abrigar
Asturian
Verb
abrigarCategory:Asturian lemmas#ABRIGARCategory:Asturian verbs#ABRIGARCategory:Asturian entries with incorrect language header#ABRIGARCategory:Pages with entries#ABRIGARCategory:Pages with 6 entries#ABRIGAR
Conjugation
Derived terms
Catalan
Etymology
Most likely from Late LatinCategory:Catalan terms inherited from Late Latin#ABRIGARCategory:Catalan terms derived from Late Latin#ABRIGAR aprīcāre (compare the form abriar and Occitan abrigar), from LatinCategory:Catalan terms inherited from Latin#ABRIGARCategory:Catalan terms derived from Latin#ABRIGAR aprīcārī,[1] from aprīcus. Compare Spanish abrigar, English apricate, and French abrier.
Alternatively, and less likely, from Late LatinCategory:Catalan terms inherited from Late Latin#ABRIGARCategory:Catalan terms derived from Late Latin#ABRIGAR *abrigāre (“to cover, shelter”), from a- + brigare, from FrankishCategory:Catalan terms derived from Frankish#ABRIGAR *birīhan (“to cover, protect”), from Proto-GermanicCategory:Catalan terms derived from Proto-Germanic#ABRIGAR *bi- + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-EuropeanCategory:Catalan terms derived from Proto-Indo-European#ABRIGAR *werk'-, *werg'- (“to twist, weave, tie together”). Cognate with Old High German birīhan (“to cover”), Old English bewrēon (“to cover, enwrap, protect”).
Pronunciation
- IPA(key): (Central) [ə.βɾiˈɣa]Category:Catalan terms with IPA pronunciation#ABRIGAR
- IPA(key): (Balearic) [ə.bɾiˈɣa]Category:Catalan terms with IPA pronunciation#ABRIGAR
- IPA(key): (Valencia) [a.bɾiˈɣaɾ]Category:Catalan terms with IPA pronunciation#ABRIGAR
Category:Catalan terms with audio pronunciation#ABRIGARAudio (Catalonia): (file) - Rhymes: -a(ɾ)Category:Rhymes:Catalan/a(ɾ)#ABRIGARCategory:Rhymes:Catalan/a(ɾ)/3 syllables#ABRIGAR
Verb
abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguí, past participle abrigat)Category:Catalan lemmas#ABRIGARCategory:Catalan verbs#ABRIGARCategory:Catalan first conjugation verbs#ABRIGARCategory:Catalan verbs with g-gu alternation#ABRIGARCategory:Catalan entries with incorrect language header#ABRIGARCategory:Pages with entries#ABRIGARCategory:Pages with 6 entries#ABRIGAR
Conjugation
| infinitive | abrigar | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gerund | abrigant | ||||||
| past participle | masculine | feminine | |||||
| singular | abrigat | abrigada | |||||
| plural | abrigats | abrigades | |||||
| person | singular | plural | |||||
| first | second | third | first | second | third | ||
| indicative | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
| present | abrigo | abrigues | abriga | abriguem | abrigueu | abriguen | |
| imperfect | abrigava | abrigaves | abrigava | abrigàvem | abrigàveu | abrigaven | |
| future | abrigaré | abrigaràs | abrigarà | abrigarem | abrigareu | abrigaran | |
| preterite | abriguí | abrigares | abrigà | abrigàrem | abrigàreu | abrigaren | |
| conditional | abrigaria | abrigaries | abrigaria | abrigaríem | abrigaríeu | abrigarien | |
| subjunctive | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
| present | abrigui | abriguis | abrigui | abriguem | abrigueu | abriguin | |
| imperfect | abrigués | abriguessis | abrigués | abriguéssim | abriguéssiu | abriguessin | |
| imperative | — | tu | vostè | nosaltres | vosaltres vós |
vostès | |
| affirmative | — | abriga | abrigui | abriguem | abrigueu | abriguin | |
| negative (no) | — | no abriguis | no abrigui | no abriguem | no abrigueu | no abriguin | |
Related terms
References
- ↑ “abrigar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026
Further reading
- “abrigar”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
- “abrigar” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- Alcover, Antoni Maria; Moll, Francesc de Borja (1963), “abrigar”, in Diccionari català-valencià-balear (in Catalan)
Galician
Etymology
From Old Galician-PortugueseCategory:Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese#ABRIGARCategory:Galician terms derived from Old Galician-Portuguese#ABRIGAR abrigar (13th century, Cantigas de Santa Maria), of disputed origin: conjectured to be from Late LatinCategory:Galician terms inherited from Late Latin#ABRIGARCategory:Galician terms derived from Late Latin#ABRIGAR aprīcāre (“to sunbathe”), from LatinCategory:Galician terms inherited from Latin#ABRIGARCategory:Galician terms derived from Latin#ABRIGAR aprīcārī (“to warm in the sun”), from aprīcus (“sunny”).
Alternatively, from Late LatinCategory:Galician terms inherited from Late Latin#ABRIGARCategory:Galician terms derived from Late Latin#ABRIGAR *abrigāre (“to cover, shelter”), from a- + brigare, from FrankishCategory:Galician terms derived from Frankish#ABRIGAR *birīhan (“to cover, protect”), from Proto-GermanicCategory:Galician terms derived from Proto-Germanic#ABRIGAR *bi- + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-EuropeanCategory:Galician terms derived from Proto-Indo-European#ABRIGAR *werḱ-, *werǵ- (“to twist, weave, tie together”).
Pronunciation
Verb
abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguei, past participle abrigado)Category:Galician lemmas#ABRIGARCategory:Galician verbs#ABRIGARCategory:Galician verbs ending in -ar#ABRIGARCategory:Galician verbs with g-gu alternation#ABRIGARCategory:Galician entries with incorrect language header#ABRIGARCategory:Pages with entries#ABRIGARCategory:Pages with 6 entries#ABRIGAR
- (transitiveCategory:Galician transitive verbs#ABRIGAR) to cover
- (transitiveCategory:Galician transitive verbs#ABRIGAR or pronominal) to shelter
- (transitiveCategory:Galician transitive verbs#ABRIGAR) to protect
- (transitiveCategory:Galician transitive verbs#ABRIGAR or pronominal) to wrap up (to put on abundant clothing)
- Synonym: arroupar
Conjugation
1Less recommended.
Related terms
References
- “abrigar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026
- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “abrigar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “abrigar”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “abrigar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “abrigar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “abrigar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Ladino
Etymology
Pronunciation
Verb
abrigarCategory:Ladino lemmas#ABRIGARCategory:Ladino verbs#ABRIGARCategory:Ladino verbs in Latin script#ABRIGARCategory:Ladino entries with incorrect language header#ABRIGARCategory:Pages with entries#ABRIGARCategory:Pages with 6 entries#ABRIGAR
- (reflexiveCategory:Ladino reflexive verbs#ABRIGAR) to take shelter or cover
Portuguese
Etymology
From Old Galician-PortugueseCategory:Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese#ABRIGARCategory:Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese#ABRIGAR abrigar, of disputed origin: most likely from Late LatinCategory:Portuguese terms inherited from Late Latin#ABRIGARCategory:Portuguese terms derived from Late Latin#ABRIGAR aprīcāre, from LatinCategory:Portuguese terms inherited from Latin#ABRIGARCategory:Portuguese terms derived from Latin#ABRIGAR aprīcārī (“to warm in the sun”), from aprīcus (“sunny”).
Alternatively, and less likely, from Late LatinCategory:Portuguese terms inherited from Late Latin#ABRIGARCategory:Portuguese terms derived from Late Latin#ABRIGAR *abrīgāre (“to cover, shelter”), from a- + *brīgāre, from FrankishCategory:Portuguese terms derived from Frankish#ABRIGAR *birīhan (“to cover, protect”), from Proto-GermanicCategory:Portuguese terms derived from Proto-Germanic#ABRIGAR *bi- + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-EuropeanCategory:Portuguese terms derived from Proto-Indo-European#ABRIGAR *werḱ-, *werǵ- (“to twist, weave, tie together”).
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /a.bɾiˈɡa(ʁ)/ [a.bɾiˈɡa(h)]Category:Portuguese 3-syllable words#ABRIGARCategory:Portuguese terms with IPA pronunciation#ABRIGAR
- (São Paulo) IPA(key): /a.bɾiˈɡa(ɾ)/Category:Portuguese 3-syllable words#ABRIGARCategory:Portuguese terms with IPA pronunciation#ABRIGAR
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /a.bɾiˈɡa(ʁ)/ [a.bɾiˈɡa(χ)]Category:Portuguese 3-syllable words#ABRIGARCategory:Portuguese terms with IPA pronunciation#ABRIGAR
- (Caipira) IPA(key): /a.bɾiˈɡa(ɻ)/Category:Portuguese 3-syllable words#ABRIGARCategory:Portuguese terms with IPA pronunciation#ABRIGAR
- (Portugal) IPA(key): /ɐ.bɾiˈɡaɾ/ [ɐ.βɾiˈɣaɾ]Category:Portuguese 3-syllable words#ABRIGARCategory:Portuguese terms with IPA pronunciation#ABRIGAR
- (Southern Portugal) IPA(key): /ɐ.bɾiˈɡa.ɾi/ [ɐ.βɾiˈɣa.ɾi]Category:Portuguese 4-syllable words#ABRIGARCategory:Portuguese terms with IPA pronunciation#ABRIGAR
- Hyphenation: a‧bri‧gar
Verb
abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguei, past participle abrigado)Category:Portuguese lemmas#ABRIGARCategory:Portuguese verbs#ABRIGARCategory:Portuguese verbs ending in -ar#ABRIGARCategory:Portuguese verbs with g-gu alternation#ABRIGARCategory:Portuguese entries with incorrect language header#ABRIGARCategory:Pages with entries#ABRIGARCategory:Pages with 6 entries#ABRIGAR
- (transitiveCategory:Portuguese transitive verbs#ABRIGAR) to harbour (provide refuge for)
- Antonym: desabrigar
- 2014, Vladd Devos Ravoieli, Império da Noite - A Vespa e o Coração do Imperador - Volume II, biblioteca24horas, →ISBN, page 273:
- Localizado no marco zero, a Catedral da Sé, como era comumente chamada, abrigava centenas de esculturas espalhadas em seu exterior e interior, a maior parte em mármore, bem como um órgão com cerca de doze mil tubos.Category:Portuguese terms with quotations#ABRIGARCategory:Requests for translations of Portuguese quotations#ABRIGAR
- (please add an English translation of this quotation)
Conjugation
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Derived terms
Related terms
Further reading
- “abrigar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “abrigar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “abrigar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Spanish
Etymology
From Late LatinCategory:Spanish terms inherited from Late Latin#ABRIGARCategory:Spanish terms derived from Late Latin#ABRIGAR apricāre, from LatinCategory:Spanish terms inherited from Latin#ABRIGARCategory:Spanish terms derived from Latin#ABRIGAR aprīcārī (“warm in the sun”), from aprīcus (“sunny”) [1][2] Compare Portuguese abrigar, Catalan abrigar, English apricate, French abrier.
Alternatively, from Late LatinCategory:Spanish terms inherited from Late Latin#ABRIGARCategory:Spanish terms derived from Late Latin#ABRIGAR *abrigāre (“to cover, shelter”), from a- + brigare, from FrankishCategory:Spanish terms derived from Frankish#ABRIGAR *biwrīhan (“to cover, protect”)Category:Proto-West Germanic links with redundant alt parameters#ABRIGAR, from Proto-GermanicCategory:Spanish terms derived from Proto-Germanic#ABRIGAR *bi- + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-EuropeanCategory:Spanish terms derived from Proto-Indo-European#ABRIGAR *werk'-, *werg'- (“to twist, weave, tie together”). Cognate with Old High German birīhan (“to cover”), Old English bewrēon (“to cover, enwrap, protect”).
Late Latin *abrigare may have also been crossed with Frankish *bergan (“to take care of, protect, hide”), from Proto-GermanicCategory:Spanish terms derived from Proto-Germanic#ABRIGAR *berganą (“to care for”), from Proto-Indo-EuropeanCategory:Spanish terms derived from Proto-Indo-European#ABRIGAR *bʰergʰ- (“to take care”), due to similarity in form and meaning.[3] If so, this would relate the word also to Old High German bergan (“to shelter”) (German bergen), and Old English beorgan (“to save, preserve”). More at borrow.
Pronunciation
- IPA(key): /abɾiˈɡaɾ/ [a.β̞ɾiˈɣ̞aɾ]Category:Spanish 3-syllable words#ABRIGARCategory:Spanish terms with IPA pronunciation#ABRIGAR
Category:Spanish terms with audio pronunciation#ABRIGARAudio (Venezuela): (file) - Rhymes: -aɾCategory:Rhymes:Spanish/aɾ#ABRIGARCategory:Rhymes:Spanish/aɾ/3 syllables#ABRIGAR
- Syllabification: a‧bri‧gar
Verb
abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abrigué, past participle abrigado)Category:Spanish lemmas#ABRIGARCategory:Spanish verbs#ABRIGARCategory:Spanish verbs ending in -ar#ABRIGARCategory:Spanish verbs with g-gu alternation#ABRIGARCategory:Spanish entries with incorrect language header#ABRIGARCategory:Pages with entries#ABRIGARCategory:Pages with 6 entries#ABRIGAR
- (transitiveCategory:Spanish transitive verbs#ABRIGAR) to bundle up, to keep someone warm
- (intransitiveCategory:Spanish intransitive verbs#ABRIGAR) to be warm (as a result of clothing)
- Estas mantas abrigan mucho.
- These blankets are very warm.
- (transitiveCategory:Spanish transitive verbs#ABRIGAR) to shelter, to protect
- Synonym: resguardar
- La pared me abrigaba de la lluvia.
- The wall protected me from the rain.
- (reflexiveCategory:Spanish reflexive verbs#ABRIGAR) to bundle oneself up
- Hace frío afuera, abrígate antes de salir.
- It's cold outside, bundle up before leaving.
Conjugation
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms
Related terms
References
- ↑
- ↑ Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1983–1991), “abrigar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
- ↑ Diez, An etymological dictionary of the Romance languages; chiefly from the German, "Abrigo."
Further reading
- “abrigar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025