dos
EspañolCategoría:Español
| dos | |
| pronunciación (AFI) | [ˈd̪os] ⓘ ⓘ |
| silabación | dos |
| acentuación | monosílabaCategoría:ES:Palabras monosílabas#DOS |
| longitud silábica | monosílabaCategoría:ES:Palabras monosílabas#DOS |
| rima | osCategoría:ES:Rimas:os |
Parte de la Lista Swadesh. Categoría:ES:Lista Swadesh#023dos
Categoría:ES:NúmerosEtimología 1
Del latín duoCategoría:ES:Palabras provenientes del latín#DOS, y este del del protoindoeuropeo *duwóh₁.
Adjetivo cardinalCategoría:ES:Adjetivos cardinales#DOSCategoría:ES:Adjetivos#DOS
dos (pluralia tantum)Categoría:ES:Adjetivos solo en plural
| Cardinales | ||
| ← 1 | 2 | 3 → |
| ordinal: segundo romano: II | ||
- 1
- Que consta de uno más que la unidad (1+1).
Adjetivo ordinalCategoría:ES:Adjetivos ordinales#DOSCategoría:ES:Adjetivos#DOS
dos (invariante)Categoría:ES:Adjetivos invariantes
- 2
- Que ocupa el segundo lugar en una serie.
- Sinónimo: segundo
- Ejemplo: El capítulo dos.
AdjetivoCategoría:ES:Adjetivos#DOS
dos (pluralia tantum)Categoría:ES:Adjetivos solo en plural
Sustantivo masculinoCategoría:ES:Sustantivos masculinos#DOSCategoría:ES:Sustantivos#DOS
dos ¦ plural: dosesCategoría:ES:Sustantivos regulares
- 4
- Signo o signos que representan esta cantidad1.
- Ejemplo: En números romanos el dos se escribe II, y en números árabes es 2.
- 5
- En las barajas, las cartas que llevan dos marcas que indican su segundo lugar en una serie del mismo palo.
- Ejemplo: Tengo el dos de tréboles.
Sustantivo masculino y femeninoCategoría:ES:Sustantivos masculinos#DOSCategoría:ES:Sustantivos femeninos#DOSCategoría:ES:Sustantivos#DOSCategoría:ES:Sustantivos masculinos y femeninos#DOS
dos (sin género) ¦ plural: dosesCategoría:ES:Sustantivos sin género definido
- 6
- Ayudante o asistente principal de alguien.
- Sinónimos: ayudante, asistente, mano derecha
- Ejemplo:
Tras conocerse que la inflación bajó a 3,5% en septiembre, quien fue el número dos de Sergio Massa en el Ministerio de Economía, Gabriel Rubinstein, criticó al Gobierno por achacarles a ellos el 25,5% que marcó el indicador en diciembre.«Rubinstein, ex dos de Massa, contradijo al Gobierno pero le dedicó un elogio». La Nación. 11 oct 2024.
Locuciones
- a cada dos por tres: Frecuentemente, a menudo, cada dos por tres.
- a dos:
- En deportes, empatado dos a dos (2-2).
- En la pelota vasca, igualados a 30 en ambos partidos. (España)
- a dos haces: con una segunda intención.
- a dos por tres: de forma rápida demostrativa. (España, coloquial)
- ambos a dos: ambos (Forma redundante más común en España)
- arma de dos filos
- cada dos por tres: continuamente.
- cara con dos haces: que procede con falsedad y doblez.
- comer a dos carrillos: comer con ansia, gran apetito, llenándose la boca.
- comer en dos bocados: comer muy de prisa, muy apurado.
- como dos y dos son cuatro: se dice de un argumento irredargüible, irrefutable, de una verdad absoluta.
- cuatro ojos ven más que dos
- de dos caras: de diferente opinión o actitud frente a dos personas o situaciones diferentes.
- de dos en dos: en pares, por parejas, separados en grupos de dos.
- dos a dos:
- En deportes, empatados a dos tantos por lado (2-2).
- En diversos juegos de cuatro jugadores, se dice del juego en parejas.
- dos letras: unas pocas palabras, una carta o escrito breve.
- dos puntos: signo ortográfico: :. Indica que la oración está gramaticalmente completa y que lo que viene después completa el sentido lógico. Se usa también para introducir una cita.
- en dos palabras: brevemente.
- en dos patadas: fácilmente, en un dos por tres.
- entre dos: a dúo, al alimón
- entre dos aguas: en una situación dudosa, poco clara, que provoca cautela.
- entre dos fuegos: estar entre dos peligros.
- en un dos por tres: en un santiamén
- estar a dos velas: estar sin dinero o escaso de él. (España)
- hacer a dos caras: proceder con hipocresía, doblez.
- jugar a dos puntas
- jugar con dos barajas: proceder con hipocresía, doblez.
- mamar a dos tetas
- más ven cuatro ojos que dos
- matar dos pájaros de un tiro: resolver dos situaciones con una sola acción.
- nadar entre dos aguas:
- no aguantarse dos pedidas
- número dos: el segundo mejor en un deporte, profesión u otra actividad.
- quedar como dos de queso: de escaso valor o utilidad.
- quedarse a dos velas:
- Estar sin dinero o escaso de él.(España)
- Quedarse s comprender. (España)
- que le den dos duros
- ser chancha de dos caras
- real de a dos: real de plata que valía la mitad del real de a cuatro.
- ser de dos haces: obrar con doblez, decir una cosa y hacer otra. (España)
- tener dos dedos de frente: tener un mínimo de inteligencia para no decir o hacer insensateces.
- una de dos: expresión con la que se oponen dos cosas de las cuales hay que elegir una.
Véase también
Traducciones
- Aimara: [1] paya (ay)Categoría:Español-Aimara
- Ainu: [1] ツ゚ㇷ゚ (ain), ト゚ㇷ゚ (ain), トゥㇷ゚ (ain), tup (ain)Categoría:Español-Ainu
- Alemán: [1] zwei (de)Categoría:Español-Alemán
- Árabe: اثنان (ar) “iṯnān” (masculino)Categoría:Español-Árabe; اثنتان (ar) “iṯnatāni” (femenino)
- Bretón: [1] daou (br) (masculino)Categoría:Español-Bretón; div (br) (femenino)
- Búlgaro: [1] два (bg) “dva” (masculino)Categoría:Español-Búlgaro; две (bg) “dve” (femenino y neutro)
- Catalán: [1] dos (ca) (masculino)Categoría:Español-Catalán; dues (ca) (femenino)
- Checo: [1] dva (cs)Categoría:Español-Checo
- Cheroqui: [1] ꮤꮅ (chr)Categoría:Español-Cheroqui
- Chol: cha'p'ej (ctu)Categoría:Español-Chol
- Danés: to (da)Categoría:Español-Danés
- Dhivehi: dheiy (dv)Categoría:Español-Dhivehi
- Eslovaco: [1] dva (sk)Categoría:Español-Eslovaco
- Esloveno: [1] dva (sl)Categoría:Español-Esloveno
- Esperanto: [1] du (eo)Categoría:Español-Esperanto; [2] dua (eo)
- Finés: [1] kaksi (fi)Categoría:Español-Finés
- Francés: [1] deux (fr)Categoría:Español-Francés
- Frisón: [1] twa (fy)Categoría:Español-Frisón
- Gallego: [1] dous (gl) (masculino)Categoría:Español-Gallego; dúas (gl) (femenino)
- Griego: δύο (el)Categoría:Español-Griego
- Guaraní: [1] mokõi (gn)Categoría:Español-Guaraní
- Hausa: [1] biyu (ha)Categoría:Español-Hausa
- Hindi: [1] दो (hi)Categoría:Español-Hindi
- Húngaro: [1] kettő (hu)Categoría:Español-Húngaro
- Indonesio: [1] dua (id)Categoría:Español-Indonesio
- Inglés: [1] two (en)Categoría:Español-Inglés
- Italiano: [1] due (it)Categoría:Español-Italiano
- Japonés: [1] 二 (ja) “に, ni”Categoría:Español-Japonés
- Kawésqar: [1] wokstou (alc)Categoría:Español-Kawésqar
- Kurdo (macrolengua): [1] du (ku)Categoría:Español-Kurdo (macrolengua)
- Latín: [1] duo (la)Categoría:Español-Latín
- Lingala: [1] míbalé (ln)Categoría:Español-Lingala
- Malayo: [1] dua (ms)Categoría:Español-Malayo
- Mandarín: [1] 二 (cmn) “èr”Categoría:Español-Mandarín; 两 (cmn) “liǎng”
- Mapuche: [1, 3, 5-7] epu (arn)Categoría:Español-Mapuche
- Maya yucateco: [1] kaʼa (yua)Categoría:Español-Maya yucateco
- Mixteco del sur de Puebla: [1] ùi (mit)Categoría:Español-Mixteco del sur de Puebla
- Mongol: [1] хоёр (mn)Categoría:Español-Mongol
- Náhuatl central: ome (nhn)Categoría:Español-Náhuatl central
- Náhuatl clásico: [1] ome (nci)Categoría:Español-Náhuatl clásico; ōme (nci)
- Náhuatl de Guerrero: ome (ngu)Categoría:Español-Náhuatl de Guerrero
- Náhuatl de la Huasteca central: ome (nch)Categoría:Español-Náhuatl de la Huasteca central
- Náhuatl de la Huasteca occidental: ome (nhw)Categoría:Español-Náhuatl de la Huasteca occidental
- Náhuatl de la Huasteca oriental: ome (nhe)Categoría:Español-Náhuatl de la Huasteca oriental
- Náhuatl de Orizaba: ome (nlv)Categoría:Español-Náhuatl de Orizaba
- Navajo: [1] naaki (nv)Categoría:Español-Navajo
- Neerlandés: [1] twee (nl)Categoría:Español-Neerlandés
- Noruego bokmål: [1] to (nb)Categoría:Español-Noruego bokmål
- Noruego nynorsk: [1] to (nn)Categoría:Español-Noruego nynorsk
- Persa: دو (fa) “do”Categoría:Español-Persa
- Polaco: [1] dwa (pl)Categoría:Español-Polaco
- Portugués: [1] dois (pt) (masculino)Categoría:Español-Portugués; duas (pt) (femenino)
- Quechua cuzqueño: [1] iskay (quz)Categoría:Español-Quechua cuzqueño
- Ruaingá: dui (rhg)Categoría:Español-Ruaingá
- Ruso: [1] два (ru) “dva” (masculino y neutro)Categoría:Español-Ruso; две (ru) “dve” (femenino)
- Sánscrito: [1] द्व (sa) “dvá”Categoría:Español-Sánscrito; द्वि (sa) “dvi”
- Serbocroata: [1] dva (sh)Categoría:Español-Serbocroata
- Suajili: [1] mbili (sw)Categoría:Español-Suajili
- Sueco: [1] två (sv)Categoría:Español-Sueco
- Tagalo: [1] dalawa (tl)Categoría:Español-Tagalo
- Tártaro de Crimea: eki (crh)Categoría:Español-Tártaro de Crimea
- Turco: [1] iki (tr)Categoría:Español-Turco
- Ucraniano: [1] два (uk) “dva” (masculino y neutro)Categoría:Español-Ucraniano; дві (uk) “dvi” (femenino)
- Umbro: [1] 𐌕𐌖𐌚 (xum) “tuf”Categoría:Español-Umbro
- Vasco: [1] bi (eu)Categoría:Español-Vasco
CatalánCategoría:Catalán
| dos | |
| central (AFI) | [ˈdos] |
| valenciano (AFI) | [ˈdos] |
| baleárico (AFI) | [ˈdos] |
| acentuación | agudaCategoría:CA:Palabras agudas#DOS |
| longitud silábica | monosílabaCategoría:CA:Palabras monosílabas#DOS |
Parte de la Lista Swadesh. Categoría:CA:Lista Swadesh#023dos
Categoría:CA:NúmerosEtimología 1
Del latín duoCategoría:CA:Palabras provenientes del latín#DOS.
AdjetivoCategoría:CA:Adjetivos#DOS
- 1
- Dos.
CórnicoCategoría:Córnico
Parte de la Lista Swadesh. Categoría:KW:Lista Swadesh#122dos
| dos | |
| pronunciación | falta agregarCategoría:KW:Palabras sin transcripción fonética |
Etimología 1
Si puedes, incorpórala: ver cómoCategoría:KW:Palabras de etimología sin precisar.
Verbo intransitivoCategoría:KW:Verbos intransitivos#DOSCategoría:KW:Verbos#DOS
- 1
- Venir.
FrancésCategoría:Francés
| dos | |
| pronunciación (AFI) | [do] ⓘ |
| longitud silábica | monosílabaCategoría:FR:Palabras monosílabas#DOS |
| rima | oCategoría:FR:Rimas:o |
Parte de la Lista Swadesh. Categoría:FR:Lista Swadesh#088dos
Etimología 1
Del latín dorsumCategoría:FR:Palabras provenientes del latín#DOS.
Sustantivo masculinoCategoría:FR:Sustantivos masculinos#DOSCategoría:FR:Sustantivos#DOS
dos (invariante)Categoría:FR:Sustantivos invariantes
- 1 AnatomíaCategoría:FR:Anatomía#DOS
- Espalda.
GallegoCategoría:Gallego
| dos | |
| pronunciación (AFI) | [d̪ʊs] |
| silabación | dos |
| acentuación | monosílabaCategoría:GL:Palabras monosílabas#DOS |
| longitud silábica | monosílabaCategoría:GL:Palabras monosílabas#DOS |
| rima | osCategoría:GL:Rimas:os |
Forma flexiva
Contracción
- 1
- Contracción de la preposición de y el artículo osCategoría:GL:Contracciones de preposiciones#DOSCategoría:GL:Contracciones de artículos#DOSCategoría:GL:Contracciones#DOS: de los.
LatínCategoría:Latín
| dos | |
| clásico (AFI) | /ˈdos/ |
| eclesiástico (AFI) | /ˈdos/ |
| silabación | dos |
| acentuación | monosílabaCategoría:LA:Palabras monosílabas#DOS |
| longitud silábica | monosílabaCategoría:LA:Palabras monosílabas#DOS |
| rima | osCategoría:LA:Rimas:os |
Etimología 1
De *dóh₃tisCategoría:LA:Palabras endógenas#DOS, de la raíz *deh₃- ('dar').
Sustantivo femeninoCategoría:LA:Sustantivos femeninos#DOSCategoría:LA:Sustantivos#DOS
Descendientes
Declinación
| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| Nominativo | sg. dōs | pl. dōtēs |
| Genitivo | sg. dōtis | pl. dōtum, dōtium |
| Dativo | sg. dōtī | pl. dōtibus |
| Acusativo | sg. dōtem | pl. dōtēs |
| Ablativo | sg. dōte | pl. dōtibus |
| Vocativo | sg. dōs | pl. dōtēs |
PortuguésCategoría:Portugués
| dos | |
| brasilero (AFI) | /dus/ ⓘ ⓘ |
| europeo (AFI) | /duʃ/ ⓘ ⓘ ⓘ |
| silabación | dos |
| acentuación | monosílabaCategoría:PT:Palabras monosílabas#DOS |
| longitud silábica | monosílabaCategoría:PT:Palabras monosílabas#DOS |
| rimas | usCategoría:PT:Rimas:us, uʃCategoría:PT:Rimas:uʃ |
Forma flexiva
Contracción
- 1
- Contracción de la preposición de y el artículo osCategoría:PT:Contracciones de preposiciones#DOSCategoría:PT:Contracciones de artículos#DOSCategoría:PT:Contracciones#DOS, véase do.
RumanoCategoría:Rumano
| dos | |
| pronunciación (AFI) | / dos / |
| silabación | dos |
| longitud silábica | monosílabaCategoría:RO:Palabras monosílabas#DOS |
Parte de la Lista Swadesh. Categoría:RO:Lista Swadesh#088dos
Etimología 1
Del latín dorsum ('espalda')Categoría:RO:Palabras provenientes del latín#DOS.