pain

English

English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Pronunciation

Etymology 1

Category:English terms derived from Proto-Indo-European#PAINCategory:English terms derived from the Proto-Indo-European root *kʷey-#PAIN

From Middle EnglishCategory:English terms inherited from Middle English#PAINCategory:English terms derived from Middle English#PAIN peyne, payne, from Old FrenchCategory:English terms derived from Old French#PAIN and Anglo-NormanCategory:English terms derived from Anglo-Norman#PAIN peine, paine, from LatinCategory:English terms derived from Latin#PAIN poena (punishment, pain), from Ancient GreekCategory:English terms derived from Ancient Greek#PAIN ποινή (poinḗ, bloodmoney, weregild, fine, price paid, penalty), from Proto-HellenicCategory:English terms derived from Proto-Hellenic#PAIN *kʷoinā́, from Proto-Indo-EuropeanCategory:English terms derived from Proto-Indo-European#PAIN *kʷoynéh₂ (payment) (whence also Proto-Slavic *cěnà (price)).

Doublet of peineCategory:English doublets#PAIN. Compare Danish pine, Norwegian Bokmål pine, German Pein, Dutch pijn, Afrikaans pyn. See also pine (the verb). Partly displaced native Old English sār (whence Modern English sore).

Alternative forms

Noun

pain (countable and uncountable, plural pains)Category:English lemmas#PAINCategory:English nouns#PAINCategory:English uncountable nouns#PAINCategory:English countable nouns#PAINCategory:English countable nouns#PAINCategory:English entries with incorrect language header#PAINCategory:Pages with entries#PAINCategory:Pages with 14 entries#PAIN

  1. (countableCategory:English countable nouns#PAIN and uncountableCategory:English uncountable nouns#PAIN) An ache or bodily suffering, or an instance of this; an unpleasant sensation, resulting from a derangement of functions, disease, or injury by violence; hurt.
    Synonyms: see Thesaurus:pain
    Antonyms: pleasure; see also Thesaurus:pleasure
    The greatest difficulty lies in treating patients with chronic pain.
    Category:English terms with usage examples#PAIN
    I had to stop running when I started getting pains in my feet.
    Category:English terms with usage examples#PAIN
    1. (now usually in the plural) The pangs or sufferings of childbirth, caused by contractions of the uterus.
      • 1951 February, Forrest H. Howard, “The Physiologic Position for Delivery”, in Northwest Medicine, volume 50, number 2, Portland, Ore.: Northwest Medical Publishing Association, page 99:
        When the pains are every five minutes and quite strong or the cervix is five cm. dilated along with regular and strong pains, the mother is given a block anesthesia of 1 cc. of 1:200 nupercaine, 1 cc. of 10 per cent dextrose with .05 cc. of 1:1000 adrenalin.
        Category:English terms with quotations#PAIN
  2. (uncountableCategory:English uncountable nouns#PAIN) The condition or fact of suffering or anguish especially mental, as opposed to pleasure; torment; distress
    Synonyms: anguish; see also Thesaurus:distress
    In the final analysis, pain is a fact of life.Category:English terms with usage examples#PAIN
    The pain of departure was difficult to bear.Category:English terms with usage examples#PAIN
  3. (countableCategory:English countable nouns#PAIN, from pain in the neck) An annoying person or thing.
    Synonyms: pest; see also Thesaurus:nuisance
    • 2024 April 17, “Rural railways: do they deliver?”, in RAIL, number 1007, page 58:
      Today is match day, Grimsby Town are at home, and the ground is walking distance from New Clee station. So, visiting football supporters coming by train have to change at Grimsby Town [station]. That's a real pain.
      Category:English terms with quotations#PAIN
  4. (uncountableCategory:English uncountable nouns#PAIN, datedCategory:English dated terms#PAIN) Suffering inflicted as punishment or penalty.
    You may not leave this room on pain of death.Category:English terms with usage examples#PAIN
  5. (chiefly in the plural) Labour; effort; great care or trouble taken in doing something.
    Synonyms: see Thesaurus:work
Hyponyms
The terms below need to be checked and allocated to the definitions (senses) of the headword above. Each term should appear in the sense for which it is appropriate. For synonyms and antonyms you may use the templates {{syn|en|...}} or {{ant|en|...}}.
Category:English terms needing to be assigned to a sense#PAIN
Derived terms
Collocations
Translations
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.

Verb

pain (third-person singular simple present pains, present participle paining, simple past and past participle pained)Category:English lemmas#PAINCategory:English verbs#PAINCategory:English entries with incorrect language header#PAINCategory:Pages with entries#PAINCategory:Pages with 14 entries#PAIN

  1. (transitiveCategory:English transitive verbs#PAIN) To hurt; to put to bodily uneasiness or anguish; to afflict with uneasy sensations of any degree of intensity; to torment; to torture.
    Synonyms: afflict, hurt; see also Thesaurus:hurt
  2. (transitiveCategory:English transitive verbs#PAIN) To render uneasy in mind; to disquiet; to distress; to grieve.
    Synonyms: afflict, torment; see also Thesaurus:vex
    It pains me to say that I must let you go.
    Category:English terms with usage examples#PAIN
  3. (transitiveCategory:English transitive verbs#PAIN, obsoleteCategory:English terms with obsolete senses#PAIN) To inflict suffering upon as a penalty; to punish.
  4. (intransitiveCategory:English intransitive verbs#PAIN, datedCategory:English dated terms#PAIN) To hurt; to feel painful.
  5. (intransitiveCategory:English intransitive verbs#PAIN, IndiaCategory:Indian English#PAIN) To feel pain; to hurt.
    Synonyms: ache, suffer; see also Thesaurus:suffer
    Please help me: I am paining hard.Category:English terms with usage examples#PAIN
    • 2001, Sarah Caldwell, quoting C. Choondal, “Waves of Beauty, Rivers of Blood: Constructing the Goddess in Kerala”, in Tracy Pintchman, editor, Seeking Mahādevī: Constructing the Identities of the Hindu Great Goddess, page 104:
      Oh my head is aching, oh Lord Damodara [Visnu], give me "kazhi". The neck is paining, oh Lord Kamadeva give me relief. My chest is paining, oh Lord Madhava, give me relief.
      Category:English terms with quotations#PAIN
    • 2009, Nithyananda Paramahamsa, Bliss Is the Goal and the Path, page 124:
      A lady visited the doctor, a general physician and complained of a lot of pain.
      The doctor asked her where she experienced pain.
      The lady touched her right knee and said, 'It is paining here doctor.'
      Then she touched her stomach and said, 'It is paining here too doctor.'
      Category:English terms with quotations#PAIN
Translations

Etymology 2

    From Middle EnglishCategory:English terms inherited from Middle English#PAINCategory:English terms derived from Middle English#PAIN payn (a kind of pie with a soft crust), from Old FrenchCategory:English terms derived from Old French#PAIN pain (bread).

    Noun

    pain (plural pains)Category:English lemmas#PAINCategory:English nouns#PAINCategory:English countable nouns#PAINCategory:English entries with incorrect language header#PAINCategory:Pages with entries#PAINCategory:Pages with 14 entries#PAIN

    1. (obsoleteCategory:English terms with obsolete senses#PAIN, cookingCategory:en:Cooking#PAIN) Any of various breads stuffed with a filling.
      gammon pain; Spanish pain

    References

    Anagrams

    Category:en:Pain#PAIN

    Antigua and Barbuda Creole English

    Noun

    pain (plural pain dem, quantified pain)Category:Antigua and Barbuda Creole English lemmas#PAINCategory:Antigua and Barbuda Creole English nouns#PAINCategory:Antigua and Barbuda Creole English entries with incorrect language header#PAINCategory:Pages with entries#PAINCategory:Pages with 14 entries#PAIN

    1. pineapple
    2. pine

    Bilbil

    Etymology

    From Proto-OceanicCategory:Bilbil terms inherited from Proto-Oceanic#PAINCategory:Bilbil terms derived from Proto-Oceanic#PAIN *papine, from Proto-Malayo-PolynesianCategory:Bilbil terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian#PAINCategory:Bilbil terms derived from Proto-Malayo-Polynesian#PAIN *babinahi, from Proto-AustronesianCategory:Bilbil terms inherited from Proto-Austronesian#PAINCategory:Bilbil terms derived from Proto-Austronesian#PAIN *bahi.

    Noun

    painCategory:Bilbil lemmas#PAINCategory:Bilbil nouns#PAINCategory:Bilbil entries with incorrect language header#PAINCategory:Pages with entries#PAINCategory:Pages with 14 entries#PAIN

    1. woman

    Further reading

    • Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)

    Champenois

    Alternative forms

    Etymology

    Inherited from Old FrenchCategory:Champenois terms inherited from Old French#PAINCategory:Champenois terms derived from Old French#PAIN pain, from LatinCategory:Champenois terms inherited from Latin#PAINCategory:Champenois terms derived from Latin#PAIN pānem.

    Pronunciation

    Noun

    pain m (plural pains)Category:Champenois lemmas#PAINCategory:Champenois nouns#PAINCategory:Champenois entries with incorrect language header#PAINCategory:Champenois masculine nouns#PAINCategory:Pages with entries#PAINCategory:Pages with 14 entries#PAIN

    1. (Troyen, Langrois) bread

    References

    • Daunay, Jean (1998), Parlers de Champagne : Pour un classement thématique du vocabulaire des anciens parlers de Champagne (Aube - Marne - Haute-Marne) (in French), Rumilly-lés-Vaudes
    • Baudoin, Alphonse (1885), Glossaire de la forêt de Clairvaux (in French), Troyes
    Category:roa-cha:Foods#PAIN

    Finnish

    Noun

    painCategory:Finnish non-lemma forms#PAINCategory:Finnish noun forms#PAINCategory:Finnish entries with incorrect language header#PAINCategory:Pages with entries#PAINCategory:Pages with 14 entries#PAIN

    1. inflection of pai:
      1. genitive singular
      2. instructive plural

    Anagrams

    French

    French Wikipedia has an article on:
    Wikipedia fr
    Un pain. (1, 2, 3)
    Pain aux raisins et renversé (café au lait) à Genève, Suisse

    Etymology

    Category:French terms derived from Proto-Italic#PAINCategory:French terms inherited from Proto-Italic#PAINCategory:French terms derived from Proto-Indo-European#PAIN

    Inherited from Middle FrenchCategory:French terms inherited from Middle French#PAINCategory:French terms derived from Middle French#PAIN pain, from Old FrenchCategory:French terms inherited from Old French#PAINCategory:French terms derived from Old French#PAIN pain, from LatinCategory:French terms inherited from Latin#PAINCategory:French terms derived from Latin#PAIN pānem.

    Pronunciation

    Noun

    pain m (plural pains)Category:French lemmas#PAINCategory:French nouns#PAINCategory:French countable nouns#PAINCategory:French entries with incorrect language header#PAINCategory:French masculine nouns#PAINCategory:Pages with entries#PAINCategory:Pages with 14 entries#PAIN

    1. bread
    2. piece of bread
    3. food
      • 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
        Sa nudité déplaît, sa détresse importune, / Et tous les jours, hélas ! à tout le monde en vain / Il demande une chambre, un habit et du pain.
        His nudity embarrasses, his distress importunes, / And every day, alas! from everyone in vain / He asks for a bedroom, clothes and food.
        Category:French terms with quotations#PAIN
    4. bread-and-butter needs, basic sustenance; breadwinner
    5. (informalCategory:French informal terms#PAIN) punch (a hit with the fist)
    6. a block (of ice, of salt, of soap …) with the shape and size of bread
    7. (slangCategory:French slang#PAIN, musicCategory:fr:Music#PAIN) mistake during a performance (false note, forgot an intro, wrong solo, …)
    8. (slangCategory:French slang#PAIN) hottie, fox

    Derived terms

    Descendants

    Further reading

    Anagrams

    Category:fr:Breads#PAIN

    Gedaged

    Etymology

    From Proto-OceanicCategory:Gedaged terms inherited from Proto-Oceanic#PAINCategory:Gedaged terms derived from Proto-Oceanic#PAIN *papine, from Proto-Malayo-PolynesianCategory:Gedaged terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian#PAINCategory:Gedaged terms derived from Proto-Malayo-Polynesian#PAIN *babinahi, from Proto-AustronesianCategory:Gedaged terms inherited from Proto-Austronesian#PAINCategory:Gedaged terms derived from Proto-Austronesian#PAIN *bahi.

    Noun

    painCategory:Gedaged lemmas#PAINCategory:Gedaged nouns#PAINCategory:Gedaged entries with incorrect language header#PAINCategory:Pages with entries#PAINCategory:Pages with 14 entries#PAIN

    1. woman

    Further reading

    • Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
    • ABVD
    • Gedaged Bible translation, Genesis 1:27: Tamol pain mai inaulak.

    Matukar

    Etymology

    From Proto-OceanicCategory:Matukar terms inherited from Proto-Oceanic#PAINCategory:Matukar terms derived from Proto-Oceanic#PAIN *papine, from Proto-Malayo-PolynesianCategory:Matukar terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian#PAINCategory:Matukar terms derived from Proto-Malayo-Polynesian#PAIN *babinahi, from Proto-AustronesianCategory:Matukar terms inherited from Proto-Austronesian#PAINCategory:Matukar terms derived from Proto-Austronesian#PAIN *bahi.

    Noun

    painCategory:Matukar lemmas#PAINCategory:Matukar nouns#PAINCategory:Matukar entries with incorrect language header#PAINCategory:Pages with entries#PAINCategory:Pages with 14 entries#PAIN

    1. woman

    Further reading

    • Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)

    Middle French

    Etymology

    Inherited from Old FrenchCategory:Middle French terms inherited from Old French#PAINCategory:Middle French terms derived from Old French#PAIN pain, from LatinCategory:Middle French terms inherited from Latin#PAINCategory:Middle French terms derived from Latin#PAIN pānis, pānem.

    Noun

    pain m (plural pains)Category:Middle French lemmas#PAINCategory:Middle French nouns#PAINCategory:Middle French entries with incorrect language header#PAINCategory:Middle French masculine nouns#PAINCategory:Pages with entries#PAINCategory:Pages with 14 entries#PAINCategory:Middle French countable nouns#PAIN

    1. bread

    Descendants

    References

    • pain on Dictionnaire du Moyen Français (1330–1500) (in French)

    Norman

    Alternative forms

    Etymology

    From Old FrenchCategory:Norman terms inherited from Old French#PAINCategory:Norman terms derived from Old French#PAIN pain.

    Pronunciation

    Noun

    pain m (plural pains)Category:Norman lemmas#PAINCategory:Norman nouns#PAINCategory:Norman entries with incorrect language header#PAINCategory:Norman masculine nouns#PAINCategory:Pages with entries#PAINCategory:Pages with 14 entries#PAIN

    1. (JerseyCategory:Jersey Norman#PAIN) bread
      • 1903, Edgar MacCulloch, “Proverbs, Weather Sayings, etc.”, in Guernsey Folk Lore, page 538:
        Où est qu'ill y a un cardon ch'est du pain; où est qu'ill y a du laitron, ch'est la faim.
        Where thistles grow there will be bread; where the sow-thistle grows it is famine.
        Category:Norman terms with quotations#PAIN

    Derived terms

    Category:nrf:Breads#PAIN

    Old French

    Etymology

    Inherited from LatinCategory:Old French terms inherited from Latin#PAINCategory:Old French terms derived from Latin#PAIN pānis, pānem.

    Noun

    pain oblique singular, m (oblique plural painz, nominative singular painz, nominative plural pain)Category:Old French lemmas#PAINCategory:Old French nouns#PAINCategory:Old French masculine nouns#PAINCategory:Old French entries with incorrect language header#PAINCategory:Old French masculine nouns#PAINCategory:Pages with entries#PAINCategory:Pages with 14 entries#PAIN

    1. bread

    Descendants

    Ronji

    Etymology

    From Proto-OceanicCategory:Ronji terms inherited from Proto-Oceanic#PAINCategory:Ronji terms derived from Proto-Oceanic#PAIN *papine, from Proto-Malayo-PolynesianCategory:Ronji terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian#PAINCategory:Ronji terms derived from Proto-Malayo-Polynesian#PAIN *babinahi, from Proto-AustronesianCategory:Ronji terms inherited from Proto-Austronesian#PAINCategory:Ronji terms derived from Proto-Austronesian#PAIN *bahi.

    Noun

    painCategory:Ronji lemmas#PAINCategory:Ronji nouns#PAINCategory:Ronji terms in nonstandard scripts#PAINCategory:Ronji entries with incorrect language header#PAINCategory:Pages with entries#PAINCategory:Pages with 14 entries#PAIN

    1. woman

    Further reading

    • Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)

    Tagalog

    Etymology

    From Proto-AustronesianCategory:Tagalog terms inherited from Proto-Austronesian#PAINCategory:Tagalog terms derived from Proto-Austronesian#PAIN *paən (cf. Central Bikol paon and Gorontalo paalo).

    Pronunciation

    Noun

    pain (Baybayin spelling ᜉᜁᜈ᜔)Category:Tagalog lemmas#PAINCategory:Tagalog nouns#PAINCategory:Tagalog terms with missing Baybayin script entries#PAINCategory:Tagalog terms with Baybayin script#PAINCategory:Tagalog entries with incorrect language header#PAINCategory:Pages with entries#PAINCategory:Pages with 14 entries#PAIN

    1. bait (for catching fish, rats, etc.)
    2. decoy
    3. nest egg

    Derived terms

    Further reading

    • pain”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018

    Anagrams

    Wab

    Etymology

    From Proto-OceanicCategory:Wab terms inherited from Proto-Oceanic#PAINCategory:Wab terms derived from Proto-Oceanic#PAIN *papine, from Proto-Malayo-PolynesianCategory:Wab terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian#PAINCategory:Wab terms derived from Proto-Malayo-Polynesian#PAIN *babinahi, from Proto-AustronesianCategory:Wab terms inherited from Proto-Austronesian#PAINCategory:Wab terms derived from Proto-Austronesian#PAIN *bahi.

    Noun

    painCategory:Wab lemmas#PAINCategory:Wab nouns#PAINCategory:Wab entries with incorrect language header#PAINCategory:Pages with entries#PAINCategory:Pages with 14 entries#PAIN

    1. woman

    Further reading

    • Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
    Category:Antigua and Barbuda Creole English lemmas Category:Antigua and Barbuda Creole English nouns Category:Bilbil lemmas Category:Bilbil nouns Category:Bilbil terms derived from Proto-Austronesian Category:Bilbil terms derived from Proto-Malayo-Polynesian Category:Bilbil terms derived from Proto-Oceanic Category:Bilbil terms inherited from Proto-Austronesian Category:Bilbil terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian Category:Bilbil terms inherited from Proto-Oceanic Category:Champenois lemmas Category:Champenois masculine nouns Category:Champenois nouns Category:Champenois terms derived from Latin Category:Champenois terms derived from Old French Category:Champenois terms inherited from Latin Category:Champenois terms inherited from Old French Category:Champenois terms with IPA pronunciation Category:English 1-syllable words Category:English countable nouns Category:English dated terms Category:English doublets Category:English intransitive verbs Category:English lemmas Category:English links with manual fragments Category:English links with redundant alt parameters Category:English nouns Category:English terms derived from Ancient Greek Category:English terms derived from Anglo-Norman Category:English terms derived from Latin Category:English terms derived from Middle English Category:English terms derived from Old French Category:English terms derived from Proto-Hellenic Category:English terms derived from Proto-Indo-European Category:English terms derived from the Proto-Indo-European root *kʷey- Category:English terms inherited from Middle English Category:English terms needing to be assigned to a sense Category:English terms with IPA pronunciation Category:English terms with audio pronunciation Category:English terms with collocations Category:English terms with homophones Category:English terms with obsolete senses Category:English terms with quotations Category:English terms with usage examples Category:English transitive verbs Category:English uncountable nouns Category:English verbs Category:Entries with translation boxes Category:Finnish non-lemma forms Category:Finnish noun forms Category:Foreign word of the day archive Category:Foreign word of the day archive/2013 Category:Foreign word of the day archive/2013/July Category:Foreign words of the day in French Category:Foreign words of the day in French/2013 Category:French 1-syllable words Category:French countable nouns Category:French informal terms Category:French lemmas Category:French masculine nouns Category:French nouns Category:French slang Category:French terms derived from Latin Category:French terms derived from Middle French Category:French terms derived from Old French Category:French terms derived from Proto-Indo-European Category:French terms derived from Proto-Italic Category:French terms inherited from Latin Category:French terms inherited from Middle French Category:French terms inherited from Old French Category:French terms inherited from Proto-Italic Category:French terms with IPA pronunciation Category:French terms with audio pronunciation Category:French terms with homophones Category:French terms with quotations Category:Gedaged lemmas Category:Gedaged nouns Category:Gedaged terms derived from Proto-Austronesian Category:Gedaged terms derived from Proto-Malayo-Polynesian Category:Gedaged terms derived from Proto-Oceanic Category:Gedaged terms inherited from Proto-Austronesian Category:Gedaged terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian Category:Gedaged terms inherited from Proto-Oceanic Category:Indian English Category:Jersey Norman Category:Mandarin terms with redundant transliterations Category:Matukar lemmas Category:Matukar nouns Category:Matukar terms derived from Proto-Austronesian Category:Matukar terms derived from Proto-Malayo-Polynesian Category:Matukar terms derived from Proto-Oceanic Category:Matukar terms inherited from Proto-Austronesian Category:Matukar terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian Category:Matukar terms inherited from Proto-Oceanic Category:Middle French countable nouns Category:Middle French lemmas Category:Middle French masculine nouns Category:Middle French nouns Category:Middle French terms derived from Latin Category:Middle French terms derived from Old French Category:Middle French terms inherited from Latin Category:Middle French terms inherited from Old French Category:Norman lemmas Category:Norman masculine nouns Category:Norman nouns Category:Norman terms derived from Old French Category:Norman terms inherited from Old French Category:Norman terms with audio pronunciation Category:Norman terms with quotations Category:Old French lemmas Category:Old French masculine nouns Category:Old French nouns Category:Old French terms derived from Latin Category:Old French terms inherited from Latin Category:Pages with 14 entries Category:Pages with entries Category:Quotation templates to be cleaned Category:Requests for review of Interlingua translations Category:Requests for review of Paraguayan Guarani translations Category:Requests for review of Talysh translations Category:Requests for review of Thai translations Category:Requests for review of Woiwurrung translations Category:Requests for translations into Lü Category:Requests for translations into Slovak Category:Requests for translations of French quotations Category:Rhymes:English/eɪn Category:Rhymes:English/eɪn/1 syllable Category:Rhymes:Tagalog/aʔin Category:Rhymes:Tagalog/aʔin/2 syllables Category:Ronji lemmas Category:Ronji nouns Category:Ronji terms derived from Proto-Austronesian Category:Ronji terms derived from Proto-Malayo-Polynesian Category:Ronji terms derived from Proto-Oceanic Category:Ronji terms in nonstandard scripts Category:Ronji terms inherited from Proto-Austronesian Category:Ronji terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian Category:Ronji terms inherited from Proto-Oceanic Category:Tagalog 2-syllable words Category:Tagalog lemmas Category:Tagalog nouns Category:Tagalog terms derived from Proto-Austronesian Category:Tagalog terms inherited from Proto-Austronesian Category:Tagalog terms with Baybayin script Category:Tagalog terms with IPA pronunciation Category:Tagalog terms with malumay pronunciation Category:Tagalog terms with missing Baybayin script entries Category:Terms with Abkhaz translations Category:Terms with Afrikaans translations Category:Terms with Albanian translations Category:Terms with Amharic translations Category:Terms with Ancient Greek translations Category:Terms with Arabic translations Category:Terms with Armenian translations Category:Terms with Aromanian translations Category:Terms with Assamese translations Category:Terms with Asturian translations Category:Terms with Azerbaijani translations Category:Terms with Bashkir translations Category:Terms with Basque translations Category:Terms with Belarusian translations Category:Terms with Bengali translations Category:Terms with Breton translations Category:Terms with Bulgarian translations Category:Terms with Burmese translations Category:Terms with Carpathian Rusyn translations Category:Terms with Catalan translations Category:Terms with Central Bikol translations Category:Terms with Central Kurdish translations Category:Terms with Chechen translations Category:Terms with Cherokee translations Category:Terms with Chuvash translations Category:Terms with Crimean Tatar translations Category:Terms with Czech translations Category:Terms with Danish translations Category:Terms with Dari translations Category:Terms with Dungan translations Category:Terms with Dutch translations Category:Terms with Egyptian Arabic translations Category:Terms with Esperanto translations Category:Terms with Estonian translations Category:Terms with Eyak translations Category:Terms with Faroese translations Category:Terms with Finnish translations Category:Terms with French translations Category:Terms with Friulian translations Category:Terms with Gagauz translations Category:Terms with Galician translations Category:Terms with Georgian translations Category:Terms with German Low German translations Category:Terms with German translations Category:Terms with Greek translations Category:Terms with Greenlandic translations Category:Terms with Gujarati translations Category:Terms with Hawaiian translations Category:Terms with Hebrew translations Category:Terms with Hindi translations Category:Terms with Hungarian translations Category:Terms with Icelandic translations Category:Terms with Ido translations Category:Terms with Indonesian translations Category:Terms with Ingrian translations Category:Terms with Interlingua translations Category:Terms with Iranian Persian translations Category:Terms with Irish translations Category:Terms with Istriot translations Category:Terms with Italian translations Category:Terms with Japanese translations Category:Terms with Kannada translations Category:Terms with Kashubian translations Category:Terms with Kazakh translations Category:Terms with Khmer translations Category:Terms with Komi-Permyak translations Category:Terms with Korean translations Category:Terms with Kyrgyz translations Category:Terms with Ladino translations Category:Terms with Lao translations Category:Terms with Latgalian translations Category:Terms with Latin translations Category:Terms with Latvian translations Category:Terms with Lingala translations Category:Terms with Lithuanian translations Category:Terms with Low German translations Category:Terms with Lower Sorbian translations Category:Terms with Luxembourgish translations Category:Terms with Macedonian translations Category:Terms with Malay translations Category:Terms with Malayalam translations Category:Terms with Maltese translations Category:Terms with Mandarin translations Category:Terms with Marathi translations Category:Terms with Moksha translations Category:Terms with Mongolian translations Category:Terms with Mwani translations Category:Terms with Māori translations Category:Terms with Navajo translations Category:Terms with Neapolitan translations Category:Terms with Nepali translations Category:Terms with Ngazidja Comorian translations Category:Terms with Northern Altai translations Category:Terms with Northern Kurdish translations Category:Terms with Norwegian Bokmål translations Category:Terms with Norwegian Nynorsk translations Category:Terms with Norwegian translations Category:Terms with Occitan translations Category:Terms with Odia translations Category:Terms with Old Church Slavonic translations Category:Terms with Old East Slavic translations Category:Terms with Old English translations Category:Terms with Old French translations Category:Terms with Old Galician-Portuguese translations Category:Terms with Old Occitan translations Category:Terms with Old Tupi translations Category:Terms with Ossetian translations Category:Terms with Ottoman Turkish translations Category:Terms with Pali translations Category:Terms with Papiamentu translations Category:Terms with Paraguayan Guarani translations Category:Terms with Pashto translations Category:Terms with Persian translations Category:Terms with Pitjantjatjara translations Category:Terms with Plautdietsch translations Category:Terms with Polish translations Category:Terms with Portuguese translations Category:Terms with Punjabi translations Category:Terms with Quechua translations Category:Terms with Romani translations Category:Terms with Romanian translations Category:Terms with Romansh translations Category:Terms with Russian translations Category:Terms with Sango translations Category:Terms with Sanskrit translations Category:Terms with Saterland Frisian translations Category:Terms with Scottish Gaelic translations Category:Terms with Serbo-Croatian translations Category:Terms with Sicilian translations Category:Terms with Sindhi translations Category:Terms with Sinhalese translations Category:Terms with Slovak translations Category:Terms with Slovene translations Category:Terms with Slovincian translations Category:Terms with Southern Altai translations Category:Terms with Spanish translations Category:Terms with Swahili translations Category:Terms with Swedish translations Category:Terms with Sylheti translations Category:Terms with Tagalog translations Category:Terms with Tajik translations Category:Terms with Talysh translations Category:Terms with Tamil translations Category:Terms with Tatar translations Category:Terms with Telugu translations Category:Terms with Thai translations Category:Terms with Tibetan translations Category:Terms with Tigrinya translations Category:Terms with Tocharian B translations Category:Terms with Turkish translations Category:Terms with Turkmen translations Category:Terms with Tuvan translations Category:Terms with Ukrainian translations Category:Terms with Upper Sorbian translations Category:Terms with Urdu translations Category:Terms with Uyghur translations Category:Terms with Uzbek translations Category:Terms with Venetan translations Category:Terms with Vietnamese translations Category:Terms with Waray-Waray translations Category:Terms with Welsh translations Category:Terms with West Circassian translations Category:Terms with Western Punjabi translations Category:Terms with White Hmong translations Category:Terms with Woiwurrung translations Category:Terms with Wolof translations Category:Terms with Yakut translations Category:Terms with Yiddish translations Category:Terms with Yucatec Maya translations Category:Terms with Zazaki translations Category:Terms with Zhuang translations Category:Wab lemmas Category:Wab nouns Category:Wab terms derived from Proto-Austronesian Category:Wab terms derived from Proto-Malayo-Polynesian Category:Wab terms derived from Proto-Oceanic Category:Wab terms inherited from Proto-Austronesian Category:Wab terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian Category:Wab terms inherited from Proto-Oceanic Category:Yiddish terms with non-redundant manual transliterations Category:en:Cooking Category:en:Pain Category:fr:Breads Category:fr:Music Category:nrf:Breads Category:roa-cha:Foods