entender
English
Etymology
From en- + tenderCategory:English terms prefixed with en-#TENDER. Doublet of intenerateCategory:English doublets#ENTENDER.
Pronunciation
- IPA(key): /ɪnˈtɛndə(ɹ)/, /ɛnˈtɛndə(ɹ)/Category:English 3-syllable words#ENTENDERCategory:English 3-syllable words#ENTENDERCategory:English terms with IPA pronunciation#ENTENDER
Category:English terms with audio pronunciation#ENTENDERAudio (Southern England): (file)
Category:English terms with audio pronunciation#ENTENDERAudio (Southern England): (file)
Verb
entender (third-person singular simple present entenders, present participle entendering, simple past and past participle entendered)Category:English lemmas#ENTENDERCategory:English verbs#ENTENDERCategory:English entries with incorrect language header#ENTENDERCategory:Pages with entries#ENTENDERCategory:Pages with 9 entries#ENTENDER
- (obsoleteCategory:English terms with obsolete senses#ENTENDER) To make tender.
- 1603, Michel de Montaigne, chapter 35, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:
- And fearing lest the torments he felt, might in some sort entender his wifes heart […], he besought her to be pleased she might be caried into the next chamber, which was accordingly performed.Category:English terms with quotations#ENTENDER
- 1790, Ann Ward Radcliffe, chapter 8, in A Sicilian Romance, HTML edition:
- Entendered by distress, she easily yielded to the pensive manners of her companions and to the serene uniformity of a monastic life.Category:English terms with quotations#ENTENDER
- 1651, Jer[emy] Taylor, The Rule and Exercises of Holy Living. […], 2nd edition, London: […] Francis Ashe […], →OCLC:
- For whatsoever creates fear , or makes the spirit to dwell in a religious sadness , is apt to entender the spirit , and make it devout and pliant to any part of dutCategory:English terms with quotations#ENTENDER
- (transitiveCategory:English transitive verbs#ENTENDER) To treat with tenderness.
- 1742–1745, [Edward Young], The Complaint: Or, Night-Thoughts on Life, Death, & Immortality, London: […] [Samuel Richardson] for A[ndrew] Millar […], and R[obert] Dodsley […], published 1750, →OCLC:
- th' entender'd heartCategory:English terms with quotations#ENTENDER
Anagrams
Aragonese
Etymology
Inherited from LatinCategory:Aragonese terms inherited from Latin#ENTENDERCategory:Aragonese terms derived from Latin#ENTENDER intendere.
Pronunciation
- IPA(key): /entenˈde(ɾ)/Category:Aragonese terms with IPA pronunciation#ENTENDER
- Syllabification: en‧ten‧der
- Rhymes: -e(ɾ)Category:Rhymes:Aragonese/e(ɾ)#ENTENDERCategory:Rhymes:Aragonese/e(ɾ)/3 syllables#ENTENDER
Verb
entenderCategory:Aragonese lemmas#ENTENDERCategory:Aragonese verbs#ENTENDERCategory:Aragonese entries with incorrect language header#ENTENDERCategory:Pages with entries#ENTENDERCategory:Pages with 9 entries#ENTENDER
Conjugation
This entry needs an inflection-table template.
Category:Requests for inflections in Aragonese entries#ENTENDERCategory:Requests for inflections in Aragonese entries#ENTENDERReferences
- Bal Palazios, Santiago (2002), “entender”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
- “entender”, in Aragonario, diccionario aragonés–castellano (in Spanish)
Asturian
Etymology
Inherited from LatinCategory:Asturian terms inherited from Latin#ENTENDERCategory:Asturian terms derived from Latin#ENTENDER intendere.
Pronunciation
- IPA(key): /entenˈdeɾ/ [ẽn̪.t̪ẽn̪ˈd̪eɾ]Category:Asturian terms with IPA pronunciation#ENTENDER
- Rhymes: -eɾCategory:Rhymes:Asturian/eɾ#ENTENDERCategory:Rhymes:Asturian/eɾ/3 syllables#ENTENDER
- Syllabification: en‧ten‧der
Verb
entenderCategory:Asturian lemmas#ENTENDERCategory:Asturian verbs#ENTENDERCategory:Asturian entries with incorrect language header#ENTENDERCategory:Pages with entries#ENTENDERCategory:Pages with 9 entries#ENTENDER
- to understand
- (reflexiveCategory:Asturian reflexive verbs#ENTENDER) to get along
- (reflexiveCategory:Asturian reflexive verbs#ENTENDER) to have an affair (outside of marriage)
Conjugation
| infinitive | entender | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gerundive | entendiendo | ||||||
| participle | m entendíu, f entendida, n entendío, m pl entendíos, f pl entendíes | ||||||
| person | first singular yo |
second singular tu |
third singular él/elli |
first plural nosotros/nós |
second plural vosotros/vós |
third plural ellos | |
| indicative | present | entiendo | entiendes | entiende | entendemos | entendéis | entienden |
| imperfect | entendía | entendíes | entendía | entendíemos | entendíeis | entendíen | |
| preterite | entendí | entendiesti | entendió | entendiemos | entendiestis | entendieron | |
| pluperfect | entendiere | entendieres | entendiere | entendiéremos | entendiereis | entendieren | |
| future | entenderé | entenderás | entenderá | entenderemos | entenderéis | entenderán | |
| conditional | entendería | entenderíes | entendería | entenderíemos/entenderíamos | entenderíeis/entenderíais | entenderíen | |
| subjunctive | present | entienda | entiendas | entienda | entendamos | entendáis | entiendan |
| imperfect | entendiere | entendieres | entendiere | entendiéremos | entendiereis | entendieren | |
| imperative | entiendi | entendéi | |||||
Further reading
- Xosé Lluis García Arias (2002–2004), “entender”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN
- “entender”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1st edition, Academy of the Asturian Language [Asturian: Academia de la Llingua Asturiana], 2000, →ISBN
Galician
Etymology
Inherited from Old Galician-PortugueseCategory:Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese#ENTENDERCategory:Galician terms derived from Old Galician-Portuguese#ENTENDER entender, from LatinCategory:Galician terms inherited from Latin#ENTENDERCategory:Galician terms derived from Latin#ENTENDER intendere.
Pronunciation
- IPA(key): /entenˈdeɾ/ [en̪.t̪en̪ˈd̪eɾ]Category:Galician terms with IPA pronunciation#ENTENDER
- Rhymes: -eɾCategory:Rhymes:Galician/eɾ#ENTENDERCategory:Rhymes:Galician/eɾ/3 syllables#ENTENDER
- Hyphenation: en‧ten‧der
Verb
entender (first-person singular present entendo, first-person singular preterite entendín, past participle entendido)Category:Galician lemmas#ENTENDERCategory:Galician verbs#ENTENDERCategory:Galician verbs ending in -er#ENTENDERCategory:Galician entries with incorrect language header#ENTENDERCategory:Pages with entries#ENTENDERCategory:Pages with 9 entries#ENTENDER
entender (first-person singular present entendo, first-person singular preterite entendim or entendi, past participle entendido, reintegrationist norm)Category:Galician lemmas#ENTENDERCategory:Galician verbs#ENTENDERCategory:Galician verbs ending in -er#ENTENDERCategory:Galician entries with incorrect language header#ENTENDERCategory:Pages with entries#ENTENDERCategory:Pages with 9 entries#ENTENDER
- to understand
- Synonym: comprender
- Non entendo o Finés ― I don't understand FinnishCategory:Galician terms with usage examples#ENTENDER
- to know
- Synonym: comprender
- Ese home enténdeche de coches ― That man knows about carsCategory:Galician terms with usage examples#ENTENDER
- to think, believe
- 1459, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 340:
- Gonçaluo Rodrigues d'Olueda deu querella do dito prouisor et de seus omes, que tragendo él en este dia ena sua sua viña de tras lo Castello seys omes arrendando e labrando sua viña que seyran a él do dito castello sete omes et que aderençaran a hun seu fillo, que á nome Pedro, et a hun seu criado que lle deran con asta tras lo pescoço et aos ditos labradores que deran hua ferrida ena testa con hua lança et a outro labrador que lle deran quatro feridas, de que entendía que non escaparía, et correran pos ellesCategory:Galician terms with quotations#ENTENDER
- Gonzalo Rodríguez de Olveda gave a complaint of said provisor and his men; because bringing he that day, in his vineyard behind the castle, six hired men working his vineyard, that seven men exited said castle to them, and that they came near one of his sons, who has the name Pedro, and that they hit one of his servants in the back of the neck with the shaft; and to said workers, they gave one a wound in the head with a spear, and to other worker they gave four wounds, of which he thought he wouldn't get out, and they ran after them
- (pronominal) to get along
- Eu enténdome ben co meu irmán ― I get along great with my brotherCategory:Galician terms with usage examples#ENTENDER
- (pronominal) to have a romance or an affair
- Eu penso que o Manolo e máis a Carmiña enténdense ― I think that Manolo and Carmiña have an affairCategory:Galician terms with usage examples#ENTENDER
Conjugation
1Less recommended.
References
- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “entender”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “entender”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “entender”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “entender”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “entender”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Ladino
Alternative forms
Etymology
Inherited from Old SpanishCategory:Ladino terms inherited from Old Spanish#ENTENDERCategory:Ladino terms derived from Old Spanish#ENTENDER entender (“to fathom”), from LatinCategory:Ladino terms inherited from Latin#ENTENDERCategory:Ladino terms derived from Latin#ENTENDER intendere.
Pronunciation
Category:Ladino terms with audio pronunciation#ENTENDERAudio (Spain): (file)
Verb
entender (Hebrew spelling אינטינדיר)Category:Ladino lemmas#ENTENDERCategory:Ladino verbs#ENTENDERCategory:Ladino verbs in Latin script#ENTENDERCategory:Ladino entries with incorrect language header#ENTENDERCategory:Pages with entries#ENTENDERCategory:Pages with 9 entries#ENTENDER[1]
- (transitiveCategory:Ladino transitive verbs#ENTENDER) to comprehend; to fathom; to grasp; to understand (hear)
- Synonym: komprender
- 2003, Yosef Avraam Papo, לה ב׳ינייה די נבות: דראמה ביבליקו אין סינקו אקטות אין ב׳ירסוס, הוצאת מכון מעלה אדומים לתיעוד השפה הספניולית ותרבותיה, →ISBN, page 34:
- Ma en semejantes amores tienes poka shansa,Category:Ladino terms with quotations#ENTENDER
al entender, siendo entrates komo bestia kansa
ke lucho oras enteras sin tener ventura.- But in similar loves you have little chance at understanding, being entered into like [a] tired beast that fought gainlessly for entire hours.
- 2020 November 25, Eliz Gatenyo, “Ko-Abitasyones”, in Şalom Gazetesi:
- Mösyö Ehrlich era lehli (ashkenazi) komo ya se entiende de su nombre.Category:Ladino terms with quotations#ENTENDER
- Mösyö Ehrlich was Lehli (Ashkenazi), as is already understood from his name.
Noun
entender m (Hebrew spelling אינטינדיר)Category:Ladino lemmas#ENTENDERCategory:Ladino nouns#ENTENDERCategory:Ladino nouns in Latin script#ENTENDERCategory:Ladino entries with incorrect language header#ENTENDERCategory:Ladino masculine nouns#ENTENDERCategory:Pages with entries#ENTENDERCategory:Pages with 9 entries#ENTENDER[1]
- opinion; point of view (judgement)
- Synonym: opinión
Related terms
References
Old Galician-Portuguese
Etymology
Inherited from LatinCategory:Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin#ENTENDERCategory:Old Galician-Portuguese terms derived from Latin#ENTENDER intendere.
Verb
entenderCategory:Old Galician-Portuguese lemmas#ENTENDERCategory:Old Galician-Portuguese verbs#ENTENDERCategory:Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header#ENTENDERCategory:Pages with entries#ENTENDERCategory:Pages with 9 entries#ENTENDER
- (transitiveCategory:Old Galician-Portuguese transitive verbs#ENTENDER) to comprehend; to fathom; to grasp; to understand
Descendants
References
- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “entender”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Old Spanish
Etymology
Inherited from LatinCategory:Old Spanish terms inherited from Latin#ENTENDERCategory:Old Spanish terms derived from Latin#ENTENDER intendere.
Verb
entenderCategory:Old Spanish lemmas#ENTENDERCategory:Old Spanish verbs#ENTENDERCategory:Old Spanish entries with incorrect language header#ENTENDERCategory:Pages with entries#ENTENDERCategory:Pages with 9 entries#ENTENDER
- (transitiveCategory:Old Spanish transitive verbs#ENTENDER) to comprehend; to fathom; to grasp; to understand
- c. 1250, Alfonso X, Lapidario, f. 24v:
- Et los filoſofos precian la mucho por que ella a tal uertud que aquel que la trae conſigo aguzal mucho el entendimiento ⁊ el engenno, aſſi que ninguna coſa noles grieue de entender nin de aprender.Category:Old Spanish terms with quotations#ENTENDER
- And philosophers prize it greatly because its virtue is such that, of he who has it with him, it sharpens their understanding and ingenuity, so that nothing is difficult for them to understand or learn.
- (euphemisticCategory:Old Spanish euphemisms#ENTENDER) to fall in love [with en]
Descendants
References
- Ralph Steele Boggs et al. (1946), “entender”, in Tentative Dictionary of Medieval Spanish, volume I, Chapel Hill, page 222
Portuguese
Etymology
Inherited from Old Galician-PortugueseCategory:Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese#ENTENDERCategory:Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese#ENTENDER entender, from LatinCategory:Portuguese terms inherited from Latin#ENTENDERCategory:Portuguese terms derived from Latin#ENTENDER intendere. Doublet of intenderCategory:Portuguese doublets#ENTENDER, a borrowing.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.tẽˈde(ʁ)/ [ẽ.tẽˈde(h)], (natural pronunciation) /ĩ.tẽˈde(ʁ)/ [ĩ.tẽˈde(h)]Category:Portuguese 3-syllable words#ENTENDERCategory:Portuguese 3-syllable words#ENTENDERCategory:Portuguese terms with IPA pronunciation#ENTENDER
- (São Paulo) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.tẽˈde(ɾ)/, (natural pronunciation) /ĩ.tẽˈde(ɾ)/Category:Portuguese 3-syllable words#ENTENDERCategory:Portuguese 3-syllable words#ENTENDERCategory:Portuguese terms with IPA pronunciation#ENTENDER
- (Rio de Janeiro) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.tẽˈde(ʁ)/ [ẽ.tẽˈde(χ)], (natural pronunciation) /ĩ.tẽˈde(ʁ)/ [ĩ.tẽˈde(χ)]Category:Portuguese 3-syllable words#ENTENDERCategory:Portuguese 3-syllable words#ENTENDERCategory:Portuguese terms with IPA pronunciation#ENTENDER
- (Caipira) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.tẽˈde(ɻ)/, (natural pronunciation) /ĩ.tẽˈde(ɻ)/Category:Portuguese 3-syllable words#ENTENDERCategory:Portuguese 3-syllable words#ENTENDERCategory:Portuguese terms with IPA pronunciation#ENTENDER
- (Northeast Brazil) IPA(key): /ĩ.tẽˈde/Category:Portuguese 3-syllable words#ENTENDERCategory:Portuguese terms with IPA pronunciation#ENTENDER or IPA(key): /ĩ.tĩˈde(ɹ)/Category:Portuguese 3-syllable words#ENTENDERCategory:Portuguese terms with IPA pronunciation#ENTENDER
Category:Portuguese terms with audio pronunciation#ENTENDERAudio (Portugal (Porto)): (file) - Hyphenation: en‧ten‧der
Verb
entender (first-person singular present entendo, first-person singular preterite entendi, past participle entendido)Category:Portuguese lemmas#ENTENDERCategory:Portuguese verbs#ENTENDERCategory:Portuguese verbs ending in -er#ENTENDERCategory:Portuguese entries with incorrect language header#ENTENDERCategory:Pages with entries#ENTENDERCategory:Pages with 9 entries#ENTENDER
- to understand, to grasp, to comprehend
- Synonyms: compreender, dominar, perceber
- Não entendi este livro. ― I didn't understand this book.Category:Portuguese terms with usage examples#ENTENDER
- Fico feliz que você me entenda. ― I'm glad that you understand me.Category:Portuguese terms with usage examples#ENTENDER
- (pronominal) to have a good or satisfactory relationship (with someone)
- Synonym: dar-se bem
- Antonyms: desentender, brigar
- Márcia e eu nos entendemos. ― Márcia and I have a good relationship.Category:Portuguese terms with usage examples#ENTENDER
Conjugation
Quotations
- For quotations using this term, see Citations:entender.
Further reading
- “entender”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “entender”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Spanish
Etymology
Inherited from Old SpanishCategory:Spanish terms inherited from Old Spanish#ENTENDERCategory:Spanish terms derived from Old Spanish#ENTENDER entender (“to fathom”), from LatinCategory:Spanish terms inherited from Latin#ENTENDERCategory:Spanish terms derived from Latin#ENTENDER intendere. Doublet of intenderCategory:Spanish doublets#ENTENDER, a borrowing.
Pronunciation
- IPA(key): /entenˈdeɾ/ [ẽn̪.t̪ẽn̪ˈd̪eɾ]Category:Spanish 3-syllable words#ENTENDERCategory:Spanish terms with IPA pronunciation#ENTENDER
Category:Spanish terms with audio pronunciation#ENTENDERAudio (Colombia): (file) - Rhymes: -eɾCategory:Rhymes:Spanish/eɾ#ENTENDERCategory:Rhymes:Spanish/eɾ/3 syllables#ENTENDER
- Syllabification: en‧ten‧der
Verb
entender (first-person singular present entiendo, first-person singular preterite entendí, past participle entendido)Category:Spanish lemmas#ENTENDERCategory:Spanish verbs#ENTENDERCategory:Spanish verbs ending in -er#ENTENDERCategory:Spanish verbs with e-ie alternation#ENTENDERCategory:Spanish entries with incorrect language header#ENTENDERCategory:Pages with entries#ENTENDERCategory:Pages with 9 entries#ENTENDER
- to understand, to fathom
- Synonym: comprender
- No entiendo. ― I don't understand.Category:Spanish terms with usage examples#ENTENDER
- to hear
- (intransitiveCategory:Spanish intransitive verbs#ENTENDER, slangCategory:Spanish slang#ENTENDER) to be queer; to bat for the other team
- (reflexiveCategory:Spanish reflexive verbs#ENTENDER) to get on; get along
- No me entiendo con ella. ― I don't get along with her.Category:Spanish terms with usage examples#ENTENDER
- (reflexiveCategory:Spanish reflexive verbs#ENTENDER) to get it on; do it (have an amorous relationship)
Conjugation
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms
Related terms
Descendants
Noun
entender m (plural entenderes)Category:Spanish lemmas#ENTENDERCategory:Spanish nouns#ENTENDERCategory:Spanish countable nouns#ENTENDERCategory:Spanish entries with incorrect language header#ENTENDERCategory:Spanish masculine nouns#ENTENDERCategory:Pages with entries#ENTENDERCategory:Pages with 9 entries#ENTENDER
- understanding; opinion
- 1877, Benito Pérez Galdós, Gloria:
- No podía apartarlas de mi pensamiento y, según mi entender, discurría acertadamente sobre ellas.Category:Spanish terms with quotations#ENTENDERCategory:Requests for translations of Spanish quotations#ENTENDER
- (please add an English translation of this quotation)
Further reading
- “entender”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025