Pahang Malay

Pahang Malay
بهاس ملايو ڤهڠCategory:Articles containing Malay (macrolanguage)-language text
Base Pahang, Cakak Pahang
Native toMalaysia
RegionPahang, Terengganu (Pasir Raja in Hulu Dungun)
EthnicityPahang Malays
Language codes
ISO 639-3
zlm-pahCategory:Language articles with Linglist code
Glottologpaha1256
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
Category:Language articles without speaker estimateCategory:Dialects of languages with ISO 639-3 codeCategory:Dialects with Linguist List codeCategory:Languages without ISO 639-3 code but with Glottolog codeCategory:Articles with unnamed Glottolog code

Pahang Malay (Standard Malay: Bahasa Melayu PahangCategory:Articles containing Standard Malay-language text; Jawi: بهاس ملايو ڤهڠCategory:Articles containing Malay (macrolanguage)-language text) is a Malayic language spoken in the Malaysian state of Pahang. It is regarded as the dominant Malay dialect spoken along the vast riverine systems of Pahang, but co-exists with other Malay dialects traditionally spoken in the state. Along the coastline of Pahang, Terengganu Malay is spoken in a narrow strip of sometimes discontiguous fishing villages and towns.[1] Another dialect spoken in Tioman island is a distinct Malay variant and most closely related to Riau Archipelago Malay subdialect spoken in Natuna and Anambas islands in the South China Sea, together forming a dialect continuum between the Bornean Malay and the Mainland Peninsular/Sumatran Malay.

Nonetheless, the essential unity of Pahang and Terengganu Malay is demonstrated by the number of shared lexical, syntactic, and phonetics innovations. Both varieties, along with Kelantan Malay, have been classified under the subgroup of the East Coast dialect of the Malay Peninsula, due to their possible common origin.[2]

Pahang Malay is known for its sharp rise and fall of tone and quick flowing accent. It exhibits a number of differences from the Standard Malay, particularly in phonology and vocabulary.[3] Even though it shares many similarities with standard Malay, the dialect in its purest form remains unintelligible to standard Malay speakers. There are a number of sub-dialects of Pahang Malay identified by linguists, but the form spoken in the vicinity of Pahang's royal capital, Pekan, is considered as its 'standard sub-dialect'.[4]

The dialect is traditionally written in Jawi script, but its role as the main writing language has been replaced with Standard Malay written in Rumi. A local radio station, Pahang FM, broadcasts in this dialect.[5]

Name

Pahang Malay is natively referred to as base PahangCategory:Articles containing uncoded-language text (/basɘ pahã(ŋ)/Category:Pages with plain IPA; Standard Malay: bahasa PahangCategory:Articles containing Standard Malay-language text; بهاس ڤهڠCategory:Articles containing Malay (macrolanguage)-language text), or cakak PahangCategory:Articles containing uncoded-language text (/tʃakaʔ pahã(ŋ)/Category:Pages with plain IPA; Standard Malay: cakap PahangCategory:Articles containing Standard Malay-language text; چاكڤ ڤهڠCategory:Articles containing Malay (macrolanguage)-language text). However, in academic writings, it is alternatively known as bahasa Melayu PahangCategory:Articles containing Standard Malay-language text or dialek PahangCategory:Articles containing Standard Malay-language text. The term Pahang itself originated from the name of the state which in turn derived from the name of Pahang River, where the early civilisation in the state could have developed from.[6] There have been many theories on the origin of the name Pahang. Local lore states that it is derived from the corruption of the name Mahang tree (Macaranga).[7] On the other hand, William Linehan relates the early foundation of the state to the settlers from the ancient Khmer civilisation, and claims it originates from the word saamnbahang (Khmer: សំណប៉ាហាំងCategory:Articles containing Khmer-language text) meaning 'tin', abundantly found in the state.[8] The earliest literary reference to the name 'Pahang' was from the chronicle of the Liu Song dynasty, Book of Song, which records two consecutive envoys received from the kingdom of 'Pohuang' (alternatively Panhuang) between 449 and 457 CE.[9]

Origin

There are at least two theories on the origin of Pahang Malay. Asmah Omar identifies the settlements near the estuary of Pahang River and its adjacent areas, where the early civilisation of Pahang could have begun, as the place of origin of the dialect before it was diffused inland.[10] This area includes Pekan, the historical capital of Pahang, which the subdialect of Pahang Malay spoken in the area is named after. This theory is consistent to the known details of Malay settlement patterns in Southeast Asia. Until the 19th century, the Malay population was riverine and maintaining inter-communal link by river and maritime routes.[11]

Another theory by Tarmizi Harsah, suggests that the dialect originated from Ulu Tembeling, in deep hinterland of Pahang. The theory is based on the study of a variant spoken in Ulu Tembeling, also known locally as cakap uluCategory:Articles containing uncoded-language text ('the upstream speech') or base lamaCategory:Articles containing uncoded-language text ('the old language').[12] Although it retains part of the general characteristics of Pahang Malay, the dialect of Ulu Tembeling has the special feature of consonantal diphthongisation at the end of words, which is one of its kind among Malay dialects of the peninsula. Another unique feature of the dialect is that it retains several phonological characteristics of Ancient Malay, for example, the use of vowel *i and *u, and the addition of glottal consonant at the last position in words ending with vowels.[13] However, Tarmizi's theory went against the commonly accepted Malay settlement patterns which began at the river mouth and coastal areas before dispersing inland.

Distribution

Pahang Malay is almost exclusively spoken within the state of Pahang, though there are sizeable migrant communities of its native speakers in urban areas like Klang Valley, and other states of the peninsula. Nevertheless, within the state of Pahang, there are at least two other distinct Malay varieties traditionally spoken. Coastal Terengganu Malay, a relative variant with shared lexical, synctatic, and phonetics innovations, is spoken in narrow strip of sometimes discontiguous fishermen villages and towns along the coastline of Pahang.[14] This complicated spatial layering of different Malay variants, often within a few kilometres' radius between hamlets of Pahang Malay speakers along the riverine systems and the Terengganu-speaking coastal fishermen villages, is influenced by the historical movement of Terengganu Malays to that area. For centuries, the coastal line stretching from Terengganu border to the Endau of Johor, was the heaven for temporary settlements of fishermen from Terengganu and Kelantan who came there during fishing season. Over the time, a well established communities began to develop in areas like Beserah, Kuala Pahang, and Kuala Rompin.[15] Another dialect, not related to Pahang Malay, is spoken in Tioman island of Pahang and Aur Islands of Johor, and most closely related only to Sarawak Malay, spoken across the South China Sea in northwest Borneo.[16] Despite the existence these foreign and isolated Malay variants, Pahang Malay remains as the de facto official dialect of the state, predominantly spoken along the lining of its vast riverine systems.

Dialects and sub-dialects

Due to high divergences of the dialects and sub-dialects of Pahang Malay, their classifications remain unclear so far. Among the earliest attempt to classify these dialects and sub-dialects was by Asmah Omar who conducted her study based on the daerah (district). She enlisted eight sub-dialects of Pahang Malay, namely the dialects of Pekan, Benta, Raub, Ulu Tembeling, Rompin, Temerloh, Kuala Lipis and Bentong. She also named the sub-dialect spoken in the vicinity of Pekan, including the state capital, Kuantan, as the 'standard sub-dialect' and the major source for other sub-dialects spoken inland. Her view is based on the prestige of Pekan and Kuantan as the main economic, cultural and administration centres of the state.[17]

Other scholars like Collins and Tarmizi Harsah provided an alternative method in this dialectal study, focusing on the geographic units of river basins and coastal strips, rather than on the existing political boundaries.[18][19] This is based on the fact that the spread of these sub-dialects is independent of the political divisions of current Malaysian states. On the other hand, both river basins and coastal strips are the features of topography that have greatly shaped the earliest patterns of migration and settlement in the Malay world of Southeast Asia.[20] Based on this, Tarmizi Harsah identified three main variants of Pahang Malay, spoken along the lining of three main rivers of Pahang; Pahang River, Jelai River and Lipis River. He classified these variants further into two main sub-dialects, Hulu PahangCategory:Articles containing uncoded-language text ('Upper Pahang') consisting of the Lipis and Jelai rivers variants, and Hilir PahangCategory:Articles containing uncoded-language text ('Lower Pahang') consisting of the Pahang River variant.[21]

Characteristics

Phonology

In general, like many other dialects of Malay language, the differences between Pahang Malay and the Standard Malay are recognized through changes in phonology at the end of the words. The unique identity of Pahang Malay can be traced in three features of phonology; vowels before consonant [± coronal], alveolar trill and diphthongs /-ai̯/Category:Pages with plain IPA and /-au̯/Category:Pages with plain IPA. The contrast between coronals and non-coronals is among the first feature recognised by Collins (1983, 1998) and Ajid Che Kob & Mohd Tarmizi (2009). Although this feature is shared among all sub-dialects of Pahang, there are still different vowel realisation patterns found among those variants.[22] These varied patterns are demonstrated in the following tables.

Vowel realisation patterns with coronal consonants[23]
Word Standard Malay Pahang Malay Meaning
Jelai RiverLipis RiverPahang River
tanganCategory:Articles containing Standard Malay-language text/taŋan/Category:Pages with plain IPA[taŋɛ̃]Category:Pages with plain IPA[taŋɛ̃]Category:Pages with plain IPA[taŋæ̃]Category:Pages with plain IPAhand
kananCategory:Articles containing Standard Malay-language text/kanan/Category:Pages with plain IPA[kanɛ̃]Category:Pages with plain IPA[kanɛ̃]Category:Pages with plain IPA[kanæ]Category:Pages with plain IPAright (direction)
tahunCategory:Articles containing Standard Malay-language text/tahun/Category:Pages with plain IPA[taʉ]Category:Pages with plain IPA[taʉ]Category:Pages with plain IPA[tawɛ̃]Category:Pages with plain IPAyear
daunCategory:Articles containing Standard Malay-language text/da.un/Category:Pages with plain IPA[daʉ]Category:Pages with plain IPA[daʉ]Category:Pages with plain IPA[dawɛ]Category:Pages with plain IPAleaf
anginCategory:Articles containing Standard Malay-language text/aŋin/Category:Pages with plain IPA[aŋˈiː]Category:Pages with plain IPA[aŋˈiː]Category:Pages with plain IPA[aŋiɛ̃]Category:Pages with plain IPAwind
sakitCategory:Articles containing Standard Malay-language text/sakit/Category:Pages with plain IPA[sakeʔ]Category:Pages with plain IPA[sakeʔ]Category:Pages with plain IPA[sakiɛʔ]Category:Pages with plain IPApain
bukitCategory:Articles containing Standard Malay-language text/bukit/Category:Pages with plain IPA[bukeʔ]Category:Pages with plain IPA[ᵇukeʔ]Category:Pages with plain IPA[bukiɛʔ]Category:Pages with plain IPAhill
lututCategory:Articles containing Standard Malay-language text/lutut/Category:Pages with plain IPA[lutʉʔ]Category:Pages with plain IPA[ˡutʉʔ]Category:Pages with plain IPA[lutuɛʔ]Category:Pages with plain IPAknee
perutCategory:Articles containing Standard Malay-language text/pərut/Category:Pages with plain IPA[pəɣʉʔ]Category:Pages with plain IPA[pəɣʉʔ]Category:Pages with plain IPA[pəɣuɛʔ]Category:Pages with plain IPAstomach
tumpulCategory:Articles containing Standard Malay-language text/tumpul/Category:Pages with plain IPA[tumpʉ]Category:Pages with plain IPA[ᵗumpʉ]Category:Pages with plain IPA[tumpuɛ]Category:Pages with plain IPAblunt
bakulCategory:Articles containing Standard Malay-language text/bakul/Category:Pages with plain IPA[bakʉ]Category:Pages with plain IPA[bakʉ]Category:Pages with plain IPA[bakuɛ]Category:Pages with plain IPAbasket
Vowel realisation patterns with non-coronal consonants[24]
Word Standard Malay Pahang Malay Meaning
Jelai RiverLipis RiverPahang River
tulangCategory:Articles containing Standard Malay-language text/tulaŋ/Category:Pages with plain IPA[tula]Category:Pages with plain IPA[tulãŋ]Category:Pages with plain IPA[tulãŋ]Category:Pages with plain IPABone
abangCategory:Articles containing Standard Malay-language text/abaŋ/Category:Pages with plain IPA[aba]Category:Pages with plain IPA[abãŋ]Category:Pages with plain IPA[abãŋ]Category:Pages with plain IPAolder brother
hidungCategory:Articles containing Standard Malay-language text/hiduŋ/Category:Pages with plain IPA[ido]Category:Pages with plain IPA[ido]Category:Pages with plain IPA[idɔ̃ᵊ]Category:Pages with plain IPAnose
jantungCategory:Articles containing Standard Malay-language text/d͡ʒantuŋ/Category:Pages with plain IPA[dʒanto]Category:Pages with plain IPA[dʒanto]Category:Pages with plain IPA[dʒantɔ̃ᵊ]Category:Pages with plain IPAheart
minumCategory:Articles containing Standard Malay-language text/minum/Category:Pages with plain IPA[minũː]Category:Pages with plain IPA[minũː]Category:Pages with plain IPA[minɔ̃]Category:Pages with plain IPAdrink (verb)
senyumCategory:Articles containing Standard Malay-language text/səɲum/Category:Pages with plain IPA[səɲnũː]Category:Pages with plain IPA[səɲnũː]Category:Pages with plain IPA[səɲɔ̃ᵊ]Category:Pages with plain IPAsmile (verb)
tiupCategory:Articles containing Standard Malay-language text/ti.up/Category:Pages with plain IPA[tiʲoʔ]Category:Pages with plain IPA[tiʲoʔ]Category:Pages with plain IPA[tiʲɔʔ]Category:Pages with plain IPAblow
hidupCategory:Articles containing Standard Malay-language text/hidup/Category:Pages with plain IPA[idoʔ]Category:Pages with plain IPA[idoʔ]Category:Pages with plain IPA[idɔʔ]Category:Pages with plain IPAlive (verb)

The Standard Malay alveolar trill /-r/Category:Pages with plain IPA, at the end of words, is usually omitted in most Malay dialects. But the omitted sound will always be replaced with certain phonetic forms, either through the elongation of consonant or de-articulation of schwa. Both forms exist in Pahang Malay and are described by linguists as 'very obvious'. Elongation of consonant can be seen in the use of [ɐː]Category:Pages with plain IPA, [ɔː]Category:Pages with plain IPA and [ɛː]Category:Pages with plain IPA in sub-dialect spoken along the Jelai River, while de-articulation of schwa is shown by sub-dialects spoken along the Pahang and Lipis rivers that utilise [ɐᵊ]Category:Pages with plain IPA, [ɔᵊ]Category:Pages with plain IPA and [ɛᵊ]Category:Pages with plain IPA.[25]

Word Standard Malay Pahang Malay Meaning
Jelai RiverLipis RiverPahang River
besarCategory:Articles containing Standard Malay-language text/bəsar/Category:Pages with plain IPA[bəsɐː]Category:Pages with plain IPA[bəsɐᵊ]Category:Pages with plain IPA[bəsɐᵊ]Category:Pages with plain IPAbig
bakarCategory:Articles containing Standard Malay-language text/bakar/Category:Pages with plain IPA[bakɐː]Category:Pages with plain IPA[bakɐᵊ]Category:Pages with plain IPA[bakɐᵊ]Category:Pages with plain IPAburn
telurCategory:Articles containing Standard Malay-language text/təlur/Category:Pages with plain IPA[təlɔː]Category:Pages with plain IPA[təlɔᵊ]Category:Pages with plain IPA[təlɔᵊ]Category:Pages with plain IPAegg
tidurCategory:Articles containing Standard Malay-language text/tidur/Category:Pages with plain IPA[tidɔː]Category:Pages with plain IPA[tidɔᵊ]Category:Pages with plain IPA[tidɔᵊ]Category:Pages with plain IPAsleep
kotorCategory:Articles containing Standard Malay-language text/kotor/Category:Pages with plain IPA[kɔtɔː]Category:Pages with plain IPA[kɔtɔᵊ]Category:Pages with plain IPA[kɔtɔᵊ]Category:Pages with plain IPAdirty
hilirCategory:Articles containing Standard Malay-language text/hilir/Category:Pages with plain IPA[ilɛː]Category:Pages with plain IPA[ilɛᵊ]Category:Pages with plain IPA[ilɛᵊ]Category:Pages with plain IPAdownstream
pasirCategory:Articles containing Standard Malay-language text/pasir/Category:Pages with plain IPA[pasɛː]Category:Pages with plain IPA[pasɛᵊ]Category:Pages with plain IPA[pasɛᵊ]Category:Pages with plain IPAsand

Common diphthongs found in Standard Malay, /-ai̯/Category:Pages with plain IPA and /-au̯/Category:Pages with plain IPA, do not exist in Pahang Malay, as both are monophthongised instead. This does not means that there are no diphthongs in the dialect at all. Pahang Malay acquired its diphthongs through the diphthongisation of monophthongs; for example, the vowel sounds /-i/Category:Pages with plain IPA and /-u/Category:Pages with plain IPA are diphthongised into [-ij]Category:Pages with plain IPA and [-uw]Category:Pages with plain IPA. This phenomenon is considered common among many Malay dialects. The following table shows some monophthong realisation for diphthongs /-ai̯/Category:Pages with plain IPA and /-au̯/Category:Pages with plain IPA in Pahang Malay.[26]

Word Standard Malay Pahang Malay Meaning
Jelai RiverLipis RiverPahang River
petaiCategory:Articles containing Standard Malay-language text/pətai̯/Category:Pages with plain IPA[pətɜ]Category:Pages with plain IPA[pətɜ]Category:Pages with plain IPA[pətɜː]Category:Pages with plain IPAParkia speciosa
semaiCategory:Articles containing Standard Malay-language text/səmai̯/Category:Pages with plain IPA[səmɛ̃]Category:Pages with plain IPA[səmɛ̃]Category:Pages with plain IPA[səmɛ̃ː]Category:Pages with plain IPAto sow
sungaiCategory:Articles containing Standard Malay-language text/suŋai̯/Category:Pages with plain IPA[suŋɛ̃]Category:Pages with plain IPA[suŋɛ̃]Category:Pages with plain IPA[suŋɛ̃ː]Category:Pages with plain IPAriver
renyaiCategory:Articles containing Standard Malay-language text/rəɲai̯/Category:Pages with plain IPA[ɣəɲɛ̃]Category:Pages with plain IPA[ɣəɲɛ̃]Category:Pages with plain IPA[ɣəɲɛ̃ː]Category:Pages with plain IPAdrizzle
kerbauCategory:Articles containing Standard Malay-language text/kərbau̯/Category:Pages with plain IPA[kəɣbɔ]Category:Pages with plain IPA[kəɣba]Category:Pages with plain IPA[kəɣbaː]Category:Pages with plain IPAbuffalo
pisauCategory:Articles containing Standard Malay-language text/pisau̯/Category:Pages with plain IPA[pisɔ]Category:Pages with plain IPA[pisa]Category:Pages with plain IPA[pisaː]Category:Pages with plain IPAknife
pulauCategory:Articles containing Standard Malay-language text/pulau̯/Category:Pages with plain IPA[pulɔ]Category:Pages with plain IPA[pula]Category:Pages with plain IPA[pulaː]Category:Pages with plain IPAisland

Vocabulary

The following are some differences in vocabulary between Pahang Malay and Standard Malay.

Standard Malay Pahang Malay Meaning
andaCategory:Articles containing Standard Malay-language textawok/aokCategory:Articles containing uncoded-language textyou
anda semuaCategory:Articles containing Standard Malay-language textwokme/aokmeCategory:Articles containing uncoded-language textyou (plural)
baikiCategory:Articles containing Standard Malay-language textbeleCategory:Articles containing uncoded-language textto repair
bekas plastikCategory:Articles containing Standard Malay-language textmolorCategory:Articles containing uncoded-language textplastic container
bengkakCategory:Articles containing Standard Malay-language textmereninCategory:Articles containing uncoded-language textswelling
beritahuCategory:Articles containing Standard Malay-language textroyek/kaboCategory:Articles containing uncoded-language textto tell
berjalan beriringanCategory:Articles containing Standard Malay-language textberlimborCategory:Articles containing uncoded-language textwalking side by side
berminyakCategory:Articles containing Standard Malay-language textberleminCategory:Articles containing uncoded-language textoily
berpeluh banyakCategory:Articles containing Standard Malay-language textberjejetCategory:Articles containing uncoded-language textsweating heavily
bertikam lidahCategory:Articles containing Standard Malay-language textbertonyeh/bertakiCategory:Articles containing uncoded-language textverbal argument
buang air besarCategory:Articles containing Standard Malay-language textronoh/perotCategory:Articles containing uncoded-language textdefecation
buduCategory:Articles containing Standard Malay-language textpedeCategory:Articles containing uncoded-language textbudu
cetekCategory:Articles containing Standard Malay-language texttohorCategory:Articles containing uncoded-language textshallow
cuaiCategory:Articles containing Standard Malay-language textlepeCategory:Articles containing uncoded-language textcareless
degilCategory:Articles containing Standard Malay-language textbabirCategory:Articles containing uncoded-language textstubborn
gelojohCategory:Articles containing Standard Malay-language textpolokCategory:Articles containing uncoded-language textgreed/guzzle
kalah terukCategory:Articles containing Standard Malay-language textlengitCategory:Articles containing uncoded-language textseverely defeated
kebas kakiCategory:Articles containing Standard Malay-language textsesemut/senyorCategory:Articles containing uncoded-language textnumbness of the foot
kenapaCategory:Articles containing Standard Malay-language textngaper/matnyerCategory:Articles containing uncoded-language textwhy
koyak rabakCategory:Articles containing Standard Malay-language textberjelobeiCategory:Articles containing uncoded-language textragged
lari lintang pukangCategory:Articles containing Standard Malay-language textbercemperideiCategory:Articles containing uncoded-language textrunning helter-skelter
lekaCategory:Articles containing Standard Malay-language textralitCategory:Articles containing uncoded-language textpreoccupied
letihCategory:Articles containing Standard Malay-language textkehut/kohot/tok rotCategory:Articles containing uncoded-language texttired
maluCategory:Articles containing Standard Malay-language textkanyorCategory:Articles containing uncoded-language textshy
merekaCategory:Articles containing Standard Malay-language textdemehCategory:Articles containing uncoded-language textthey
peningCategory:Articles containing Standard Malay-language textotengCategory:Articles containing uncoded-language textwoozy
pengotorCategory:Articles containing Standard Malay-language texthabatCategory:Articles containing uncoded-language textdirty person
penuhCategory:Articles containing Standard Malay-language textmombongCategory:Articles containing uncoded-language textfull
beg plastikCategory:Articles containing Standard Malay-language textjabirCategory:Articles containing uncoded-language textplastic bag
sahabatCategory:Articles containing Standard Malay-language textrodongCategory:Articles containing uncoded-language textfriend
sayaCategory:Articles containing Standard Malay-language text I
selimutCategory:Articles containing Standard Malay-language textgeborCategory:Articles containing uncoded-language textblanket
seliratCategory:Articles containing Standard Malay-language textsengkelikCategory:Articles containing uncoded-language textreticulated
suruhCategory:Articles containing Standard Malay-language textnyerayaCategory:Articles containing uncoded-language textto order
telekungCategory:Articles containing Standard Malay-language textmahaneCategory:Articles containing uncoded-language textwhite shawl worn by Muslim women while praying
tercekikCategory:Articles containing Standard Malay-language textmengkelanCategory:Articles containing uncoded-language textchoked
tidurCategory:Articles containing Standard Malay-language textrelohCategory:Articles containing uncoded-language textsleep
tipuCategory:Articles containing Standard Malay-language textpedo'ohCategory:Articles containing uncoded-language textto lie
tilamCategory:Articles containing Standard Malay-language textleceCategory:Articles containing uncoded-language textmattress
yang iniCategory:Articles containing Standard Malay-language texthok niCategory:Articles containing uncoded-language textthis one
yang ituCategory:Articles containing Standard Malay-language texthok tuCategory:Articles containing uncoded-language textthat one
Intensifier
Standard Malay Pahang Malay Meaning
sangat busukCategory:Articles containing Standard Malay-language textbusuk melantongCategory:Articles containing uncoded-language textvery stinky
sangat cantikCategory:Articles containing Standard Malay-language textlawo matCategory:Articles containing uncoded-language textvery beautiful
sangat cerahCategory:Articles containing Standard Malay-language textngerlangCategory:Articles containing uncoded-language textvery fair
sangat hitamCategory:Articles containing Standard Malay-language textitang legangCategory:Articles containing uncoded-language textvery dark
sangat manisCategory:Articles containing Standard Malay-language textmanis meletiangCategory:Articles containing uncoded-language textvery sweet
sangat masamCategory:Articles containing Standard Malay-language textmasang menaungCategory:Articles containing uncoded-language textvery sour
sangat pahitCategory:Articles containing Standard Malay-language textpahit lepangCategory:Articles containing uncoded-language textvery bitter
sangat tawarCategory:Articles containing Standard Malay-language texttawor heberCategory:Articles containing uncoded-language textvery insipid
sangat tebalCategory:Articles containing Standard Malay-language texttebal bakutCategory:Articles containing uncoded-language textvery thick
sangat wangiCategory:Articles containing Standard Malay-language textwangi merohongCategory:Articles containing uncoded-language textvery fragrant

Sample texts

Standard Malay Pahang Malay Pronunciation Meaning
Amboi, manis sungguh buah rambutan iniCategory:Articles containing Standard Malay-language textPoh palih, manih melekang mutan niCategory:Articles containing uncoded-language text[pɔh paliɛh maniɛh mələkãŋ mutæ̃ ni]Category:Pages with plain IPAWow, the rambutan is too sweet
Kalau kotor seperti ini tidak boleh bersiar-siarCategory:Articles containing Standard Malay-language textKala bercerakoh macang ni tok leh gi jalanCategory:Articles containing uncoded-language text[kalaː bətʃəɣakɔh matʃãŋ ni toʔ leh gi dʒalaæ]Category:Pages with plain IPAIf you are dirty like this you cannot go out
Awak kena berubat dengan doktor, berubat dengan bomoh sudah tidak berkesanCategory:Articles containing Standard Malay-language textAok ni kene bebele dengan dokto, bomo tok jalanCategory:Articles containing uncoded-language text[awɔʔ ni kənə bəbələ dəŋæ doʔtɔ bɔmɔ toʔ dʒalæ]Category:Pages with plain IPAYou must see the doctor, bomoh's treatment won't heal you
Leka buda-budak bermain galah panjang di atas pasirCategory:Articles containing Standard Malay-language textSelok budok-budok maen tayang ataih paseCategory:Articles containing uncoded-language text[səlɔʔ buɔʔ-budɔʔ maen tajaŋ ataç pasɛᵊ]Category:Pages with plain IPAThe kids are too occupied playing the galah panjang on the sand
Saya tidak suka perangai budak ituCategory:Articles containing Standard Malay-language textKoi tok gemor ke pe'el budok tuCategory:Articles containing uncoded-language text[koj toʔ gəmɔ peʕɛ̃ː buɔʔ tu]Category:Pages with plain IPAI don't like the child's behavior

References

Bibliography

Category:Agglutinative languages Category:Malay language Category:Malay-language dialects Category:Languages of Malaysia Category:Malayic languages
Category:Agglutinative languages Category:Articles containing Khmer-language text Category:Articles containing Malay (macrolanguage)-language text Category:Articles containing Standard Malay-language text Category:Articles containing uncoded-language text Category:Articles with short description Category:Articles with unnamed Glottolog code Category:CS1 Malay-language sources (ms) Category:Dialects of languages with ISO 639-3 code Category:Dialects with Linguist List code Category:Language articles with Linglist code Category:Language articles without speaker estimate Category:Languages of Malaysia Category:Languages without ISO 639-3 code but with Glottolog code Category:Malay-language dialects Category:Malay language Category:Malayic languages Category:Pages with plain IPA Category:Short description matches Wikidata