangdong Romanization: lég1
- Sinological IPA (key): /lɛːk̚⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: liak2
- Sinological IPA (key): /liak̚⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- Southern Min
- (Teochew)
- Peng'im: lêh4
- Pe̍h-ōe-jī-like: leh
- Sinological IPA (key): /leʔ²/
- (Teochew)
Definitions
叻Category:Chinese lemmas#口02Category:Chinese hanzi#口02Category:Chinese entries with incorrect language header#口02Category:Pages with entries#叻Category:Pages with 4 entries#叻
- (CantoneseCategory:Cantonese Chinese#口02, HakkaCategory:Hakka Chinese#口02, TeochewCategory:Teochew Chinese#口02) smart; clever; capable; good (at something)
- 佢好叻㗎。 [Cantonese] ― keoi5 hou2 lek1 gaa3. [Jyutping] ― He/she is really smart.Category:Cantonese terms with usage examples
- 佢唱歌好叻㗎。 [Cantonese, trad. and simp.]
- keoi5 coeng3 go1 hou2 lek1 gaa3. [Jyutping]
- He/she is good at singing.
- 又叻又勤力 [Cantonese] ― jau6 lek1 jau6 kan4 lik6 [Jyutping] ― smart and hard-workingCategory:Cantonese terms with usage examples
- 讀書又唔見你咁叻 [Cantonese, trad.]
- duk6 syu1 jau6 m4 gin3 nei5 gam3 lek1 [Jyutping]
- (retort) if only you could focus these smarts into studying
- (literally, “yet I do not see you be so smart when studying”)
读书又唔见你咁叻 [Cantonese, simp.]- 駁嘴你就叻/驳嘴你就叻 [Cantonese] ― bok3 zeoi2 nei5 zau6 lek1 [Jyutping] ― (retort) good at talking back [but not at other things, i.e. studying]Category:Cantonese terms with usage examples
- (TeochewCategory:Teochew Chinese#口02) good
Synonyms
Compounds
Etymology 2
| simp. and trad. |
叻 | |
|---|---|---|

Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: lè
- Zhuyin: ㄌㄜˋ
- Tongyong Pinyin: lè
- Wade–Giles: lê4
- Yale: lè
- Gwoyeu Romatzyh: leh
- Palladius: лэ (lɛ)
- Sinological IPA (key): /lɤ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: lì
- Zhuyin: ㄌㄧˋ
- Tongyong Pinyin: lì
- Wade–Giles: li4
- Yale: lì
- Gwoyeu Romatzyh: lih
- Palladius: ли (li)
- Sinological IPA (key): /li⁵¹/Category:Mandarin terms with multiple pronunciations#lè
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: lik1 / lak6
- Yale: līk / lahk
- Cantonese Pinyin: lik7 / lak9
- Guangdong Romanization: lig1 / leg6
- Sinological IPA (key): /lɪk̚⁵/, /lɐk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
Definitions
叻Category:Chinese lemmas#口02Category:Chinese hanzi#口02Category:Chinese entries with incorrect language header#口02Category:Pages with entries#叻Category:Pages with 4 entries#叻
- short for 石叻 (Shílè, “Singapore”)Category:Chinese short forms
- 1894, G. T. Hare, editor, A Text Book of Documentary Chinese: Selected and Designed for the Special Use of Members of the Civil Service of the Straits Settlements, volume I, Singapore, page 109:
- 大英國特授叻嶼呷三州府華民政務司 [Classical Chinese, trad.]
- Dàyīngguó tè shòu Lè Yǔ Xiā sān zhōufǔ huámín zhèngwù sī [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example) Category:Requests for translations of Classical Chinese usage examples
大英国特授叻屿呷三州府华民政务司 [Classical Chinese, simp.]
Compounds
Etymology 3
| simp. and trad. |
叻 | |
|---|---|---|
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: lè
- Zhuyin: ㄌㄜˋ
- Tongyong Pinyin: lè
- Wade–Giles: lê4
- Yale: lè
- Gwoyeu Romatzyh: leh
- Palladius: лэ (lɛ)
- Sinological IPA (key): /lɤ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: lik1 / lak6
- Yale: līk / lahk
- Cantonese Pinyin: lik7 / lak9
- Guangdong Romanization: lig1 / leg6
- Sinological IPA (key): /lɪk̚⁵/, /lɐk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- (Teochew)
- Peng'im: lag8
- Pe̍h-ōe-jī-like: la̍k
- Sinological IPA (key): /lak̚⁴/
- (Teochew)
Definitions
叻Category:Chinese lemmas#口02Category:Chinese hanzi#口02Category:Chinese entries with incorrect language header#口02Category:Pages with entries#叻Category:Pages with 4 entries#叻
- Used in transcription (chiefly Southeast Asian place names transcribed into Hokkien or Teochew).
- 呵叻 [Teochew] ― ho1 lag8 [Peng'im] ― Khorat (alternate name of Nakhon Ratchasima)Category:Teochew terms with usage examples
- 那空是貪瑪叻 [Teochew, trad.]
- na2 kong1 si6 tam1 ma2 lag8 [Peng'im]
- Nakhon Si Thammarat
那空是贪玛叻 [Teochew, simp.]- 大叻 ― Dàlè ― Đà LạtCategory:Mandarin terms with usage examples
Compounds
Etymology 4
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: le
- Zhuyin: ˙ㄌㄜ
- Tongyong Pinyin: le̊
- Wade–Giles: lê5
- Yale: le
- Gwoyeu Romatzyh: .le
- Palladius: лэ (lɛ)
- Sinological IPA (key): /lə/
- (Standard Chinese)+
Definitions
叻Category:Chinese lemmas#口02Category:Chinese hanzi#口02Category:Chinese entries with incorrect language header#口02Category:Pages with entries#叻Category:Pages with 4 entries#叻
- (Internet slangCategory:Chinese internet slang#口02) alternative form of 了
- Used at the end of a sentence to indicate a change of state.
- Used at the end of a sentence to inform the beginning of an action.
Japanese
Kanji
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.Category:Requests for definitions in Japanese entries#口02Category:Japanese terms with redundant sortkeys#口02
Readings
Vietnamese
Han character
叻: Hán Nôm readings: sựtCategory:Vietnamese Han characters with unconfirmed readings#口02 Category:Vietnamese lemmas Category:Vietnamese Han characters
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.Category:Requests for definitions in Vietnamese entries#口02Category:Vietnamese terms with redundant sortkeys#口02