suggest

English

Etymology

Category:English terms derived from Proto-Indo-European#SUGGESTCategory:English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂eǵ-#SUGGEST

Coined based on LatinCategory:English terms derived from Latin#SUGGEST suggestusCategory:English undefined derivations#SUGGEST, perfect passive participle of suggerō (bring up, bring under, lay beneath, furnish, supply, excite, advise, suggest, verb), from sub (from below, under) + gerō (bear, carry, verb).

Pronunciation

Verb

suggest (third-person singular simple present suggests, present participle suggesting, simple past and past participle suggested)Category:English lemmas#SUGGESTCategory:English verbs#SUGGESTCategory:English entries with incorrect language header#SUGGESTCategory:Pages with entries#SUGGESTCategory:Pages with 1 entry#SUGGEST

  1. (transitiveCategory:English transitive verbs#SUGGEST) To imply but stop short of explicitly stating (something).
    Synonym: point
    Are you suggesting that I killed my wife?Category:English terms with usage examples#SUGGEST
  2. (transitiveCategory:English transitive verbs#SUGGEST) To cause one to suppose (something); to bring to one's mind the idea (of something).
    The name "hamburger" suggests that hamburgers originated from Hamburg.Category:English terms with usage examples#SUGGEST
  3. (transitiveCategory:English transitive verbs#SUGGEST) To explicitly mention (something) as a possibility for consideration, often to recommend it.
    Synonyms: venture, hazard
    This meeting venue was suggested to us by our boss.Category:English terms with usage examples#SUGGEST
    He suggests that we celebrate with dinner at Bellissimo. He suggests our celebrating with dinner at Bellissimo.Category:English terms with usage examples#SUGGEST
    The guidebook suggested that we visit the local cathedral, so that's what we did.Category:English terms with usage examples#SUGGEST
  4. (obsoleteCategory:English terms with obsolete senses#SUGGEST, transitiveCategory:English transitive verbs#SUGGEST) To seduce; to prompt to evil; to tempt.

Usage notes

  • This verb can take a finite clause as its object, which uses the indicative mood in the first and second senses, but the subjunctive mood in the third sense: “The researcher's work suggests that this school operates differently” means that the research results are more consistent with this school being run differently from the way under discussion than with it being so run, while “The researcher's work suggests that this school operate differently” means that the researcher recommends changing how this school is run. (However, in informal British English, the indicative is often used for all senses.) As a mandative subjunctive, should may be included in the construction, which can prevent ambiguity when the indicative and subjunctive would be identical without it: “The researcher's work suggests that this school should operate differently”. However, should is not used in direct speech.
  • This verb can be used catenatively, in which case it takes a gerund (the form ending in -ing) as its object. See Appendix:English catenative verbs.

Synonyms

Derived terms

Translations

The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.

See also

Further reading

Category:English reporting verbs#SUGGEST
Category:English 2-syllable words Category:English lemmas Category:English reporting verbs Category:English terms derived from Latin Category:English terms derived from Proto-Indo-European Category:English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂eǵ- Category:English terms with IPA pronunciation Category:English terms with audio pronunciation Category:English terms with obsolete senses Category:English terms with quotations Category:English terms with usage examples Category:English transitive verbs Category:English undefined derivations Category:English verbs Category:Entries with translation boxes Category:Mandarin terms with redundant transliterations Category:Pages with 1 entry Category:Pages with entries Category:Requests for review of Esperanto translations Category:Requests for review of Interlingua translations Category:Rhymes:English/ɛst Category:Rhymes:English/ɛst/2 syllables Category:Terms with Arabic translations Category:Terms with Belarusian translations Category:Terms with Bulgarian translations Category:Terms with Catalan translations Category:Terms with Czech translations Category:Terms with Danish translations Category:Terms with Dutch translations Category:Terms with Esperanto translations Category:Terms with Estonian translations Category:Terms with Finnish translations Category:Terms with French translations Category:Terms with German translations Category:Terms with Greek translations Category:Terms with Hebrew translations Category:Terms with Hungarian translations Category:Terms with Interlingua translations Category:Terms with Irish translations Category:Terms with Italian translations Category:Terms with Japanese translations Category:Terms with Korean translations Category:Terms with Latin translations Category:Terms with Lithuanian translations Category:Terms with Macedonian translations Category:Terms with Malay translations Category:Terms with Mandarin translations Category:Terms with Māori translations Category:Terms with Northern Sami translations Category:Terms with Norwegian Bokmål translations Category:Terms with Norwegian Nynorsk translations Category:Terms with Polish translations Category:Terms with Portuguese translations Category:Terms with Romanian translations Category:Terms with Russian translations Category:Terms with Scottish Gaelic translations Category:Terms with Serbo-Croatian translations Category:Terms with Slovak translations Category:Terms with Slovene translations Category:Terms with Spanish translations Category:Terms with Swedish translations Category:Terms with Turkish translations Category:Terms with Ukrainian translations Category:Terms with Vietnamese translations