tomar

Voir aussi : Tomar

EspagnolCatégorie:espagnol

Étymologie

(Date à préciser)Catégorie:Dates manquantes en espagnol Origine obscure[1], peut-être du latin autumare affirmer, penser »)Catégorie:Mots en espagnol issus d’un mot en latin[2]

VerbeCatégorie:Lemmes en espagnolCatégorie:Verbes en espagnol

Tomar agua de la fuente (2) (Boire l’eau à la fontaine)

tomar \to.ˈmaɾ\ transitifCatégorie:Verbes transitifs en espagnol et intransitifCatégorie:Verbes intransitifs en espagnol 1er groupe (voir la conjugaison)Catégorie:Verbes du premier groupe en espagnol

  1. Prendre, saisir.
  2. Prendre, manger, boire.
  3. Prendre un moyen de transport.
  4. Prendre, acquérir.
  5. Saisir par l’entendement.
  6. (Familier)Catégorie:Termes familiers en espagnol Prendre, acheter.
  7. (Militaire)Catégorie:Lexique en espagnol du militaire Prendre, conquérir par les armes.

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Références

  1. Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
  2. « tomar », dans Valentín Anders, Diccionario Etimológico Castellano En Línea, 2001−2026 → consulter cet ouvrage

GalicienCatégorie:galicien

Étymologie

Voir tomar en espagnol.

VerbeCatégorie:Verbes en galicien

tomar \Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en galicien

  1. Prendre.

Synonymes

PortugaisCatégorie:portugais

Étymologie

Voir tomar en espagnol.

VerbeCatégorie:Lemmes en portugaisCatégorie:Verbes en portugais

tomar \tu.mˈaɾ\ (Lisbonne) \to.mˈa\ (São Paulo) transitifCatégorie:Verbes transitifs en portugais 1er groupe (voir la conjugaison)Catégorie:Verbes du premier groupe en portugais

  1. Prendre.
    • O ladrão tomou todo o meu dinheiro.
      le voleur a pris tout mon argent.Catégorie:Exemples en portugais
    • tomar um banho.
      prendre un bain.Catégorie:Exemples en portugais
    • tomar em consideração outros fatores.
      prendre en considération d’autres facteurs.Catégorie:Exemples en portugais
    • tomar parte em atividades.
      prendre part aux activités.Catégorie:Exemples en portugais
    • (...) as mesmas alcovas e salas. Na principal destas, a pintura do teto e das paredes é mais ou menos igual, umas grinaldas de flores miúdas e grandes pássaros que as tomam nos bicos, de espaço a espaço.  (Machado de Assis, traduit par Anne-Marie Quint, Dom Casmurro, Edições Câmara, Brasília, 2017)
      (...) les mêmes chambres et les mêmes pièces. Dans le grand salon, les peintures du plafond et des murs sont plus ou moins ce qu’elles étaient : des guirlandes de petites fleurs que de grands oiseaux tiennent dans leur bec, de loin en loin.Catégorie:Exemples en portugais
  2. Conquérir.
    • A República Centro-Africana sofre violência sistémica desde o final de 2012, quando uma coligação de grupos rebeldes de maioria muçulmana - os Séléka - tomou Bangui e derrubou em março de 2013 o Presidente, François Bozizé, após dez anos de governo (2003-2013), desencadeando uma guerra civil.  (DN/Lusa, « China confirma morte de nove cidadãos em ataque na República Centro-Africana », dans Diário de Notícias, 20 mars 2023 [texte intégral])
      La République centrafricaine est en proie à une violence systémique depuis fin 2012, lorsqu'une coalition de groupes rebelles à majorité musulmane - les Séléka - a conquis Bangui et a renversé en mars 2013 le président, François Bozizé, après dix ans de gouvernement (2003-2013), déclenchant une guerre civile.Catégorie:Exemples en portugais
  3. Ingérer (une boisson, de la nourriture), manger, boire.
    • Volto à moça: o luxo que se dava era tomar um gole frio de café antes de dormir. Pagava o luxo tendo azia ao acordar.  (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)
      Pour en revenir à la jeune fille : avaler une gorgée de café froid avant de s’endormir – tel était son seul luxe, qu’elle payait d’aigreurs d’estomac au réveil.Catégorie:Exemples en portugais

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Références

  • « tomar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
  • « tomar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Catégorie:Lexique en espagnol de l’alimentaire Catégorie:Lexique en espagnol du commerce
Catégorie:Dates manquantes en espagnol Catégorie:Exemples en espagnol Catégorie:Exemples en portugais Catégorie:Lemmes en espagnol Catégorie:Lemmes en portugais Catégorie:Lexique en espagnol de l’alimentaire Catégorie:Lexique en espagnol du commerce Catégorie:Lexique en espagnol du militaire Catégorie:Mots en espagnol issus d’un mot en latin Catégorie:Prononciations audio en espagnol Catégorie:Prononciations audio en portugais Catégorie:Termes familiers en espagnol Catégorie:Verbes du premier groupe en espagnol Catégorie:Verbes du premier groupe en portugais Catégorie:Verbes en espagnol Catégorie:Verbes en galicien Catégorie:Verbes en portugais Catégorie:Verbes intransitifs en espagnol Catégorie:Verbes transitifs en espagnol Catégorie:Verbes transitifs en portugais Catégorie:Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en galicien Catégorie:espagnol Catégorie:galicien Catégorie:portugais