mix
Translingual
Etymology
Clipping of EnglishCategory:Translingual terms derived from English#MIX Mixtec, SpanishCategory:Translingual terms derived from Spanish#MIX mixteco, or Classical NahuatlCategory:Translingual terms derived from Classical Nahuatl#MIX mixtēcahCategory:Translingual clippings#MIX.
Symbol
mixCategory:Translingual lemmas#MIXCategory:Translingual symbols#MIXCategory:Translingual terms with redundant script codes#MIXCategory:Translingual entries with incorrect language header#MIXCategory:Pages with entries#MIXCategory:Pages with 11 entries#MIX
See also
English
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmɪks/Category:English 1-syllable words#MIXCategory:English terms with IPA pronunciation#MIX
Category:English terms with audio pronunciation#MIXAudio (US): (file) - Rhymes: -ɪksCategory:Rhymes:English/ɪks#MIXCategory:Rhymes:English/ɪks/1 syllable#MIX
- Homophones: micks, Micks, Mick'sCategory:English terms with homophones#MIX
Alternative forms
- mixe (archaic)
Etymology 1
Category:English terms derived from Proto-Indo-European#MIXCategory:English terms derived from the Proto-Indo-European root *meyḱ-#MIXFrom Middle EnglishCategory:English terms inherited from Middle English#MIXCategory:English terms derived from Middle English#MIX mixen (attested in past tense as mixed, myxyd), from Old EnglishCategory:English terms inherited from Old English#MIXCategory:English terms derived from Old English#MIX *mixianCategory:Old English links with redundant wikilinks#MIXCategory:Old English links with redundant alt parameters#MIX, miscianCategory:Old English links with redundant wikilinks#MIXCategory:Old English links with redundant alt parameters#MIX, from Proto-West GermanicCategory:English terms inherited from Proto-West Germanic#MIXCategory:English terms derived from Proto-West Germanic#MIX *miskijan, from Proto-GermanicCategory:English terms inherited from Proto-Germanic#MIXCategory:English terms derived from Proto-Germanic#MIX *miskijaną, from Proto-Indo-EuropeanCategory:English terms inherited from Proto-Indo-European#MIXCategory:English terms derived from Proto-Indo-European#MIX *miḱ-sḱé-ti, from *meyǵ-, *meyḱ- (“to mix”).
Cognate with Saterland Frisian miskje (“to mix, blend”), Middle Dutch mischen (“to mix”), Low German misken, mischen (“to mix”), Old High German miskian, miskēn (“to mix”) (German mischen), Welsh mysgu (“to mix”), Latin misceō (“mix”), Ancient Greek μῑ́γνῡμῐ (mī́gnūmĭ, “to mix”), Old Church Slavonic мѣсити (měsiti, “to mix”), Lithuanian mišti and maišyti (“to mix”), Sanskrit मिश्र (miśra, “mixed”), Persian آمیختن (âmixtan, “to mix”), Old English māsc (“mixture, mash”).[1] More at mash.
Verb
mix (third-person singular simple present mixes, present participle mixing, simple past and past participle mixed)Category:English lemmas#MIXCategory:English verbs#MIXCategory:English entries with incorrect language header#MIXCategory:Pages with entries#MIXCategory:Pages with 11 entries#MIX
- (transitiveCategory:English transitive verbs#MIX) To stir together.
- Mix the eggs and milk with the flour until the consistency is smooth.Category:English terms with usage examples#MIX
- (transitiveCategory:English transitive verbs#MIX) To combine (items from two or more sources normally kept separate).
- to mix business with pleasureCategory:English terms with usage examples#MIX
- Don't mix the meat recipes with the dairy recipes.Category:English terms with usage examples#MIX
- 1591 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Sixt”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:
- What here shall miss, our toil shall strive to mend.Category:English terms with quotations#MIX
- 1935, George Goodchild, chapter 1, in Death on the Centre Court:
- She mixed furniture with the same fatal profligacy as she mixed drinks, and this outrageous contact between things which were intended by Nature to be kept poles apart gave her an inexpressible thrill.Category:English terms with quotations#MIX
- (ambitransitiveCategory:English transitive verbs#MIXCategory:English intransitive verbs#MIX) To form by mingling; to produce by the stirring together of ingredients; to concoct from different parts.
- Yellow and blue paint mix to make green.Category:English terms with usage examples#MIX
- c. 1591–1595 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Romeo and Ivliet”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:
- Hast thou no poison mixed?Category:English terms with quotations#MIX
- 1622 (date written), Francis [Bacon], “An Advertisement Touching an Holy Warre. […]”, in William Rawley, editor, Certaine Miscellany Works of the Right Honourable Francis Lo. Verulam, Viscount S. Alban. […], London: […] I. Hauiland for Humphrey Robinson, […], published 1629, →OCLC, page 90:
- Therefore J haue chosen an Argument, mixt of Religious and Ciuill Considerations; And likewise mixt between Contemplatiue, and Actiue.Category:English terms with quotations#MIX
- 1663, Robert Boyle, “Title I. Experiments Touching Bodies Capable of Freezing Others.”, in New Experiments and Observations Touching Cold, or, An Experimental History of Cold, Begun. […], London: […] Richard Davis, […], published 1683, →OCLC, paragraph 13, page 49:
- In order to the diſcovery of ſome hints of the account, upon which the above mentioned mixtures were more intenſely frigefactive than ſnow alone, we ſealed up a ſingle vial of ſnow unmingled with any other ingredient, and found it to thaw much more ſlowly than any of thoſe parcels of ſnow, which we had mixt with ſalts or ſpirits.Category:English terms with quotations#MIX
- 1935, George Goodchild, chapter 1, in Death on the Centre Court:
- She mixed furniture with the same fatal profligacy as she mixed drinks, and this outrageous contact between things which were intended by Nature to be kept poles apart gave her an inexpressible thrill.Category:English terms with quotations#MIX
- (transitiveCategory:English transitive verbs#MIX) To blend by the use of a mixer (machine).
- Mix the egg whites until they are stiff.Category:English terms with usage examples#MIX
- (transitiveCategory:English transitive verbs#MIX, musicCategory:en:Music#MIX) To combine (several tracks).
- I'll mix the rhythm tracks down to a single track.Category:English terms with usage examples#MIX
- (transitiveCategory:English transitive verbs#MIX, musicCategory:en:Music#MIX) To produce a finished version of (a recording).
- I'm almost done mixing this song.Category:English terms with usage examples#MIX
- (ambitransitiveCategory:English transitive verbs#MIXCategory:English intransitive verbs#MIX) To unite with in company; to join; to associate.
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Hosea 7:8:
- Ephraim, he hath mixed himself among the people.Category:English terms with quotations#MIX
- 1866, William Henderson, Notes on the Folk-lore of the Northern Counties of England and the Borders, page 183:
- The mention of the six knots of elderwood is curious, for that tree mixes largely in folk lore.Category:English terms with quotations#MIX
Conjugation
| infinitive | (to) mix | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| present tense | past tense | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1st-person singular | mix | mixed, mix'd†, mixt† | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2nd-person singular | mix, mixest† | mixed, mixedst†, mix'd†, mixt† | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3rd-person singular | mixes, mixeth† | mixed, mix'd†, mixt† | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| plural | mix | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| subjunctive | mix | mixed, mix'd†, mixt† | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| imperative | mix | — | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| participles | mixing | mixed, mix'd†, mixt† | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Synonyms
- (stir two or more substances together): blend, combine, mingle, intermix, mix together, mix up; See also Thesaurus:mix
- (combine items from two or more sources normally kept separate): mix together, mix up, muddle, muddle up
Derived terms
- admix
- beatmix
- bemix
- comix
- demix
- downmix
- enmix
- freemix
- immix
- inmix
- mismix
- mixability
- mixable
- mix and match
- mix apples and oranges
- mixblood
- mix business with pleasure
- mixdown
- mix down
- mixed
- mixer
- mixible
- mixie
- mixin
- mixing
- mix it up
- mixity
- mixture
- mix up
- oil and water don't mix
- overmix
- permix
- pick and mix
- pick-and-mix
- remix
- sentence mix
- submix
- undermix
- unmix
- upmix
Related terms
Translations
Etymology 2
Category:English terms derived from Proto-Indo-European#MIXCategory:English terms derived from the Proto-Indo-European root *meyḱ-#MIXA merger of a nominal use of the verb and a borrowing from Anglo-NormanCategory:English terms derived from Anglo-Norman#MIX mixte, from LatinCategory:English terms derived from Latin#MIX mixtus, past participle of misceō (“mix”). Nowadays regarded automatically as the nominal form of the verb.
Noun
mix (plural mixes)Category:English lemmas#MIXCategory:English nouns#MIXCategory:English countable nouns#MIXCategory:English entries with incorrect language header#MIXCategory:Pages with entries#MIXCategory:Pages with 11 entries#MIX
- The result of mixing two or more substances; a mixture.
- Now add the raisins to the mix.Category:English terms with usage examples#MIX
- 2015, Don E. Schultz, Beth E. Barnes, Heidi F. Schultz, Building Customer-brand Relationships, page 102:
- […] fifteen flavors of powdered mixes in traditional scoop-out packages, seven flavors of single-serve bottled drinks, and three flavors of multiserve bottles.Category:English terms with quotations#MIX
- The result of combining items normally kept separate.
- My recipe file was now a mix of meat and dairy.Category:English terms with usage examples#MIX
- The combination of classical music and hip hop is a surprisingly good mix.Category:English terms with usage examples#MIX
- 2020 September 10, Katie Reilly, “As Colleges Open During a Pandemic, Student Life Remains Closed”, in Time:
- A Chronicle of Higher Education tracker of nearly 3,000 colleges found that of those with firm plans, 19% are opening primarily in person; 27% are primarily online; and 16% are, like Penn State, a mix.Category:English terms with quotations#MIX
- A preparation, usually in the form of a powder, into which other ingredients can be mixed to prepare a specified foodstuff.
- (musicCategory:en:Music#MIX) The result of mixing several tracks.
- The rhythm mix sounds muddy.Category:English terms with usage examples#MIX
- (musicCategory:en:Music#MIX) The finished version of a recording.
- I've almost finished the mix for this song.Category:English terms with usage examples#MIX
- (USCategory:American English#MIX, slangCategory:English slang#MIX, uncountableCategory:English uncountable nouns#MIX) A substance used to dilute or adulterate an illicit drug.[2]
- Synonym: cutCategory:English links with redundant wikilinks#MIXCategory:English links with redundant alt parameters#MIXCategory:English links with manual fragments#MIX
- 1977, John Allen, chapter 11, in Assault with a Deadly Weapon: The Autobiography of a Street Criminal,, New York: Pantheon Books, page 160:
- Eventually I could taste different drugs and tell how much mix in it or if there’s too much mix in it or what have you.Category:English terms with quotations#MIX
Derived terms
- admix
- bank mix
- beatmix
- beat-mix
- beat mix
- Bombay mix
- bridge mix
- cake mix
- case mix
- code mix
- code-mix
- communication mix
- Co-op mix
- energy mix
- fanmix
- free-mix
- hot-mix
- in the mix
- Italian mix
- megamix
- mismix
- mission
- mix and match
- mix bag
- mix feeding
- mixfix
- mix-inmix
- mixish
- mixling
- mixmaster
- mix-minus
- mixologist
- mix tape
- mixtape
- Mixter
- mix-up, mixup (noun)
- mixy
- pick 'n' mix
- policy mix
- postmix
- potting mix
- premix
- qumix
- radio mix
- ready-mix
- remix
- sour mix
- spring mix
- submix
- supermix
- trail mix
- trimix
- wintry mix
Descendants
Translations
References
Further reading
- “mix”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
- William Dwight Whitney, Benjamin E[li] Smith, editors (1911), “mix”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., →OCLC.
Anagrams
Category:English 3-letter words#MIXCategory:English ergative verbs#MIXCatalan
Etymology
Probably from Andalusian ArabicCategory:Catalan terms borrowed from Andalusian Arabic#MIXCategory:Catalan terms derived from Andalusian Arabic#MIX مش (mašš).
Pronunciation
- IPA(key): (Central, Balearic, Valencia) [ˈmiʃ]Category:Catalan terms with IPA pronunciation#MIX
Category:Catalan terms with audio pronunciation#MIXAudio (Catalonia): (file)
Noun
mix m (plural mixos, feminine mixa, feminine plural mixes)Category:Catalan lemmas#MIXCategory:Catalan nouns#MIXCategory:Catalan countable nouns#MIXCategory:Catalan entries with incorrect language header#MIXCategory:Catalan masculine nouns#MIXCategory:Pages with entries#MIXCategory:Pages with 11 entries#MIX
- (usually repeated) a sound used to call a domestic cat
- (colloquialCategory:Catalan colloquialisms#MIX) the domestic cat
Synonyms
Further reading
- “mix”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
- “mix”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026
- “mix” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “mix” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Chinese
Etymology
From EnglishCategory:Cantonese terms borrowed from English#MIXCategory:Cantonese terms derived from English#MIX mix.
Pronunciation
Noun
mixCategory:Chinese lemmas#MIXCategory:Chinese nouns#MIXCategory:Chinese entries with incorrect language header#MIXCategory:Pages with entries#MIXCategory:Pages with 11 entries#MIX
Category:Cantonese lemmas#MIXCategory:Cantonese nouns#MIX- (Hong Kong CantoneseCategory:Hong Kong Cantonese#MIX) person of mixed race (Classifier: 個/个 c)Category:Chinese nouns classified by 個/个#MIX
Synonyms
Classical Nahuatl
Pronunciation
Noun
mīx (inanimate)Category:Classical Nahuatl non-lemma forms#MIXCategory:Classical Nahuatl noun forms#MIXCategory:Classical Nahuatl entries with incorrect language header#MIXCategory:Pages with entries#MIXCategory:Pages with 11 entries#MIX
- second-person singular possessive singular of īxtli; (it is) your eye.
- second-person singular possessive plural of īxtli; (they are) your eyes.
Cypriot Arabic
Preposition
mixCategory:Cypriot Arabic lemmas#MIXCategory:Cypriot Arabic prepositions#MIXCategory:Cypriot Arabic entries with incorrect language header#MIXCategory:Pages with entries#MIXCategory:Pages with 11 entries#MIX
- alternative form of mixl
References
- Borg, Alexander (2004), A Comparative Glossary of Cypriot Maronite Arabic (Arabic–English) (Handbook of Oriental Studies; I.70), Leiden and Boston: Brill, page 424
Dutch
Etymology
Borrowed from EnglishCategory:Dutch terms borrowed from English#MIXCategory:Dutch terms derived from English#MIX mix.
Pronunciation
- IPA(key): /mɪks/Category:Dutch terms with IPA pronunciation#MIX
Category:Dutch terms with audio pronunciation#MIXAudio: (file) - Hyphenation: mix
- Rhymes: -ɪksCategory:Rhymes:Dutch/ɪks#MIX
Noun
mix m (plural mixen, diminutive mixje n)Category:Dutch lemmas#MIXCategory:Dutch nouns#MIXCategory:Dutch nouns with plural in -en#MIXCategory:Dutch entries with incorrect language header#MIXCategory:Dutch masculine nouns#MIXCategory:Pages with entries#MIXCategory:Pages with 11 entries#MIX
Synonyms
Derived terms
French
Etymology
Borrowed from EnglishCategory:French terms borrowed from English#MIXCategory:French terms derived from English#MIX mix.
Pronunciation
Noun
mix m (plural mix or mixes)Category:French lemmas#MIXCategory:French nouns#MIXCategory:French countable nouns#MIXCategory:French nouns with multiple plurals#MIXCategory:French entries with incorrect language header#MIXCategory:French masculine nouns#MIXCategory:Pages with entries#MIXCategory:Pages with 11 entries#MIX
Related terms
German
Pronunciation
Verb
mixCategory:German non-lemma forms#MIXCategory:German verb forms#MIXCategory:German entries with incorrect language header#MIXCategory:Pages with entries#MIXCategory:Pages with 11 entries#MIX
Old English
Noun
mix nCategory:Old English lemmas#MIXCategory:Old English nouns#MIXCategory:Old English entries with incorrect language header#MIXCategory:Old English neuter nouns#MIXCategory:Pages with entries#MIXCategory:Pages with 11 entries#MIX
- alternative form of meox
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmiɡs/ [ˈmiɣ̞s]Category:Spanish 1-syllable words#MIXCategory:Spanish terms with IPA pronunciation#MIX
- Rhymes: -iɡsCategory:Rhymes:Spanish/iɡs#MIXCategory:Rhymes:Spanish/iɡs/1 syllable#MIX
- Syllabification: mix
Noun
mix m (plural mix)Category:Spanish lemmas#MIXCategory:Spanish nouns#MIXCategory:Spanish countable nouns#MIXCategory:Spanish entries with incorrect language header#MIXCategory:Spanish masculine nouns#MIXCategory:Pages with entries#MIXCategory:Pages with 11 entries#MIX
