呰
| ||||||||
Translingual
Han character
呰Category:Translingual lemmas#口05呰Category:Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys#口05呰Category:Translingual symbols#口05呰Category:Translingual terms with redundant script codes#口05呰Category:Translingual entries with incorrect language header#口05呰Category:Pages with entries#呰Category:Pages with 4 entries#呰 (Kangxi radical 30, 口+5, 8 strokes, Cangjie input 卜心口 (YPR), four-corner 21601, composition ⿱此口)Category:Han script characters#口05呰Category:Translingual Han characters with definition lines#口
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 182, character 9
- Dai Kanwa Jiten: character 3452
- Dae Jaweon: page 401, character 11
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 614, character 8
- Unihan data for U+5470
Chinese
Glyph origin
| Historical forms of the character 呰 |
|---|
| Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
| Small seal script |
| Old Chinese | |
|---|---|
| 些 | *saːls, *sjaːl, *seːs |
| 跐 | *ʔsreːʔ, *ʔseʔ, *sʰeʔ, *ʔsreʔ |
| 柴 | *zreː |
| 祡 | *zreː |
| 茈 | *zreː, *ʔseʔ, *ze |
| 眦 | *zreːs |
| 砦 | *zraːds |
| 寨 | *zraːds, *slɯːɡ |
| 啙 | *ʔseː, *zeːʔ, *ʔseʔ |
| 泚 | *sʰeːʔ, *sʰeʔ |
| 玼 | *sʰeːʔ, *sʰeʔ, *ze |
| 皉 | *sʰeːʔ |
| 鮆 | *zeːʔ, *ʔse |
| 眥 | *zeːs, *zes |
| 貲 | *ʔse |
| 髭 | *ʔse |
| 頾 | *ʔse |
| 訾 | *ʔse, *ʔseʔ |
| 鴜 | *ʔse, *ze |
| 鈭 | *ʔse, *sʰe |
| 姕 | *ʔse, *sʰe, *ze |
| 觜 | *ʔse, *ʔse, *ʔseʔ |
| 紫 | *ʔseʔ |
| 訿 | *ʔseʔ |
| 呰 | *ʔseʔ |
| 嘴 | *ʔseʔ |
| 雌 | *sʰe |
| 此 | *sʰeʔ |
| 佌 | *sʰeʔ, *seʔ |
| 庛 | *sʰes |
| 疵 | *ze |
| 骴 | *ze, *zes |
| 胔 | *ze, *zes |
| 飺 | *ze |
| 齜 | *ʔsre |
Etymology 1
| trad. | 呰 | |
|---|---|---|
| simp. # | 呰 | |
| alternative forms | 訾 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: zǐ
- Zhuyin: ㄗˇ
- Tongyong Pinyin: zǐh
- Wade–Giles: tzŭ3
- Yale: dž
- Gwoyeu Romatzyh: tzyy
- Palladius: цзы (czy)
- Sinological IPA (key): /t͡sz̩²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zi2
- Yale: jí
- Cantonese Pinyin: dzi2
- Guangdong Romanization: ji2
- Sinological IPA (key): /t͡siː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: tsjeX
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*ʔseʔ/
Definitions
呰Category:Chinese lemmas#口05Category:Chinese hanzi#口05Category:Chinese entries with incorrect language header#口05Category:Pages with entries#呰Category:Pages with 4 entries#呰
Compounds
Etymology 2
| trad. | 呰 | |
|---|---|---|
| simp. # | 呰 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: cī
- Zhuyin: ㄘ
- Tongyong Pinyin: cih
- Wade–Giles: tzʻŭ1
- Yale: tsz̄
- Gwoyeu Romatzyh: tsy
- Palladius: цы (cy)
- Sinological IPA (key): /t͡sʰz̩⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
呰Category:Chinese lemmas#口05Category:Chinese hanzi#口05Category:Chinese entries with incorrect language header#口05Category:Pages with entries#呰Category:Pages with 4 entries#呰
- (obsoleteCategory:Chinese terms with obsolete senses#口05) alternative form of 疵 (cī, “illness”)
- (obsoleteCategory:Chinese terms with obsolete senses#口05) synonym of 齜 / 龇 (zī, “to bare (one's teeth)”)
Etymology 3
| trad. | 呰 | |
|---|---|---|
| simp. # | 呰 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: jī
- Zhuyin: ㄐㄧ
- Tongyong Pinyin: ji
- Wade–Giles: chi1
- Yale: jī
- Gwoyeu Romatzyh: ji
- Palladius: цзи (czi)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
呰Category:Chinese lemmas#口05Category:Chinese hanzi#口05Category:Chinese entries with incorrect language header#口05Category:Pages with entries#呰Category:Pages with 4 entries#呰
Etymology 4
| trad. | 呰 | |
|---|---|---|
| simp. # | 呰 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Hanyu Pinyin: xì
- Zhuyin: ㄒㄧˋ
- Tongyong Pinyin: sì
- Wade–Giles: hsi4
- Yale: syì
- Gwoyeu Romatzyh: shih
- Palladius: си (si)
- Sinological IPA (key): /ɕi⁵¹/
- (Standard Chinese, Taiwan)+
- Hanyu Pinyin: suò
- Zhuyin: ㄙㄨㄛˋ
- Tongyong Pinyin: suò
- Wade–Giles: so4
- Yale: swò
- Gwoyeu Romatzyh: suoh
- Palladius: со (so)
- Sinological IPA (key): /su̯ɔ⁵¹/Category:Mandarin terms with multiple pronunciations#xì
- (Standard Chinese, Mainland)+
Definitions
呰Category:Chinese lemmas#口05Category:Chinese hanzi#口05Category:Chinese entries with incorrect language header#口05Category:Pages with entries#呰Category:Pages with 4 entries#呰
- (obsoleteCategory:Chinese terms with obsolete senses#口05) alternative form of 些 (suò, modal particle)
Etymology 5
| trad. | 呰 | |
|---|---|---|
| simp. # | 呰 | |
Pronunciation
Category:zh-pron usage missing POSCategory:Chinese lemmas#口05Category:Hokkien lemmas#口05Category:Chinese hanzi#口05Category:Hokkien hanzi#口05Category:Chinese terms with IPA pronunciation#口05Category:Chinese terms spelled with 呰#口05Definitions
呰Category:Chinese lemmas#口05Category:Chinese hanzi#口05Category:Chinese entries with incorrect language header#口05Category:Pages with entries#呰Category:Pages with 4 entries#呰
- (HokkienCategory:Hokkien Chinese#口05) alternative form of 遮 (chiah, “this; so; such”)
- 1995, 賴漢深, “大安溪合大甲溪的故事”, in 胡萬川, 黃晴文, editors, 《大甲鎮閩南語故事集(一)》, Taichung: 台中縣立文化中心, →ISBN, page 8:
- 這个地理呰好,這有烏白蛇的這个相交納了後,大甲的所在會出這个真主。 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- Chit-ê tē-lí chiah hó, che ū o͘-pe̍h-chôa ê chit-ê sio kau-la̍p liáu-āu, Tāi-kah ê só͘-chāi ē chhut chit-ê chin-chú. [Pe̍h-ōe-jī]
- (please add an English translation of this quotation) Category:Requests for translations of Hokkien quotations
这个地理呰好,这有乌白蛇的这个相交纳了后,大甲的所在会出这个真主。 [Taiwanese Hokkien, simp.]
References
- “呰”, in 漢語多功能字庫Category:Chinese terms with redundant script codes#呰 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學Category:Chinese links with redundant wikilinks#呰Category:Chinese links with redundant alt parameters#呰 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- zi.tools
Japanese
Kanji
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.Category:Requests for definitions in Japanese entries#口05Category:Japanese terms with redundant sortkeys#口05
Readings
- Go-on: し (shi)Category:Japanese terms with redundant transliterations#呰
- Kan-on: し (shi)Category:Japanese terms with redundant transliterations#呰
- Kun: せめる (semeru)Category:Japanese terms with redundant transliterations#呰、そしる (soshiru)Category:Japanese terms with redundant transliterations#呰、きず (kizu)Category:Japanese terms with redundant transliterations#呰Category:Japanese kanji with goon reading し#口05Category:Japanese kanji with kan'on reading し#口05Category:Japanese kanji with kun reading せめる#口05Category:Japanese kanji with kun readings missing okurigana designation#口05Category:Japanese kanji with kun reading そしる#口05Category:Japanese kanji with kun readings missing okurigana designation#口05Category:Japanese kanji with kun reading きず#口05Category:Japanese kanji with kun readings missing okurigana designation#口05
Korean
Hanja
呰 • (ja)Category:Korean lemmas#자Category:Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys#자Category:Korean hanja#자Category:Korean terms with redundant script codes#자Category:Korean entries with incorrect language header#자Category:Pages with entries#呰Category:Pages with 4 entries#呰 (hangeul 자, revised ja, McCune–Reischauer cha)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.Category:Requests for definitions in Korean entries#口05Category:Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys#口05