marquer

FrançaisCatégorie:français

Étymologie

(XVe siècle)[1] En ancien français merchierCatégorie:Mots en français issus d’un mot en ancien français[1] ou mercher refait avec l’influence de marcher[1] ou de l’italien marcare, de l’espagnol marcar[2].
Nous appellons marcher ou marquer, toutes et quantes fois que par un signal, affiche, reconnaissance ou autrement, nous assignons certains buts, limites et separations entre les personnes.  (Pasquier, Recherches, 1581)

VerbeCatégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Verbes en français

marquer \maʁ.ke\ transitifCatégorie:Verbes transitifs en français 1er groupe (voir la conjugaison)Catégorie:Verbes du premier groupe en français

  1. Distinguer une chose d’une autre au moyen d’une marque.
    • Marquer des serviettes, des draps, des moutons, des chevaux.Catégorie:Exemples en français
    • Avant d'exploiter une coupe, on a dû marquer les arbres que l'on veut réserver, tant dans le taillis que dans la futaie ; cette marque se fait ordinairement au pied de l'arbre à l'aide d'un marteau.  (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 161)
    • Comme à Rome, un milliaire d’or marquait à Lyon le centre des quatre principales voies de la Gaule : […].  (Auguste Bleton, Petite histoire populaire de Lyon, Lyon : chez Ch. Palud, 1885, page 30)Catégorie:Exemples en français
    • Les cordons des petites brassières étaient recousus, elle avait aussi marqué des couches neuves, achetées la veille. Et elle se leva, ayant fini sa couture, voulant ranger ce linge.  (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre XIV)Catégorie:Exemples en français
  2. (Histoire)Catégorie:Lexique en français de l’histoire (Spécialement) Imprimer, avec un fer chaud, un signe flétrissant sur l’épaule de l’homme qui est condamné à cette peine.
  3. Faire une marque, une impression sur quelque partie du corps, par contusion, blessure, brûlure, etc.
  4. Garder une trace, une empreinte des contacts reçus.
    • C'est un bois très agréable et facile à travailler. Seul défaut peut-être, c'est un bois fragile, tendre, qui marque au moindre coup.  (Le red cedar, Maison en Bois Massif, 4 novembre 2012  lire en ligne)Catégorie:Exemples en français
  5. (Généralement) Dénoter, indiquer ou signaler en laissant des traces.
  6. Indiquer ; montrer.
  7. Mettre une marque pour se souvenir ou faire souvenir.
  8. (Par extension) (Jeux)Catégorie:Lexique en français des jeux Avoir sur l'adversaire l’avantage d’un nombre quelconque de points, d’après le calcul des points obtenus de part et d’autre dans les deux coups qui font le pari.
    • Le camp qui réussit treize levées marque, en plus des tricks que lui valent ces levées, 40 points pour ce grand chelem dans la colonne des honneurs.  (Frans Gerver, Le guide Marabout de Tous les Jeux de Cartes, Verviers : Gérard & Co, 1966, page 101)Catégorie:Exemples en français
    • (Absolument) Il a presque toujours marqué dans cette partie.
  9. (Vieilli)Catégorie:Termes vieillis en français Mander, indiquer, faire connaître, soit oralement, soit par écrit.
  10. Inscrire, écrire.
    • Ouvrage marqué au bon coin, ouvrage bien fait.
    • Avoir les traits marqués, avoir les traits du visage prononcés.
  11. (Sport)Catégorie:Lexique en français du sport Établir ou améliorer un score.
    • Marquer un but.
  12. Indiquer l'heure en parlant d'un cadran solaire.
  13. (Familier)Catégorie:Termes familiers en français Être remarqué.
  14. (Familier)Catégorie:Termes familiers en français Indiquer l’intention qu’il faudrait cacher.
  15. (Vieilli)Catégorie:Termes vieillis en français Se faire remarquer
  16. Attirer l’attention.
  17. Faire une impression bonne, mais surtout mauvaise.

Dérivés

Composés

Vocabulaire apparenté par le sens

Traductions

Prononciation

Références

Catégorie:Exemples en français Catégorie:Lemmes en français Catégorie:Lexique en français de l’histoire Catégorie:Lexique en français des jeux Catégorie:Lexique en français du sport Catégorie:Mots en français issus d’un mot en ancien français Catégorie:Métaphores en français Catégorie:Pages liées à Wikisource en français Catégorie:Prononciations audio en français Catégorie:Termes familiers en français Catégorie:Termes vieillis en français Catégorie:Traductions en afrikaans Catégorie:Traductions en allemand Catégorie:Traductions en angevin Catégorie:Traductions en anglais Catégorie:Traductions en basque Catégorie:Traductions en catalan Catégorie:Traductions en danois Catégorie:Traductions en espagnol Catégorie:Traductions en espéranto Catégorie:Traductions en frison Catégorie:Traductions en hongrois Catégorie:Traductions en ido Catégorie:Traductions en italien Catégorie:Traductions en kotava Catégorie:Traductions en mandarin Catégorie:Traductions en néerlandais Catégorie:Traductions en occitan Catégorie:Traductions en polonais Catégorie:Traductions en portugais Catégorie:Traductions en roumain Catégorie:Traductions en russe Catégorie:Traductions en same du Nord Catégorie:Traductions en serbe Catégorie:Traductions en solrésol Catégorie:Traductions en songhaï koyraboro senni Catégorie:Traductions en suédois Catégorie:Traductions en tchèque Catégorie:Verbes du premier groupe en français Catégorie:Verbes en français Catégorie:Verbes transitifs en français Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en français Catégorie:français