See also:
U+7A31, 稱
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7A31

[U+7A30]
CJK Unified IdeographsCategory:CJK Unified Ideographs block#*0000031281
[U+7A32]
Category:Han script characters#%20

Translingual

Japanese
Simplified
Traditional

Han character

Category:Translingual lemmas#禾09稱Category:Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys#禾09稱Category:Translingual symbols#禾09稱Category:Translingual terms with redundant script codes#禾09稱Category:Translingual entries with incorrect language header#禾09稱Category:Pages with entries#稱Category:Pages with 5 entries#稱Category:Pages with raw sortkeys#稱 (Kangxi radical 115, +9, 14 strokes, Cangjie input 竹木月土月 (HDBGB), four-corner 22957, composition )Category:Han script characters#禾09稱

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 856, character 24
  • Dai Kanwa Jiten: character 25180
  • Dae Jaweon: page 1282, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2619, character 2
  • Unihan data for U+7A31

Chinese

trad.
simp.
alternative forms

Glyph origin

Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Qin slip script Small seal script

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *tʰjɯŋ, *tʰjɯŋs)Category:Han phono-semantic compounds#禾09: semantic (rice) + phonetic (OC *tʰjɯŋ) – measure rice.

Pronunciation 1



Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (24)
Final () (133)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter tsyhing
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕʰɨŋ/
Pan
Wuyun
/t͡ɕʰɨŋ/
Shao
Rongfen
/t͡ɕʰieŋ/
Edwin
Pulleyblank
/cʰiŋ/
Li
Rong
/t͡ɕʰiəŋ/
Wang
Li
/t͡ɕʰĭəŋ/
Bernhard
Karlgren
/t͡ɕʰi̯əŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
chēng
Expected
Cantonese
Reflex
cing1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
chēng
Middle
Chinese
‹ tsyhing ›
Old
Chinese
/*tʰəŋ/
English weigh; evaluate; call

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 1402
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tʰjɯŋ/
Category:Chinese lemmas#禾09Category:Mandarin lemmas#禾09Category:Cantonese lemmas#禾09Category:Hakka lemmas#禾09Category:Eastern Min lemmas#禾09Category:Hokkien lemmas#禾09Category:Teochew lemmas#禾09Category:Puxian Min lemmas#禾09Category:Wu lemmas#禾09Category:Middle Chinese lemmas#禾09Category:Old Chinese lemmas#禾09Category:Chinese hanzi#禾09Category:Mandarin hanzi#禾09Category:Cantonese hanzi#禾09Category:Hakka hanzi#禾09Category:Eastern Min hanzi#禾09Category:Hokkien hanzi#禾09Category:Teochew hanzi#禾09Category:Puxian Min hanzi#禾09Category:Wu hanzi#禾09Category:Middle Chinese hanzi#禾09Category:Old Chinese hanzi#禾09Category:Chinese verbs#禾09Category:Mandarin verbs#禾09Category:Cantonese verbs#禾09Category:Hakka verbs#禾09Category:Eastern Min verbs#禾09Category:Hokkien verbs#禾09Category:Teochew verbs#禾09Category:Puxian Min verbs#禾09Category:Wu verbs#禾09Category:Middle Chinese verbs#禾09Category:Old Chinese verbs#禾09Category:Chinese nouns#禾09Category:Mandarin nouns#禾09Category:Cantonese nouns#禾09Category:Hakka nouns#禾09Category:Eastern Min nouns#禾09Category:Hokkien nouns#禾09Category:Teochew nouns#禾09Category:Puxian Min nouns#禾09Category:Wu nouns#禾09Category:Middle Chinese nouns#禾09Category:Old Chinese nouns#禾09Category:Chinese terms with IPA pronunciation#禾09Category:Chinese terms spelled with 稱#禾09

Definitions

Category:Chinese lemmas#禾09Category:Chinese hanzi#禾09Category:Chinese entries with incorrect language header#禾09Category:Pages with entries#稱Category:Pages with 5 entries#稱Category:Pages with raw sortkeys#稱

  1. to weigh
    一下行李重量 [MSC, trad.]
    一下行李重量 [MSC, simp.]
    chēng yīxià xínglǐ de zhòngliàng [Pinyin]
    to weigh the luggage
    Category:Mandarin terms with usage examples
  2. to call; to name
    兄道弟兄道弟   chēngxiōngdàodì   to be on intimate terms (literally, “to call each other brothers”)Category:Mandarin terms with usage examples
    大家師傅 [MSC, trad.]
    大家师傅 [MSC, simp.]
    Dàjiā dōu chēng tā wéi Zhāng shīfù. [Pinyin]
    Everyone calls him "Master Zhang".
    Category:Mandarin terms with usage examples
  3. to say; to state
       xuānchēng   to claimCategory:Mandarin terms with usage examples
    拍手拍手   pāishǒuchēngkuài   (please add an English translation of this usage example) Category:Requests for translations of Mandarin usage examplesCategory:Mandarin terms with usage examples
  4. to praise; to commend
       chēngsòng   to praiseCategory:Mandarin terms with usage examples
  5. name; address; appellation; designation
       biéchēng   another name; alternative nameCategory:Mandarin terms with usage examples
  6. (literaryCategory:Chinese literary terms#禾09) reputation; repute; standing
  7. to proclaim oneself to be
       chēng   to proclaim oneself emperorCategory:Mandarin terms with usage examples
  8. (literaryCategory:Chinese literary terms#禾09) to lift; to raise

Compounds

Pronunciation 2


Note:
  • chèng - standard in Taiwan;
  • in Mainland, only in the obsolete sense “steelyard”.

Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (24)
Final () (133)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter tsyhingH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕʰɨŋH/
Pan
Wuyun
/t͡ɕʰɨŋH/
Shao
Rongfen
/t͡ɕʰieŋH/
Edwin
Pulleyblank
/cʰiŋH/
Li
Rong
/t͡ɕʰiəŋH/
Wang
Li
/t͡ɕʰĭəŋH/
Bernhard
Karlgren
/t͡ɕʰi̯əŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
chèng
Expected
Cantonese
Reflex
cing3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
chèng
Middle
Chinese
‹ tsyhingH ›
Old
Chinese
/*mə-tʰəŋ-s/
English steelyard

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 1405
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tʰjɯŋs/
Category:Chinese lemmas#禾09Category:Mandarin lemmas#禾09Category:Cantonese lemmas#禾09Category:Hakka lemmas#禾09Category:Hokkien lemmas#禾09Category:Teochew lemmas#禾09Category:Puxian Min lemmas#禾09Category:Wu lemmas#禾09Category:Middle Chinese lemmas#禾09Category:Old Chinese lemmas#禾09Category:Chinese hanzi#禾09Category:Mandarin hanzi#禾09Category:Cantonese hanzi#禾09Category:Hakka hanzi#禾09Category:Hokkien hanzi#禾09Category:Teochew hanzi#禾09Category:Puxian Min hanzi#禾09Category:Wu hanzi#禾09Category:Middle Chinese hanzi#禾09Category:Old Chinese hanzi#禾09Category:Chinese verbs#禾09Category:Mandarin verbs#禾09Category:Cantonese verbs#禾09Category:Hakka verbs#禾09Category:Hokkien verbs#禾09Category:Teochew verbs#禾09Category:Puxian Min verbs#禾09Category:Wu verbs#禾09Category:Middle Chinese verbs#禾09Category:Old Chinese verbs#禾09Category:Chinese nouns#禾09Category:Mandarin nouns#禾09Category:Cantonese nouns#禾09Category:Hakka nouns#禾09Category:Hokkien nouns#禾09Category:Teochew nouns#禾09Category:Puxian Min nouns#禾09Category:Wu nouns#禾09Category:Middle Chinese nouns#禾09Category:Old Chinese nouns#禾09Category:Chinese terms with IPA pronunciation#禾09Category:Chinese terms spelled with 稱#禾09

Definitions

Category:Chinese lemmas#禾09Category:Chinese hanzi#禾09Category:Chinese entries with incorrect language header#禾09Category:Pages with entries#稱Category:Pages with 5 entries#稱Category:Pages with raw sortkeys#稱

  1. to match; to fit
    心如意心如意   chènxīnrúyì   satisfactoryCategory:Mandarin terms with usage examples
       xiàngchèn   to match each otherCategory:Mandarin terms with usage examples
  2. balanced; suitable
  3. (MandarinCategory:Mandarin Chinese#禾09, colloquialCategory:Chinese colloquialisms#禾09) to have (money or properties)
  4. (obsolete on its own in Standard ChineseCategory:Chinese terms with obsolete senses#禾09) alternative form of (steelyard)

Compounds

References

Category:Elementary Mandarin#禾09

Japanese

Shinjitai

Category:Japanese terms with redundant script codes#稱

Kyūjitai

Category:Japanese terms with redundant script codes#稱

Kanji

(Hyōgai kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form )

Category:Japanese kanji#禾09Category:Japanese terms with redundant sortkeys#禾09Category:Japanese hyōgai kanji#禾09
  1. Kyūjitai form of Category:Japanese kyūjitai spellings#禾09

Readings

Korean

Hanja

(ching)Category:Korean lemmas#칭Category:Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys#칭Category:Korean hanja#칭Category:Korean terms with redundant script codes#칭Category:Korean entries with incorrect language header#칭Category:Pages with entries#稱Category:Pages with 5 entries#稱Category:Pages with raw sortkeys#稱 (hangeul , revised ching, McCuneReischauer ch'ing, Yale ching)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.Category:Requests for definitions in Korean entries#禾09Category:Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys#禾09
Category:Hanja readings#칭

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: xưng, xứngCategory:Vietnamese Han characters with unconfirmed readings#禾09 Category:Vietnamese lemmas Category:Vietnamese Han characters

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.Category:Requests for definitions in Vietnamese entries#禾09Category:Vietnamese terms with redundant sortkeys#禾09
Category:CJK Unified Ideographs block Category:Cantonese hanzi Category:Cantonese lemmas Category:Cantonese nouns Category:Cantonese verbs Category:Chinese colloquialisms Category:Chinese hanzi Category:Chinese lemmas Category:Chinese links with redundant alt parameters Category:Chinese links with redundant wikilinks Category:Chinese literary terms Category:Chinese nouns Category:Chinese terms spelled with 稱 Category:Chinese terms with IPA pronunciation Category:Chinese terms with obsolete senses Category:Chinese terms with redundant script codes Category:Chinese verbs Category:Eastern Min hanzi Category:Eastern Min lemmas Category:Eastern Min nouns Category:Eastern Min verbs Category:Elementary Mandarin Category:Hakka hanzi Category:Hakka lemmas Category:Hakka nouns Category:Hakka verbs Category:Han phono-semantic compounds Category:Han script characters Category:Hanja readings Category:Hokkien hanzi Category:Hokkien lemmas Category:Hokkien nouns Category:Hokkien verbs Category:Japanese hyōgai kanji Category:Japanese kanji Category:Japanese kanji with goon reading しょう Category:Japanese kanji with kan'on reading しょう Category:Japanese kanji with kun reading あ・げる Category:Japanese kanji with kun reading たた・える Category:Japanese kanji with kun reading とな・える Category:Japanese kanji with kun reading はか・る Category:Japanese kyūjitai spellings Category:Japanese terms with non-redundant manual transliterations Category:Japanese terms with redundant script codes Category:Japanese terms with redundant sortkeys Category:Japanese terms with redundant transliterations Category:Korean hanja Category:Korean lemmas Category:Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys Category:Korean terms with redundant script codes Category:Mandarin Chinese Category:Mandarin hanzi Category:Mandarin lemmas Category:Mandarin links with redundant target parameters Category:Mandarin nouns Category:Mandarin terms with multiple pronunciations Category:Mandarin terms with usage examples Category:Mandarin verbs Category:Middle Chinese hanzi Category:Middle Chinese lemmas Category:Middle Chinese nouns Category:Middle Chinese verbs Category:Old Chinese hanzi Category:Old Chinese lemmas Category:Old Chinese nouns Category:Old Chinese verbs Category:Pages with 5 entries Category:Pages with entries Category:Pages with raw sortkeys Category:Puxian Min hanzi Category:Puxian Min lemmas Category:Puxian Min nouns Category:Puxian Min verbs Category:Requests for definitions in Korean entries Category:Requests for definitions in Vietnamese entries Category:Requests for translations of Mandarin usage examples Category:Teochew hanzi Category:Teochew lemmas Category:Teochew nouns Category:Teochew verbs Category:Translingual lemmas Category:Translingual links with redundant alt parameters Category:Translingual links with redundant wikilinks Category:Translingual symbols Category:Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys Category:Translingual terms with redundant script codes Category:Vietnamese Han characters Category:Vietnamese Han characters with unconfirmed readings Category:Vietnamese lemmas Category:Vietnamese terms with redundant sortkeys Category:Wu hanzi Category:Wu lemmas Category:Wu nouns Category:Wu verbs