coin

Voir aussi : COIN, Coín

FrançaisCatégorie:français

Étymologie

(Nom commun 1) (XIIe siècle) Du latinCatégorie:Mots en français issus d’un mot en latin cuneus coin à fendre le bois » ou « tout objet ayant la forme d’un coin ») qui a également donné en français le terme cunéiforme en forme de coin »).
(Nom commun 2) → Voir l’étymologie de sa variante orthographique coing.
(Onomatopée 1) (Attesté en 1836) Par imitations sonores.

Attestations historiques

(Onomatopée 1)
Gentille canne
Ainsi cancanne :
Coin ! coin ! coin !
 (Théophile Marion Dumersan, Gabriel de Lurieu, Le pensionnaire, ou Cent francs par mois, Nobis, Paris, 1836, page 10.  lire en ligne)
Catégorie:Exemples en français

Nom commun 1Catégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Noms communs en français

SingulierPluriel
coin coins
\kwɛ̃\

coin \kwɛ̃\ masculin

Exemple de coin en métal. (1)
Le coin de l’œil. (12)
Les coins d’un jeu d’échecs. (18)
  1. Pièce de fer ou de bois ou de toute autre matière dure, de forme prismatique, dont on se sert principalement pour fendre du bois, des pierres, en la faisant entrer de force avec un maillet ou un marteau.
    • Faire entrer le coin, les coins dans une pièce de bois pour la fendre.Catégorie:Exemples en français
    • Et il me remit un coin pour l’aider à détacher un morceau de houille qu’il avait entamé par dessous ; car les piqueurs se font aider par les rouleurs.  (Hector Malot, Sans famille, 1878)Catégorie:Exemples en français
    • La foule était serrée. Je fis battre le tambour. Les premiers rangs s’ouvrirent, sans trop savoir pourquoi. Nous entrâmes comme un coin, mais nous nous trouvions pris.  (Romain Rolland, Colas Breugnon, 1919)Catégorie:Exemples en français
    • Au milieu de la nuit, soudain, je m’éveillais, la poitrine ravagée par une toux violente qui déchirait ma gorge et ma trachée, semblant s’enfoncer de plus en plus profondément en moi, comme un coin ou une cognée.  (Michel Leiris, L’âge d’homme, 1939, réédition Folio, page 64)Catégorie:Exemples en français
    • – Le branchage a été fabriqué, mais je n’ai pas pu vendre les troncs qui sont tarés. Évidemment, ce n’est pas du chauffage de premier choix, mais si vous voulez les fabriquer, ils sont sciés de longueur, il n’y a plus qu’à les ouvrir à la masse et aux coins.  (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 70, Robert Laffont, 1968)Catégorie:Exemples en français
  2. (Par analogie)Catégorie:Analogies en français Pièce de bois, de métal ou de plastique pour serrer ou pour assujettir certaines choses.
    • On coinse aussi de la même manière, avec des coins de proportion, les mâts de hune & de perroquets dans leurs chouquets.  (Encyclopédie méthodique : ou par ordre de matières, volume 1, 1783, page 353)Catégorie:Exemples en français
    • C’est entre les biseaux et les barres du châssis que se mettent encore d’autres pièces de bois beaucoup plus courtes, taillées aussi en biseau, nommées les coins, qu’il chasse à coups de marteau, à l’aide d’un cognoir ou décognoir, qui est un véritable coin de bois.  (Dictionnaire raisonné universel des arts et métiers, tome 2, nouvelle édition, Lyon : chez Amable Leroy, 1801, page 497)Catégorie:Exemples en français
  3. (Sens figuré)Catégorie:Métaphores en allemand (Par analogie)Catégorie:Analogies en français Entrave.
    • À chaque progression militaire, Vladimir Poutine enfonce un coin dans la solidarité occidentale.  (Raphaël Pirro, Voici 5 options de Poutine pour la suite des choses, Le Journal de Montréal, 6 juillet 2022, page 13)Catégorie:Exemples en français
  4. Poinçon qui sert à marquer de la vaisselle, des bijoux d’or et d’argent.
  5. (Numismatique)Catégorie:Lexique en français de la numismatique Morceau d’acier gravé en creux dont on se sert pour frapper de la monnaie, des médailles. → voir fleur de coin.
  6. (Sens figuré)Catégorie:Métaphores en français Marque.
  7. Endroit, lieu où se trouve un angle saillant ou rentrant.
    • Sur la gauche est l’auberge du Veau qui tette, renommée pour ses pieds de mouton à la poulette, et que les gastronomes ne confondent point avec celle du coin de la rue Saint-Denis, à l’enseigne du Veau qui mange.  (Place du Grand Châtelet à Paris, dans Nouveau voyage pittoresque de la France, Paris : Ostervald l’aîné, 1817, volume 1 (note de bas de page, non paginé))Catégorie:Exemples en français
    • […] car il est une règle que les hiverneurs ne doivent point oublier : « faire la guerre aux coins ! » En effet, les coins, les angles, sont autant de réceptacles à glaces ; les cloisons empêchent la ventilation de s’opérer convenablement, et l’humidité, bientôt transformée en neige, rend les chambres inhabitables, malsaines, […]  (Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873)Catégorie:Exemples en français
    • J’avançai en rampant comme je pouvais vers un coin pour y appuyer mon dos et soulager mes épaules tordues par des crampes.  (Henri Alleg, La Question, 1957)Catégorie:Exemples en français
  8. (Éducation)Catégorie:Lexique en français de l’éducation Lieu isolé, dans la salle de classe, où doit se tenir debout un élève puni; (Par métonymie)Catégorie:Métonymies en français punition par laquelle un élève doit se tenir debout dans un lieu isolé de la classe, le dos tourné à ses camarades
    • Dans la classe enfantine, la toute jeune Mlle Berry poussa soudain un éclat de rire strident et fit faire dix minutes de coin à Bonbon pour lui apprendre à se coller sur la figure un faux nez rouge en forme de topinambour.  (Paul Berna, Le cheval sans tête, 1955, réédition Le Livre de Poche, 1980, page 138)Catégorie:Exemples en français
  9. (Par extension) Endroit qui n’est pas exposé à la vue.
    • — Cependant la nuit que tu viens de passer a dû te donner à réfléchir ?
      — Bien certainement, j’aimerais mieux un bon lit et le coin du feu.
      — Le veux-tu, le coin du feu et le bon lit, avec le travail bien entendu ?
       (Hector Malot, Sans famille, 1878)
    • […] et l’on court se mettre en pantoufles et en robe de chambre pour popoter avec lui au coin du feu.  (Octave Uzanne, Les Zigzags d’un curieux, Maison Quantin, 1888, page 218)Catégorie:Exemples en français
    • La Moussotte allait de temps à autre jusqu’au seuil de la porte, interrogeant le coin du bois d’où la route s’échappait de la forêt, la main en abat-jour sur les yeux […]  (Louis Pergaud, Le Retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Catégorie:Exemples en français
    • Longtemps, Bert resta assis, seul dans un coin de la cabine de Kurt, ne bougeant pas, ne s’aventurant même pas à ouvrir la porte […]  (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 173 de l’édition de 1921)Catégorie:Exemples en français
    • Dans un coin, le sosie de Rossi di Palma écoute d’un air pénétré un type tout en lézard.  (Luc Arbona, Escualita : Trans Paris Express, Les Inrockuptibles, 26 novembre 2014)Catégorie:Exemples en français
  10. (Par extension) Endroit retiré et peu fréquenté.
  11. (Par ellipse)Catégorie:Ellipses en français (Par métonymie)Catégorie:Métonymies en français Quartier.
    • Il ne répugne pas non plus accueillir les policiers qui, la nuit, patrouillent dans le quartier, et à leur signaler tel individu louche qu’il a vu zoner dans le coin.  (Jean-Louis Debré, Meurtre à l'Assemblée, Éditions Fayard, 2009, chapitre 17)Catégorie:Exemples en français
  12. (Par extension) Lieu, région.
    • « Il y en a qui sont carrément pris dans le coin. Ils ne peuvent plus revenir avec leur marchandise. C’est un vrai bordel », affirme Francis Rouleau, directeur général de l’Association des routiers professionnels du Québec (ARPQ).  (Francis Halin, Camionneurs coincés par les inondations en Colombie-Britannique: «C’est un vrai bordel», Le Journal de Québec, 19 novembre 2021)Catégorie:Exemples en français
    • Je sais qu’ils sont abonnés à L’Union agricole, comme tous les gens de la terre, et au Journal de Criquetot, qui leur donne les nouvelles du coin.  (Robert Cottard, Les Calendriers, Éditions de l’Olivier, Paris, 2019, ISBN 978-2-8236-1508-1, page 19)Catégorie:Exemples en français
  13. (Par ellipse)Catégorie:Ellipses en français (Par métonymie)Catégorie:Métonymies en français Partie.
    • Départ à neuf heures, par un temps toujours indécis. Mais les nuages montent et se déchirent par places, laissant voir quelques coins de ciel bleu.  (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 139)Catégorie:Exemples en français
  14. Extrémité.
  15. Parement décoratif, souvent brodé, sur les côtés d'un bas, généralement dans la partie inférieure.
  16. Morceau, portion de quelque chose.
  17. (Reliure)Catégorie:Lexique en français de la reliure Pièces de parchemin, de cuir ou de métal dont on garnit les angles d’un livre, d’un registre.
  18. (Militaire)Catégorie:Lexique en français du militaire (Vieilli)Catégorie:Termes vieillis en français Troupe d’infanterie formant un bataillon triangulaire dont une pointe était tournée vers l’ennemi.
  19. (Hippologie)Catégorie:Lexique en français de l’hippologie Incisives qui sont le plus près des crocs, de chaque côté de la bouche du cheval.
    • Il y a lieu de remarquer que la béguité des coins est très prononcée, et extrêmement commune ; le plus souvent ces dents n’ont pas encore rasé à 10, 11 ans et même plus tard.  (Journal de médecine vétérinaire et de zootechnie, volume 67, A. Rey, 1921, page 745)Catégorie:Exemples en français
  20. (Échecs)Catégorie:Lexique en français des échecs Une des quatre cases du coin de l’échiquier (a8, a1, h1 ou h8).
  21. (Familier)Catégorie:Termes familiers en français Emplacement, souvent secret, de récolte de plantes, de champignons.
    • A Villers-Semeuse, face au barrage de Romery, à l'orée d’un bras de Meuse non navigable, se trouvait le lieu idéal. […]. Ce qui n’était qu’un « coin à brochets » est devenu un endroit animé où s’ébattent grands et petits, sous la surveillance de maîtres-nageurs qui, pour être bénévoles n’en sont pas moins expérimentés.  (« L‘A.S Mohon a réalisé une belle œuvre en aménageant un bassin de natation à Villers-Semeuse », dans L'Ardennais, 9e année, n° 2378 du mardi 8 juillet 1952, p. 8)Catégorie:Exemples en français

Synonymes

Pièce pour fendre (1) :

Dérivés

Apparentés étymologiques

Vocabulaire apparenté par le sens

Traductions

Nom commun 2Catégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Noms communs en français

SingulierPluriel
coin coins
\kwɛ̃\

coin \kwɛ̃\ masculin

  1. (Archaïsme)Catégorie:Termes archaïques en français Coing.
    • Aussitôt, aux deux coins de la place, les deux portes de la maison de ville et de l’église Saint-Martin toutes grandes s’ouvrirent ; et sur les deux perrons (on eût dit des bonshommes d’horloge qui défilent) sortirent, d’un côté, les surplis blancs des curés, de l’autre, jaunes et verts comme coins, les échevins.  (Romain Rolland, Colas Breugnon, 1919)Catégorie:Exemples en français

Traductions

OnomatopéeCatégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Onomatopées en français

coin \kwɛ̃\

  1. Onomatopée généralement attribuée à la représentation écrite du cri d’un canard.
    • Quand le canard nasille à mon oreille,
      Extasié, je redis dans mon coin :
             Coin ! coin ! coin ! etc.
       (Cabaret-Dupaty, Le concert des animaux, avec accompagnement de sons imitatifs, dans recueil La Goguette ancienne et moderne, 2e édition, Garnier Frères, Paris, 1856, page 54  lire en ligne)
      Catégorie:Exemples en français
    • Coin.  (Michel Greg, Achille Talon et l’esprit d’Éloi, éditions Dargaud, 1980, page 13)Catégorie:Exemples en français
  2. (Désuet)Catégorie:Termes désuets en français Onomatopée attribuée au bruit des trompes (klaxons) des premiers modèles d’automobile équipés d’icelles.

Dérivés

Traductions

Prononciation

HomophonesCatégorie:Mots ayant des homophones en français

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

Références

Catégorie:Onomatopées de cris d’animaux en français

Ancien françaisCatégorie:ancien français

Étymologie

Du latin cuneusCatégorie:Mots en ancien français issus d’un mot en latin.

Nom communCatégorie:Noms communs en ancien français

coin *\Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en ancien français masculin

  1. Droit de frapper la monnaie.

Références

AnglaisCatégorie:anglais

Étymologie

(Première moitié du XIVe siècle)[1][2] Du moyen anglaisCatégorie:Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais[1][2][3], de l’ancien français coingCatégorie:Mots en anglais issus d’un mot en ancien français[1][4] ou coin[3], du latin cuneusCatégorie:Mots en anglais issus d’un mot en latin[1][2][3][4].

Nom communCatégorie:Lemmes en anglaisCatégorie:Noms communs en anglais

A coin. (sens 1)
Bitcoin is a digital coin. (« Le Bitcoin est un cyberjeton. ») (sens 3)

coin \kɔɪn\

SingulierPluriel
coin
\kɔɪn\
coins
\kɔɪnz\
  1. Pièce de monnaie.
    • A coin is a piece of currency, usually metallic and in the shape of a disc, but sometimes polygonal, or with a hole in the middle.
      Coin désigne une pièce de monnaie, généralement métallique et ayant la forme d’un disque mais parfois aussi polygonale, ou avec un trou au milieu.Catégorie:Exemples en anglais
    • Create a program that determines whether or not it is possible to construct a particular total using a specific number of coins.  (Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition), Springer, 2019, page 136)
      Creez un programme qui détermine s’il est possible ou non de construire une somme particulière avec un nombre spécifique de pièces de monnaie.Catégorie:Exemples en anglais
  2. Jeton (de casino, de téléphone…).
  3. (Finance, Internet, Cryptomonnaies)Catégorie:Lexique en anglais de la financeCatégorie:Lexique en anglais de l’InternetCatégorie:Lexique en anglais des cryptomonnaies Cyberjeton.

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

  • Aide sur le thésaurus coin figure dans le recueil de vocabulaire en anglais ayant pour thème : or.

VerbeCatégorie:Lemmes en anglaisCatégorie:Verbes en anglais

coin \kɔɪn\

Temps Forme
Infinitif to coin
\kɔɪn\
Présent simple,
3e pers. sing.
coins
\kɔɪnz\
Prétérit coined
\kɔɪnd\
Participe passé coined
\kɔɪnd\
Participe présent coining
\ˈkɔɪ.nɪŋ\
voir conjugaison anglaise
  1. Frapper de la monnaie.
  2. Forger un mot.
    • Margaret Sanger coined the term "birth control" in 1914 in her monthly newsletter.
      Margaret Sanger a inventé le terme « birth control » en 1914 dans sa newsletter mensuelle.Catégorie:Exemples en anglais

Prononciation

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

Références

  1. 1 2 3 4 “coin”, dans Merriam-Webster, 2026 → consulter cet ouvrage
  2. 1 2 3 « coin », dans Collins English Dictionary, 2026 → consulter cet ouvrage
  3. 1 2 3 « coin », dans The Oxford Dictionaries, 2026 → consulter cet ouvrage
  4. 1 2 (En anglais) “coin”, dans Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2026 → consulter cet ouvrage

ChampenoisCatégorie:champenois

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en champenois

Nom communCatégorie:Noms communs en champenois

coin \Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en champenois

  1. (Langrois)Catégorie:champenois du Langrois Carré.

Références

  • André Bailly, Le Patois du Sud Haut-Marnais, Éditions Dominique Guéniot, Langres, 2010
Catégorie:Analogies en français Catégorie:Ellipses en français Catégorie:Exemples en anglais Catégorie:Exemples en français Catégorie:Lemmes en anglais Catégorie:Lemmes en français Catégorie:Lexique en anglais de la finance Catégorie:Lexique en anglais de l’Internet Catégorie:Lexique en anglais des cryptomonnaies Catégorie:Lexique en français de la numismatique Catégorie:Lexique en français de la reliure Catégorie:Lexique en français de l’hippologie Catégorie:Lexique en français de l’éducation Catégorie:Lexique en français des échecs Catégorie:Lexique en français du militaire Catégorie:Mots ayant des homophones en français Catégorie:Mots en ancien français issus d’un mot en latin Catégorie:Mots en anglais issus d’un mot en ancien français Catégorie:Mots en anglais issus d’un mot en latin Catégorie:Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais Catégorie:Mots en français issus d’un mot en latin Catégorie:Métaphores en allemand Catégorie:Métaphores en français Catégorie:Métonymies en français Catégorie:Noms communs en ancien français Catégorie:Noms communs en anglais Catégorie:Noms communs en champenois Catégorie:Noms communs en français Catégorie:Onomatopées de cris d’animaux en français Catégorie:Onomatopées en français Catégorie:Pages liées à Wikipédia en anglais Catégorie:Pages liées à Wikipédia en français Catégorie:Pages utilisant des liens magiques ISBN Catégorie:Prononciations audio en anglais Catégorie:Prononciations audio en français Catégorie:Rimes en français en \wɛ̃\ Catégorie:Termes archaïques en français Catégorie:Termes désuets en français Catégorie:Termes familiers en français Catégorie:Termes vieillis en français Catégorie:Traductions en afrikaans Catégorie:Traductions en albanais Catégorie:Traductions en allemand Catégorie:Traductions en alémanique Catégorie:Traductions en anglais Catégorie:Traductions en arabe Catégorie:Traductions en bachkir Catégorie:Traductions en basque Catégorie:Traductions en bavarois Catégorie:Traductions en breton Catégorie:Traductions en bulgare Catégorie:Traductions en catalan Catégorie:Traductions en corse Catégorie:Traductions en coréen Catégorie:Traductions en danois Catégorie:Traductions en espagnol Catégorie:Traductions en espéranto Catégorie:Traductions en estonien Catégorie:Traductions en finnois Catégorie:Traductions en franc-comtois Catégorie:Traductions en frison Catégorie:Traductions en féroïen Catégorie:Traductions en gagaouze Catégorie:Traductions en gaélique écossais Catégorie:Traductions en grec Catégorie:Traductions en grec ancien Catégorie:Traductions en iakoute Catégorie:Traductions en ido Catégorie:Traductions en italien Catégorie:Traductions en japonais Catégorie:Traductions en karatchaï-balkar Catégorie:Traductions en kazakh Catégorie:Traductions en kirghiz Catégorie:Traductions en kotava Catégorie:Traductions en koumyk Catégorie:Traductions en latin Catégorie:Traductions en letton Catégorie:Traductions en lituanien Catégorie:Traductions en lorrain Catégorie:Traductions en luxembourgeois Catégorie:Traductions en mandarin Catégorie:Traductions en métchif Catégorie:Traductions en nivkh Catégorie:Traductions en nogaï Catégorie:Traductions en normand Catégorie:Traductions en norvégien Catégorie:Traductions en norvégien (bokmål) Catégorie:Traductions en néerlandais Catégorie:Traductions en occitan Catégorie:Traductions en okinawaïen Catégorie:Traductions en polonais Catégorie:Traductions en portugais Catégorie:Traductions en roumain Catégorie:Traductions en russe Catégorie:Traductions en same du Nord Catégorie:Traductions en slovaque Catégorie:Traductions en slovène Catégorie:Traductions en songhaï koyraboro senni Catégorie:Traductions en suédois Catégorie:Traductions en swahili Catégorie:Traductions en tagalog Catégorie:Traductions en tatar de Crimée Catégorie:Traductions en tatare Catégorie:Traductions en tchouvache Catégorie:Traductions en tchèque Catégorie:Traductions en tofalar Catégorie:Traductions en tsolyáni Catégorie:Traductions en turc Catégorie:Traductions en turkmène Catégorie:Traductions en ukrainien Catégorie:Traductions en zoulou Catégorie:Verbes en anglais Catégorie:Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais Catégorie:Wiktionnaire:Exemples manquants en champenois Catégorie:Wiktionnaire:Exemples manquants en français Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en ancien français Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en champenois Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en français Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en champenois Catégorie:ancien français Catégorie:anglais Catégorie:champenois Catégorie:champenois du Langrois Catégorie:français