Suzhou dialect

Suzhounese
蘇州閒話Category:Articles containing Wu Chinese-language text苏州闲话Category:Articles containing Wu Chinese-language text
Sou-tseu ghé-ghô
Pronunciation[soʊ˥tsøʏ˥꜓ ɦɛ˨˨˧꜕ɦo˨˧˩꜔]Category:Pages with Wu Chinese IPA or [soʊ˥tsøʏ˥꜓ ɦɛ˨˨˦꜔ɦo˨˧˩꜕꜖]Category:Pages with Wu Chinese IPA
Native toChina
RegionSuzhou and southeast Jiangsu province
Sino-Tibetan
Chinese characters
Language codes
ISO 639-3
ISO 639-6sujiCategory:Languages with ISO6 code
wuu-suhCategory:Language articles with Linglist code
Glottologsuzh1234
Linguasphere79-AAA-dbbCategory:Language articles with Linguasphere code
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
Category:Language articles without speaker estimateCategory:Language articles with 'no date' setCategory:Dialects of languages with ISO 639-3 codeCategory:Dialects with Linguist List codeCategory:Languages without ISO 639-3 code but with Glottolog codeCategory:Languages without ISO 639-3 code but with Linguasphere code
Suzhou dialect
Traditional Chinese蘇州話Category:Articles containing Chinese-language text
Simplified Chinese苏州话Category:Articles containing Chinese-language text
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu PinyinSūzhōuhuà
Yue: Cantonese
Yale RomanizationSōujāu wá
Jyutpingsou1 zau1 waa2
Alternative Chinese name
Traditional Chinese蘇州閒話Category:Articles containing Chinese-language text
Transcriptions
Wu
SuzhouneseSou-tseu ghé-ghô

Suzhounese (Suzhounese: 蘇州閒話Category:Articles containing Wu Chinese-language text; sou1 tseu1 ghe2 gho6), also known as the Suzhou dialect (alternatively Soochow dialect), is the variety of Chinese traditionally spoken in the city of Suzhou in Jiangsu, China. Suzhounese is a variety of Wu Chinese, and was traditionally considered the Wu Chinese prestige dialect. Suzhounese has a large vowel inventory and it is relatively conservative in initials by preserving voiced consonants from Middle Chinese.Category:All articles with unsourced statementsCategory:Articles with unsourced statements from December 2019[citation needed]

Distribution

Suzhou dialect is spoken within the city itself and the surrounding area, including migrants living in nearby Shanghai.

The Suzhou dialect is mutually intelligible with dialects spoken in its satellite cities such as Kunshan, Changshu, and Zhangjiagang, as well as those spoken in its former satellites Wuxi and Shanghai. It is also partially intelligible with dialects spoken in other areas of the Wu cultural sphere such as Hangzhou and Ningbo. However, it is not mutually intelligible with Cantonese or Standard Chinese; but, as all public schools and most broadcast communication in Suzhou use Mandarin exclusively, nearly all speakers of the dialect are at least bilingual. Owing to migration within China, many residents of the city cannot speak the local dialect but can usually understand it after a few months or years in the area.Category:All articles with unsourced statementsCategory:Articles with unsourced statements from January 2016[citation needed]

Grammar

Personal pronouns

Source:[1][2]

Pronoun Number Word Pinyin IPA
1st Singular ngou6 ŋəu
Plural gni6 nʲi
2nd Singular ne6 ne
Plural 唔笃 n6 toq7 n toʔ
3rd Singular li1 li
俚倷 li1 ne6 li ne
唔倷 n1 ne6 n ne
Plural 俚笃 li1 toq7 li toʔ

Second and third-person pronouns are suffixed with 笃 [toʔ]Category:Pages with plain IPA for the plural. The first-person plural is a separate root, 伲 [nʲi]Category:Pages with plain IPA.[3]

Demonstrative

Proximal Neutral Distal
e1 geq8 ue1
ke1 kue1

In the Suzhou dialect, geq8 /ɡəʔ/ [gə̯]Category:Pages with plain IPA is a very special demonstrative that is used alongside a separate set of proximal and distal demonstratives. geq8 can indicate referents appearing in a speech situation, which may be close to or far away from the deictic center, and under these conditions, geq8 is always used in combination with gestures. Hence geq8 can serve both proximal and distal functions.[4]

哀 with 该 and 弯 with 归 means exactly the same thing and only differ in pronunciation. The use of neutral demonstrative pronoun became clear once proximal and neutral demonstrative pronouns are used.

  • 哀杯茶是吾葛,掰杯茶是僚葛,弯杯茶是俚葛。

When "搿" refers to time, there is no need to use the proximal and distal in opposition. The role of the neutral demonstrative is very obvious.

  • 抗战是民国二十六年到民国三十四年,掰歇(弯歇)辰光日脚勿好过。

In this sentence, "掰歇(弯歇)" cannot be replaced by "哀歇" because the Anti-Japanese War happened more than fifty years ago, so only the neutral or distal demonstrative can be used, not proximal.

When not referring to time, the proximal "哀" and the neutral demonstrative "掰" can be interchanged. For example, the "掰" in "掰个人勿认得" can be replaced by "哀".

"哀", "该", "掰", "弯" and "归" cannot be used as subjects or objects alone, but must be combined with the following quantifiers, locative words, etc.

Suzhou Mandarin English
哀葛 e1 keq7 这个 this (thing)
哀点 e1 tie3 这些 these
哀歇 e1 shieq3 这时候 this (moment)
哀呛 e1 tie3 这阵子 this (period)
哀面 e1 mie6 这边 this (side)
哀搭 e1 taeq7 这里 this place (here)

Example phrases:

  • 哀歇啥辰光则?

现在什么时候了? What time is it now?

  • 哀呛倷身体好啘?

现阵子你身体好吗? How are you now?

Varieties

Some non-native speakers of Suzhou speak the Suzhou dialect in a "stylized variety" to tell tales.[5]

Phonology

Initials

Initial consonants
  Labial Dental/Alveolar Alveolo-palatal Velar Glottal
Nasal m n ȵ ŋ
Plosive tenuis p t k ʔ
aspirated
voiced b d ɡ
Affricate tenuis ts
aspirated tsʰ tɕʰ
voiced
Fricative voiceless f s ɕ h
voiced v z ɦ
Lateral l

The Suzhou dialect has series of voiced, voiceless, and aspirated stops, and voiceless and voiced fricatives. Moreover, palatalized initials also occur.

Voiced obstruents /b d ɡ v z/Category:Pages with plain IPA are typologically partially voiced instead of fully voiced. These consonants are devoiced word/phrase-initially, but are fully voiced within a phrase. This is most apparent for the fricatives /v z/Category:Pages with plain IPA becoming [f s]Category:Pages with plain IPA. Because of this devoicing, in single-syllable forms the distinction is actually the tone contour.

The glottal initials ɦ/Category:Pages with plain IPA disappear if they are not at the beginning of a word/phrase, resulting in a smooth vocalic transition from the previous syllable.[6]:21–22 In this regard, it is possible to analyze both initials as a single phonological null onset /∅︀-/Category:Pages with plain IPA when in this environment.

/ʔo⁴⁴/Category:Pages with plain IPA ≠ 华 /ɦo²²³/Category:Pages with plain IPA, but 青蛙 = 清华 [tsʰin‿o⁴⁰]Category:Pages with plain IPA

Finals

Vowel nuclei
Front Central Back
Unrounded Rounded
Apical /ɿ/ /ʮ/
Fricated /i/Category:Pages with plain IPA /y/Category:Pages with plain IPA /u/Category:Pages with plain IPA
(Near-)Close /ɪ/Category:Pages with plain IPA /ʏ/Category:Pages with plain IPA /ɵ/Category:Pages with plain IPA /o/Category:Pages with plain IPA
Mid /ɛ/Category:Pages with plain IPA /ə/Category:Pages with plain IPA
Open /æ/Category:Pages with plain IPA (/a/Category:Pages with plain IPA) /ɑ/Category:Pages with plain IPA
Diphthong /øʏ, oʊ/Category:Pages with plain IPA
Finals[7]
Coda Open Nasal Glottal stop
Medial Category:Pages with plain IPAjCategory:Pages with plain IPAwCategory:Pages with plain IPA Category:Pages with plain IPAjCategory:Pages with plain IPAwCategory:Pages with plain IPAɥCategory:Pages with plain IPA Category:Pages with plain IPAjCategory:Pages with plain IPAwCategory:Pages with plain IPAɥCategory:Pages with plain IPA
Nucleus ɿ [z̩]                    
ʮ [z̩ʷ] z̩ʷ                    
u u                    
iCategory:Pages with plain IPA iCategory:Pages with plain IPA           
yCategory:Pages with plain IPA yCategory:Pages with plain IPA            
ɪCategory:Pages with plain IPA  (j)ɪCategory:Pages with plain IPA  inCategory:Pages with plain IPA        
ʏCategory:Pages with plain IPA (j)ʏCategory:Pages with plain IPA  (ynCategory:Pages with plain IPA)        
ɵCategory:Pages with plain IPA ɵCategory:Pages with plain IPACategory:Pages with plain IPACategory:Pages with plain IPA          
ɛCategory:Pages with plain IPA ɛCategory:Pages with plain IPA Category:Pages with plain IPA          
əCategory:Pages with plain IPA     ənCategory:Pages with plain IPA wənCategory:Pages with plain IPAɥənCategory:Pages with plain IPA
(= yn)
əʔCategory:Pages with plain IPAjəʔCategory:Pages with plain IPAwəʔCategory:Pages with plain IPAɥəʔCategory:Pages with plain IPA
oCategory:Pages with plain IPA oCategory:Pages with plain IPAjoCategory:Pages with plain IPA  Category:Pages with plain IPAjoŋCategory:Pages with plain IPA   Category:Pages with plain IPAjoʔCategory:Pages with plain IPA  
Category:Pages with plain IPA Category:Pages with plain IPA            
øʏCategory:Pages with plain IPA øʏCategory:Pages with plain IPA            
æCategory:Pages with plain IPA æCategory:Pages with plain IPACategory:Pages with plain IPA          
aCategory:Pages with plain IPA     ãCategory:Pages with plain IPACategory:Pages with plain IPACategory:Pages with plain IPA  Category:Pages with plain IPAjaʔCategory:Pages with plain IPAwaʔCategory:Pages with plain IPAɥaʔCategory:Pages with plain IPA
ɑCategory:Pages with plain IPA ɑCategory:Pages with plain IPACategory:Pages with plain IPACategory:Pages with plain IPA ɑ̃Category:Pages with plain IPAjɑ̃Category:Pages with plain IPAwɑ̃Category:Pages with plain IPA  ɑʔCategory:Pages with plain IPAjɑʔCategory:Pages with plain IPA  
Syllabic continuants: /ɿ/ [z̩]Category:Pages with plain IPA /ʮ/ [z̩ʷ]Category:Pages with plain IPA /u/ [β̩~v̩]Category:Pages with plain IPA [m̩]Category:Pages with plain IPA [ŋ̍]Category:Pages with plain IPA [l̩]Category:Pages with plain IPA

Notes:

Historical Finals

The Suzhou dialect allows a nasal coda but does not distinguish between them. As such, the Middle Chinese nasal codas *-m *-n *-ŋCategory:Pages with plain IPA have largely either merged or been lost depending on the vowel it follows. Historical *-ŋCategory:Pages with plain IPA rimes following certain vowels are distinguished as the nasalized vowels ɑ̃/Category:Pages with plain IPA, but otherwise merge into modern /-n/Category:Pages with plain IPA. Historical *-nCategory:Pages with plain IPA and *-mCategory:Pages with plain IPA rimes are entirely merged and also result in modern /-n/Category:Pages with plain IPA, or are lost after certain vowels becoming modern ɛ ɵ/Category:Pages with plain IPA. Modern /ɛ/Category:Pages with plain IPA also results from the monophthongization of the historical diphthong rime *-ɑiCategory:Pages with plain IPA (-ojCategory:Pages with plain IPA in Baxter's notation, corresponding to the 咍 final).

Middle Chinese *-p *-t *-kCategory:Pages with plain IPA rimes have become glottal stops, [-ʔ]Category:Pages with plain IPA. Like other Northern Wu varieties, syllables with an underlying glottal stop coda /-ʔ/Category:Pages with plain IPA usually manifest as a shortening of the vowel instead of an actual glottal stop [-ʔ]Category:Pages with plain IPA, unless before a pause or at the end of an utterance.

Tones

Suzhou is considered to have seven tones. However, since the tone split dating from Middle Chinese still depends on the voicing of the initial consonant. Yang tones are only found with voiced initials, namely [b d ɡ z v dʑ ʑ m n nʲ ŋ l ɦ], while the yin tones are only found with voiceless initials. These constitute just three phonemic tones: ping, shang, and qu. (Ru syllables are phonemically toneless.)

Tone chart
Tone number Wugniu ToneTone nameTone lettersDescription
1 1 yin ping (阴平Category:Articles containing Chinese-language text)˦Category:Pages with plain IPA (44)high
2 2 yang ping (阳平Category:Articles containing Chinese-language text)˨˨˦Category:Pages with plain IPA (224)level-rising
3 3 shang (阴上Category:Articles containing Chinese-language text)˥˨Category:Pages with plain IPA (52)high falling
4 5 yin qu (阴去Category:Articles containing Chinese-language text)˦˩˨Category:Pages with plain IPA (412)dipping
5 6 yang qu (阳去Category:Articles containing Chinese-language text)˨˧˩Category:Pages with plain IPA (231)rising-falling
6 7 yin ru (阴入Category:Articles containing Chinese-language text)˦ʔCategory:Pages with plain IPA (4)high checked
7 8 yang ru (阳入Category:Articles containing Chinese-language text)˨˧ʔCategory:Pages with plain IPA (23)rising checked

In Suzhou, the Middle Chinese 阳上 tone and 阳去 tones have fully merged as (2)31. The original 阳去 313 tone possibly still occurs in tone sandhi patterns as the second element of a chain, following a 阴入 syllable[8] (though it could be analyzed differently; see Tone Sandhi section below).

Therefore, 买 and 卖 has exactly the same pronunciation in literary and colloquial readings 6ma /mɑ˨˧˩/Category:Pages with plain IPA, but can be distinguished in tone sandhi. 弗买 [fəʔ 551]Category:Pages with plain IPA ≠ 弗卖 [fəʔ 5523]Category:Pages with plain IPA.[6]:114

Tone Sandhi

Tone in Suzhou dialect, like other Northern Wu varieties is generally grouped by phrasal tone pattern, also called sandhi chains or sandhi domains.

An analysis by Wang (2011)[6]:28-29 describes Suzhou tone sandhi as rightward tone-spreading of the left-most (i.e. initial) syllable of a phrase. Such described "left-prominent" phrases with non-checked initial syllables of a given length have one of five possible contours, each equivalent to each of the five tones. While generally described as rightward tone-spreading of the initial syllable, it is also common for the phrasal tone pattern to not be the same as that of the initial tone. This is currently the system used on Wiktionary entries with Suzhou data.

To distinguish the individual tone from the pattern expected from its tone spreading, the patterns themselves are referred to with the format of tone number + X (1x, 2x, 3x, etc.).

Non-checked initial syllable patterns
Initial syllable's tone 2-syllable 3-syllable 4-syllable Chain
陰平 44 4 0
歡喜
4 4 0 4 4 4 0 1x
陽平 223 2 3
圍身
2 3 0 2 3 4 0 2x
上聲 52 52 1
寫意
52 1 0 52 1 1 0 3x
陰去 523 52 3
啥體
52 3 0 52 3 4 0 5x
陽去 231 23 1
後日
23 1 0 23 1 1 0 6x (or 4x)

A tone level of 0 in the above chart indicates a syllable with a neutral tone (Category:Articles containing simplified Chinese-language text轻声; Category:Articles containing traditional Chinese-language text輕聲; qīngshēng; 'light tone'), functionally comparable to that of Standard Chinese. The surface realization at the end of an utterance is a low akin to downstep, but in flowing speech is a mid/neutral pitch or may appear to copy the previous tone target.

Additionally, Li (1998)[9] describes the 5x chain such that the second syllable has a slight rise. Li also describes a higher mid/high-level for the second syllable of a 6x chain. Li's 1x chain describes the pitch declining after the second syllable.

Tone pattern 2-syllable 3-syllable
阳上式 (6x/4x) 23 1
两人
23 44 21[a]
同志们,碰碰看,五十岁
去声式 (5x) 52 23
四首
52 23 21
解放军,打火机,卷心菜
Tone pattern 2-syllable 3-syllable 4-syllable 5-syllable
阴平式 (1x) 44 21
天花
44 44 21
天花板
44 44 33 21
天花乱坠
44 44 33 22 21
天花板浪向
  1. described as /23 33 21/ on the following page

In phrases with checked initial syllables, the first two tones determine the overall contour. The resulting contour can be summarized as retaining the tone class (平上去) of the second syllable, but not the voicing class (陰陽). Both Tone 1 陰平 /44/ and Tone 2 陽平 /223/ will result in a Tone 2 contour (/223/). Both Tone 5 陰去 /523/ and Tone 6 陽去 /231/ will result in a Tone 5 contour (/523/).

Checked initial syllable patterns
First tone Second tone 2-syllable 3-syllable 4-syllable Chain
陰入 5 平聲
44 or 223
4 23
塌車
4 23 0 4 23 4 0 7.2
陽入 23 2 3
搿星
2 3 0 2 3 4 0 8.2
陰入 5 上聲 52 5 51
則到
5 51 0 5 51 1 0 7.3
陽入 23 2 51
杌子
2 51 0 2 51 1 0 8.3
陰入 5 去聲
523 or 231
5 523
搭檔
5 52 3 5 52 2 3 7.5
陽入 23 2 523
白菜
2 52 3 2 52 2 3 8.5
陰入 5ˀ 入聲
5ˀ or 23ˀ
4 4
赤膊
4 4 0 4 4 2 0 7.7
陽入 23ˀ 3 4
直腳
3 4 0 3 4 2 0 8.7

Ye 1988[10] describes additional patterns where

  • Tone 7 阴入 + Tone 1/3/5 retaining full tone, resulting in a /5ˀ 5/ pattern if Tone 7 阴入 is followed by Tone 1 阴平
  • the original un-merged Yangshang 阳去 313 tone still occurs as the second element of a chain, following a 阴入 syllable (7.6 chain).
  • The second syllable of an 8x chain having a low-falling /21/ regardless of original tone

However, Wang describes the same phrases differently, and so it is debatable whether these form distinct patterns:

Phrase Wang 2011 Ye 1988
菊花
cioq ho
4 23
(p. 190)
˥ˀ ˥ (~4ˀ 44)
(p. 124, 366)
綠豆
loq deu
2 51
(p. 191)
(~3ˀ 21)
(p. 126, 361)
赤豆
tshaq deu
5 523
(p. 181)
5 313
(p. 119)
結冰
ciq pin
4 23
(p. 182)
5ˀ 5 (i.e. no change)
(p. 124)
Tone Category Shifts

As mentioned above, the tone pattern of a phrase frequently does not match the expected pattern based on the initial syllable's underlying tone.

Most frequently:

  • a phrase beginning with a Tone 3 syllable takes on the tone pattern expected of a Tone 5 syllable (in other words, a 5x chain) or a Tone 1 syllable (a 1x chain)
  • a phrase beginning with a Tone 5 syllable frequently takes on the tone pattern expected of a Tone 1 syllable (a 1x chain)
  • a phrase beginning with a Tone 6 syllable frequently takes on the tone pattern expected of a Tone 2 syllable (a 2x chain)
  • less frequently, the above shifts can happen in reverse
    • i.e. expected 5x > 3x
    • i.e. expected 2x > 6x
  • syllables following Tone 7 can also shift chains[11]
    • Tone 7 + Tone 5/6 > (Tone 7 + Tone 1/2) > 7.2
    • Tone 7 + Tone 6 > 7.3
  • most non-checked syllables following Tone 8 collapse into a falling tone, equivalent to an 8.3 chain
    • Tone 8 + {Tone 1, 2, 3, 5, 6} > 8.3

Functionally, a Tone 3 pattern (3x chain) is the least common to occur and mostly surfaces when the initial syllable is a numeral phrase (Category:Articles containing simplified Chinese-language text几时; Category:Articles containing traditional Chinese-language text機時 3ci-zyu6 [tɕi⁵² zʮ¹]Category:Pages with plain IPA) or reduplicated verb (Category:Articles containing simplified Chinese-language text写写; Category:Articles containing traditional Chinese-language text寫寫 3sia-sia3 [siɑ⁵² siɑ¹]Category:Pages with plain IPA). Below is a chart with examples of the common tone patterns:

Initial syllable's tone Chains 2-syllable[12] 3-syllable[13]
陰平 44 1x sin syu
新书
sy tsy lin
狮子林
陽平 223 2x zie syu
泉水
waon thie gnioe
黃天源
6x don zin
同情
don zy men
同志们
上聲 52 5x tshau tsy
草纸
tan hou ci
打火机
3x cieu ngeq
九月
1x khou nen
可能
陰去 523 1x syu ka
世界
5x ho kon
化工
cia faon ciun
解放军
3x phiau lian
漂亮
陽去 231 2x zy ka
自家
dou khue deu
大块头
6x gheu gnie
后年
ng seq se
五十岁
1x lau sy
老师
Initial Syllable Chain 阴平 44 阳平 223 阴上 52 阴去 523 阳上去 231
陰入 4ˀ 7.2 tshaeq tsho
塌车
tsiq deu
节头
piq kou
不过
feq de
弗但
7.3 poq pau ve
八宝饭
7.5 taeq taon
搭档
陽入 23ˀ 8.3 gnioq te
褥单
ngoq jiau
乐桥
beq thi
鼻涕
gniq li
日里
Tone reduction

Wang (p. 50) additionally identifies a pattern where in certain constructions Tone 5 (/523/) followed by another syllable simplifies to [52] while the second syllable retains its full tone. This can be analyzed comparably to Shanghainese right-prominent sandhi that prioritizes the second syllable and reduces preceding syllables. This right-prominent sandhi pattern occurs commonly in Verb + Object compounds.

做人 tsəu523-52 ɲin223Category:Pages with plain IPA

In addition to the above simplification of Tone 5 /523/ to [52], Li (p. 216) additionally describes Tone 2 /223/ and Tone 6 /231/ similarly simplifying to [23 ˨˧] in similar Verb + Object, as well as Adverb + Adjective structures

穷大 dʑioŋ223-23 dou231
是鬼 zɿ231-23 tɕy52
过桥 kou523-52 dʑiæ223

Identified by Bu (2025)[14] describing Suzhou pingtan (but also applicable to Suzhou dialect normally), such tonal reduction generally occurs particularly for Tone 2 and Tone 6 syllables even when not in sandhi chains, and can further reduce to a simple mid/low tone. Because it can occur outside of Verb + Object or Adverb + Adjective syntactic conditions, Bu considers this tonal reduction to simply be a reduction of non-final syllables motivated by those tones (Tone 5 /523/, Tone 2 /223/, Tone 6 /231/) underlyingly being longer and having more tonal targets.

6ngou

/ŋəu˨˧˩

[ŋəuᵝ˨˧

1sg

6zy

zz̩˨˧˩

zz̩˨˧~zz̩˨

COP

蘇 州 人

1sou-tseu1-gnin2

səu˥ tsøʏ˥ ɲ̟iɲ˨˧/

səuᵝ˥ tsʏ˥ ɲ̟iɲ˩]

Suzhou person

我 是 {蘇 州 人}

6ngou 6zy {1sou-tseu1-gnin2}

/ŋəu˨˧˩ zz̩˨˧˩ {səu˥ tsøʏ˥ ɲ̟iɲ˨˧}/

[ŋəuᵝ˨˧ zz̩˨˧~zz̩˨ {səuᵝ˥ tsʏ˥ ɲ̟iɲ˩}]

1sg COP {Suzhou person}

"I am a Soutseu native"

In contrast, Wang (p. 348) treats this pronoun + copula construction as a single 6x phrase.

我 是

ŋəu‿zɿ231

1sg COP

老 三

læ‿sᴇ23

Lao San

{我 是} {老 三}

ŋəu‿zɿ231 læ‿sᴇ23

{1sg COP} {Lao San}

"I am Lao San"

Casual Speech

There can be additional variation in how reduced the tones can become based on how casual the sentence is spoken by the speaker.

搿麽

8geq meq

ɡəʔ˨ məʔ˦

ɡəʔ˨ məʔ˧

6ne

ne˨˧

ne˨˧

吃仔

7chiq-3tsy

tɕʰiəʔ˦ tsz̩˥˩

tɕʰiəʔ˦ tsz̩˥

6ve

vɛ˨˧

vɛ˨˧

leq

ləʔ˨

ləʔ˨

5tse

tse˥˩

tse˥

去吧

5chi ba

tɕʰiʑ˥˩ bɑ˨˧

tɕʰiʑ˥˩ bɑ˨˧

搿麽 倷 吃仔 飯 勒 再 去吧

{8geq meq} 6ne {7chiq-3tsy} 6ve leq 5tse {5chi ba}

{ɡəʔ˨ məʔ˦} ne˨˧ {tɕʰiəʔ˦ tsz̩˥˩} vɛ˨˧ ləʔ˨ tse˥˩ {tɕʰiʑ˥˩ bɑ˨˧}

{ɡəʔ˨ məʔ˧} ne˨˧ {tɕʰiəʔ˦ tsz̩˥} vɛ˨˧ ləʔ˨ tse˥ {tɕʰiʑ˥˩ bɑ˨˧}

"So, maybe you eat your meal first and then go."

In the above sentence, the falling tone [˥˩] on 仔 tsy and 再 tse is reduced to a high-flat [˥] in casual speech, in addition to the Tone 6 /231 ˨˧˩/ (倷 ne, 飯 ve) and Tone 5 /523 ˥˩˧/ (再 tse, 去 chi) words already reducing to [23 ˨˧] and [52 ˥˩] even in slower speech.

In the case of casual speech spoken quickly, Wang does describe a pattern where the preceding syllable takes a neutral tone. If the word (often a pronoun, adverb, or quantifier) precedes another phrase, it can reduce to a simple /3/ tone. This reduced pattern can apply across polysyllabic words or even multiple words.[6]:91 This can be considered as describing the same phenomenon as above but with less phonetic detail.

交差 | 44-3 tsʰɑ44Category:Pages with plain IPA
搿人有点弗大适意 | ɡəʔ23-3 ȵin223 ʏ‿tɪ231-33 fəʔ‿dɑ423-33 səʔ‿i5523Category:Pages with plain IPA
Stress

The same phrase can take a different chain depending on which syllable or word is stressed.

看戏 /kʰø523 ɕi523/Category:Pages with plain IPA 'to watch shows/movies"
[kʰø‿ɕi40]Category:Pages with plain IPA (a 1x chain)
generally without emphasis, it would be treated as a single concept and be a single sandhi chain.
[kʰø523-52 ɕi523] or [kʰø523-3 ɕi523]Category:Pages with plain IPA
emphasizing what is being watched—the verb is treated separately and reduced to either /52/ or /3/

Writing

Suzhou dialect in literature

Ballad-narratives

A "ballad–narrative" (說唱詞話Category:Articles containing Chinese-language text) known as "The story of Xue Rengui crossing the sea and Pacifying Liao" (薛仁貴跨海征遼故事Category:Articles containing Chinese-language text), which is about the Tang dynasty hero Xue Rengui[15] is believed to have been written in the Suzhou dialect.[16]

Novels

Han Bangqing wrote The Sing-song Girls of Shanghai, one of the earliest novels in Wu dialect, in Suzhou dialect. Suzhou serves as an important drive for Han to write the novel. Suzhou dialect is used in innovative methods to demonstrate urban space and time, as well as the interrupted narrative aesthetics, making it an integral part of an effort, which is presented as a fundamental and self-conscious new thing.[17] Han's novel also inspired other authors to write in Wu dialect.

See also

References

  1. 叶, 祥苓 (1993). 蘇州方言詞典. 江苏教育出版社. p. 407.
  2. 叶, 祥苓 (1988). 苏州方言志. 江苏教育出版社. p. 454.
  3. Yue, Anne O. (2003). "Chinese Dialects: Grammar". In Thurgood, Graham; LaPolla, Randy J. (eds.). The Sino-Tibetan Languages (illustrated ed.). London: Routledge. p. 86. ISBN 0-7007-1129-5.
  4. Chen, Yujie (2015), Chappell, Hilary M (ed.), "The semantic differentiation of demonstratives in Sinitic languages", Diversity in Sinitic Languages, Oxford: Oxford University Press, doi:10.1093/acprof:oso/9780198723790.001.0001, ISBN 978-0-19-872379-0, retrieved 2021-12-06{{citation}}: CS1 maint: work parameter with ISBN (link)Category:CS1 maint: work parameter with ISBN
  5. Clements, Clancy (2000). "Review of Creole and Dialect Continua". Language. 76 (1): 160. doi:10.1353/lan.2000.0054. JSTOR 417399. S2CID 141755433. She also examines a stylized variety of Suzhou Wu as used to tell stories by native speakers of another dialect.
  6. 1 2 3 4 Wang, Ping (汪平Category:Articles containing Chinese-language text) (2011). 苏州方言研究.
  7. 1 2 Ling, Feng (2009). A Phonetic Study of the Vowel System in Suzhou Chinese (PhD thesis). City University of Hong Kong.
  8. 叶, 祥苓 (1993). 苏州方言志. 江苏教育出版社. p. 3.
  9. Li, Xiaofan (李小凡Category:Articles containing Chinese-language text) (1998). 苏州方言语法研究. pp. 217, 222.
  10. Ye, Xiangling (叶祥苓Category:Articles containing Chinese-language text) (1988). 苏州方言志. 江苏教育出版社. p. 118.
  11. Bu, Tianrang (2025). Phonologies and Language Use in Bindae 評彈, A Genre of Traditional Chinese Music and Storytelling (PhD thesis). University of Chicago. p. 142.
  12. "【苏白学堂/教程】苏州话连读变调第二课-二字变调".
  13. "【苏白学堂/教程】苏州话连读变调第三课,多字变调".
  14. Bu, Tianrang (2025). Phonologies and Language Use in Bindae 評彈, A Genre of Traditional Chinese Music and Storytelling (PhD thesis). University of Chicago. pp. 152–155.
  15. Idema, Wilt L. (2007). "Fighting in Korea: Two Early Narratives of the Story of Xue Rengui". In Breuker, Remco E. (ed.). Korea in the Middle: Korean Studies and Area Studies: Essays in Honour of Boudewijn Walraven (illustrated ed.). Leiden: CNWS Publications. p. 341. ISBN 978-90-5789-153-3. A prosimetrical rendition, entitled Xue Rengui kuahai zheng Liao gushi 薛仁貴跨海征遼故事 (The story of Xue Rengui crossing the sea and Pacifying Liao), which shares its opening prose paragraph with the Xue Rengui zheng Liao shilüe, is preserved in a printing of 1471; it is one of the shuochang cihua 說唱詞話 (ballad-narratives
  16. Idema, Wilt L. (2007). "Fighting in Korea: Two Early Narratives of the Story of Xue Rengui". In Breuker, Remco E. (ed.). Korea in the Middle: Korean Studies and Area Studies: Essays in Honour of Boudewijn Walraven (illustrated ed.). Leiden: CNWS Publications. p. 342. ISBN 978-90-5789-153-3. for telling and singing) which were discovered in the suburbs of Shanghai in 1967. While these shuochang cihua had been printed in modern-day Beijing, their language suggests that they had been composed in the Wu Chinese area of Suzhou and surroundings,
  17. Des Forges, Alexander (2007). Mediasphere Shanghai: The Aesthetics of Cultural Production. University of Hawai'i Press. ISBN 978-0-8248-3081-6. JSTOR j.ctt13x1jm2.
Category:Languages of China Category:Wu Chinese Category:Culture in Suzhou Category:City colloquials
Category:All articles with unsourced statements Category:Articles containing Chinese-language text Category:Articles containing Wu Chinese-language text Category:Articles containing simplified Chinese-language text Category:Articles containing traditional Chinese-language text Category:Articles with short description Category:Articles with unsourced statements from December 2019 Category:Articles with unsourced statements from January 2016 Category:CS1 maint: work parameter with ISBN Category:City colloquials Category:Commons category link is on Wikidata Category:Culture in Suzhou Category:Dialects of languages with ISO 639-3 code Category:Dialects with Linguist List code Category:Language articles with 'no date' set Category:Language articles with Linglist code Category:Language articles with Linguasphere code Category:Language articles without speaker estimate Category:Languages of China Category:Languages with ISO6 code Category:Languages without ISO 639-3 code but with Glottolog code Category:Languages without ISO 639-3 code but with Linguasphere code Category:Pages with Wu Chinese IPA Category:Pages with plain IPA Category:Short description matches Wikidata Category:Wu Chinese