coup
FrançaisCatégorie:français
Étymologie
- (vers 1100) Du ancien français colpCatégorie:Mots en français issus d’un mot en ancien français, du bas latinCatégorie:Mots en français issus d’un mot en bas latin *colpusCatégorie:Étymologies en français incluant une reconstruction, du latin colaphus (« coup de poing, soufflet »)Catégorie:Mots en français issus d’un mot en latin issu du grec ancien κόλαφος, kólaphos (« coup sur la joue, soufflet »)Catégorie:Mots en français issus d’un mot en grec ancien. (La Chanson de Roland).
Nom communCatégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Noms communs en français
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| coup | coups |
| \ku\ | |
coup \ku\ masculin
- Impression que fait un corps sur un autre en le frappant.
Le docteur Paul était ensuite venu, brillamment expliquer à la barre comment les coups avaient occasionné, en effet, seize blessures.
— (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)Catégorie:Exemples en françaisC’est ainsi que, le 21 adar 4996 (1236), un pêcheur chrétien étant mort des coups que lui avait portés un juif au cours d’une rixe, la foule envahit la juiverie vicomtale, avec l’intention de la mettre à sac.
— (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)Catégorie:Exemples en françaisJ’ai vu des prisonniers jetés à coups de matraque d’un étage à l’autre et qui, hébétés par la torture et les coups, ne savaient plus que murmurer en arabe les premières paroles d’une ancienne prière.
— (Henri Alleg, La Question, 1957)Catégorie:Exemples en françaisEt crescendo, la querelle s’envenime en injures, bien sûr, et non en coups, car les deux gondoliers savent pratiquer l’art de « rompre le fer ».
— (Annarosa Poli, L’Italie dans la vie et dans l’œuvre de George Sand, Centre interuniversitaire de recherche sur le voyage en Italie, 1960, page 116)Catégorie:Exemples en françaisInstinctivement Éric esquive le coup, bascule en arrière en entraînant l’homme dans sa chute et l’envoie bouler à quelques mètres.
— (Michel Remoissenet, Ondes et catastrophes : Du soliton au tsunami, Books on Demand, 2008, page 111)Catégorie:Exemples en françaisFrapper un coup ou deux coups à une porte avec le marteau.
Catégorie:Exemples en françaisFaire tomber une grêle de coups sur les épaules de quelqu’un.
Catégorie:Exemples en français
- (Sens figuré)Catégorie:Métaphores en français Se dit en parlant des choses qui nuisent, qui causent un sentiment pénible, etc.
L’autre soir, je passais devant votre maison ; il y avait de la lumière, et j’ai entendu du bruit. J’étais si sotte que j’ai cru que vous étiez revenus, et ça m’a donné un coup.
— (Émile Moselly, Terres lorraines, 1907)Catégorie:Exemples en françaisOn affirme trop souvent qu’après la première génération félibréenne et les œuvres de Roumanille, d’Aubanel et de Mistral, la littérature de langue d’oc n’a point soutenu sa valeur, et que, Mistral disparu, le Félibrige a reçu un coup mortel.
— (Émile Ripert, Le Félibrige, Armand Collin, 1924, page 129)Catégorie:Exemples en françaisIl a déjà réussi à faire renvoyer un policier. Il continuera à faire de sales coups jusqu’au bout.
— (Ronan Farrow, Annick Cojean, Ronan Farrow : « Ce qui se passe autour de Roman Polanski et d’Adèle Haenel est prometteur », Le Monde. Mis en ligne le 18 novembre 2019)Catégorie:Exemples en françaisIl supporte les coups du sort, du destin, de la fortune avec une noble résignation.
Catégorie:Exemples en françaisCette défaite porta un coup funeste à la gloire de ce prince.
Catégorie:Exemples en françaisSon autorité chancelante allait recevoir un dernier coup.
Catégorie:Exemples en françaisCette entreprise a porté un coup à sa fortune.
Catégorie:Exemples en françaisCe chagrin porta un coup à sa santé.
Catégorie:Exemples en français
- Décharge et bruit que font les armes à feu lorsqu’on les tire.
J’avais oublié le cran d’arrêt […] Pour un peu, je pressais la gâchette sans que le coup partît.
— (Gaston Cherpillod, Les Changelins, L’Âge d’Homme, 1981, page 147)Catégorie:Exemples en françaisOn chantait presque tous les mois des Te Deum pour quelque nouvelle victoire, et le canon de l’arsenal tirait ses vingt et un coups, qui vous faisaient trembler le cœur.
— (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)Catégorie:Exemples en françaisMais, saperlotte ! tâchons donc que tout ça se passe tranquillement ; ça vaudrait beaucoup mieux. Puisque nous avons le suffrage universel, il n’y a plus besoin de coups de fusil.
— (Émile-Ambroise Thirion, La Politique au village, Fischbacher, 1896, page 248)Catégorie:Exemples en françaisTirer des coups de canon, de fusil.
Catégorie:Exemples en français
- Évènement imprévu qui a frappé quelqu’un soudainement.
- (Par ellipse) —
Pas de malchance envers les Françaises donc, ni de sale coup de hasard ou de cul bordé de nouilles pour leurs adversaires, rien que la gestion de la technique, l’intelligence du jeu, l’incertitude du sport.
— (Billet. « Journalistes aux JO : profession chauvin », le 2 août 2024, sur le site de Charlie Hebdo (https:/ /charliehebdo.fr))Catégorie:Exemples en français Ce fut un coup de massue, un coup de foudre, un coup de tonnerre pour lui.
Catégorie:Exemples en françaisCoup de fortune, de bonheur, de malheur, de hasard.
Catégorie:Exemples en françaisCoup du ciel, d’en haut, de la Providence, de la grâce.
Catégorie:Exemples en françaisMort sur le coup.
Catégorie:Exemples en français
- (Par ellipse) —
- Son que rendent certains corps lorsqu’ils viennent à être frappés.
Un coup de cloche, de tambour, de tam-tam.
Catégorie:Exemples en français- Au coup de minuit, de midi, de trois heures, etc. : Au moment où minuit, où midi, où trois heures, etc., sonnent.
Je suis arrivé au Monte-Carlo sur le coup de onze heures.
— (Jo Barnais, Mort aux ténors, chapitre IX, Série noire, Gallimard, 1956, page 75)Catégorie:Exemples en français
- Action rapide et momentanée.
D’un coup de rasoir, je lui coupai la tête, et le tronc, d’où un flot de sang s’échappait, gigota quelques secondes sur le parquet.
— (Octave Mirbeau, Lettres de ma chaumière : La Tête coupée, A. Laurent, 1886)Catégorie:Exemples en françaisLes portières sont refermées, après la visite du contrôleur. Un dernier coup de sifflet annonce que le train va se mettre en marche…
— (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre I, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)Catégorie:Exemples en françaisLier plusieurs notes d’un coup d’archet. — Un coup de gosier. — Un coup de ciseau.
Catégorie:Exemples en français
- (Par extension) Ce qu’on fait rapidement, légèrement, ou sans y apporter le même soin que de coutume.
Je suis trop pressé pour me faire coiffer, un coup de peigne suffira.
Catégorie:Exemples en françaisDonnez un coup de balai à cette chambre.
Catégorie:Exemples en françaisDans la vie de Clémence Dufour, il y avait quand même pas mal de vaisselles, de patins à l’entrée du salon, de « petits coups à donner » sur la table, avant de mettre le couvert.
— (Philippe Delerm, Il avait plu tout le dimanche, Mercure de France, 1998, page 68)Catégorie:Exemples en français
- (Par métonymie)Catégorie:Métonymies en français Petite quantité de quelque chose.
Mettre un coup de peinture, de Tipex, d’engrais.
Catégorie:Exemples en français
- Mouvement impétueux, comme du vent qui souffle sur la mer, d’une tempête.
Coup de vent, de mistral.
Catégorie:Exemples en françaisUn coup de mer écarta leurs vaisseaux, les jeta, les poussa sur les côtes.
Catégorie:Exemples en français
- Manière de jouer, chance au jeu.
Il a fait un beau coup.
Catégorie:Exemples en français
- Action humaine inattendue.
C'est un ustensile à l'usage des voleurs, et ces gens avaient bien les allures de malandrins qui viennent faire un mauvais coup.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, page 130)Catégorie:Exemples en françaisLes affaires de banque je n'y comprends peut-être pas grand-chose, mais les mauvais coups, je les sens et je dis que cette affaire n'est pas catholique.
— (Jacqueline Mirande, Étranger, d'où viens-tu ?, Casterman, 1974, chapitre 2)Catégorie:Exemples en françaisHeureux coup.
Catégorie:Exemples en françaisC’est un coup de génie, de désespoir.
Catégorie:Exemples en françaisJe suis avec ta nana sur ce coup. Prends l'oseille et tire-toi. Accepte d'être épaulé.
— (Sous-titres Breaking Bad)Catégorie:Exemples en français
- Fois.
Il a réussi du premier coup.
Catégorie:Exemples en françaisIl a encore trois coups à jouer.
Catégorie:Exemples en françaisJ’ai eu du chagrin de savoir que ton neveu s’était fait refuser aux postes encore un coup.
— (Marcel Aymé, La jument verte, Gallimard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 25)Catégorie:Exemples en français
- Quantité que l’on boit en une fois.
Pour l’Ogre il se remit à boire ravis d’avoir de quoy si bien regaler ses amis. Il but une douzaine de coups plus qu’à l’ordinaire, ce qui luy donna un peu dans la teste, et l’obligea de s’aller coucher.
— (Charles Perrault, Histoires ou Contes du temps passé, Paris, Barbin 1697, page 209.)Catégorie:Exemples en françaisOn peut voir à la terrasse des petits cafés des gens qui prennent l’apéro en famille pour tuer le dimanche comme l’homme à la bêche prend un coup de blanc le matin pour « tuer le ver » avant de retrousser ses manches, se cracher dans les mains avant d'empoigner son outil […].
— (Blaise Cendrars, La banlieue de Paris , chap. Ouest, Guilde du Livre/Pierre Seghers, 1949, dans les Œuvres complètes, tome 7, Éditions Denoël, 1963, page 155)Catégorie:Exemples en français« Tu bois des coups le samedi soir, et le dimanche matin tout le monde se réunit autour du même centre d’intérêt, la cafetière, pour passer la gueule de bois. »
— (Stéphanie Maurice, La passion du tuning, Seuil, 2015, collection Raconter la vie, page 11)Catégorie:Exemples en français
- Acte sexuel expéditif.
J’ai tiré mon coup.
Catégorie:Exemples en françaisT’as cassé mon coup.
Catégorie:Exemples en françaisC’était pas un bon coup.
Catégorie:Exemples en français
- (Nouvelle-Calédonie)Catégorie:français de Nouvelle-Calédonie Partie, sortie[1].
- Un coup de chasse.
- Un coup de pêche.
- Un coup de fête.
Synonymes
Antonymes
- caresse (1, 2)
Dérivés
- à-coup
- à coup de
- à coup sûr
- à coups de
- à tous coups
- à tous les coups
- accuser le coup
- après coup
- au coup par coup
- avoir un coup dans l’aile
- avoir un coup dans le nez
- avoir un coup de marteau
- beaucoup
- boire à petits coups
- boire un coup
- bon coup
- casser le coup
- casser le nez à coups d’encensoir
- conte à tuer un loup à coups de bonnet
- contrecoup
- coup bas
- cou-coupé
- coup 37 (Intelligence artificielle)
- coup d’accordéon
- coup d’acré
- coup d’agait
- coup d’air
- coup d’Aphrodite
- coup d’archet
- coup d’arnaque
- coup d’arrosoir
- coup d’autorité
- coup dans le dos
- coup dans le nez
- coup dans l’eau
- coup de balai
- coup de bambou
- coup de barre
- coup de bec
- coup de bélier
- coup de biniou
- coup de blues
- coup de bluff
- coup de bol
- coup de bonneteau
- coup de bottine
- coup de boule
- coup de bourre
- coup de boutoir
- coup de brosse
- coup de cafard
- coup de calcaire
- coup de carotte (vol entre trafiquants)
- coup de chaleur
- coup de chance
- coup de chapeau
- coup de chaud
- coup de chien
- coup de circuit
- coup de cœur
- coup de coin
- coup de collier
- coup de cravache
- coup de cul
- coup de dent
- coup de dés
- coup de feu
- coup de fil
- coup de filet
- coup de fion
- coup de force
- coup de fortune
- coup de foudre
- coup de fouet
- coup de fourchette
- coup de frein
- coup de fusil
- coup de glotte
- coup de godiche
- coup de gosier
- coup de grâce
- coup de griffe
- coup de grisou
- coup de gueule
- coup de hache
- coup de Jarnac
- coup de Jean Maillard
- coup de jeune
- coup de langue
- coup de l’étrier
- coup de la corde à linge
- coup de latte
- coup de main
- coup de maitre (orthographe rectifiée de 1990)
- coup de maître
- coup de marteau
- coup de massue
- coup de mazette
- coup de menton
- coup de mer
- coup de mou
- coup de parapluie
- coup de partie
- coup de patin
- coup de pédale
- coup de peinture
- coup de pied
- coup de pinceau
- coup de piston
- coup de plafond (Argot)
- coup de poignard
- coup de poing
- coup de poker
- coup de pompe (Populaire)
- coup de pot
- coup de pouce
- coup de publicité
- coup de pute (Vulgaire)
- coup de rabot
- coup de revers
- coup de sang
- coup de saton
- coup de semonce
- coup de soleil
- coup de tabac (Marine)
- coup de talon
- coup de tatane
- coup de téléphone
- coup de tête
- coup de théâtre
- coup de tonnerre
- coup de torchon
- coup de Trafalgar
- coup de veine
- coup de Vénus
- coup de vent
- coup de vieux
- coup d’éclat
- coup d’envoi
- coup d’épée dans l’eau
- coup d’essai
- coup d’État
- coup d’œil
- coup d’un soir
- coup double
- coup droit
- coup du chapeau
- coup du lapin
- coup du milieu
- coup du père François
- coup du roi
- coup du saucisson
- coup du soir
- coup dur
- coup en vache
- coup fourré
- coup franc
- coup médiatique
- coup monté
- coup sec
- coup sur coup
- coup sûr
- coup tordu
- coup unique
- coupable
- coupablement
- coupage
- coupailler
- coupe claire
- coupe-coupe
- coupe sombre
- coupeau
- coupeillon
- coupement
- couper
- couperet
- couperie
- couperu
- coupeur
- coupil
- coupille
- coupis
- coupoir
- coupon
- coups et blessures
- coupure
- dans le coup
- découpage
- découper
- découpeur
- découpoir
- découpure
- demi-coup
- dernier coup
- discuter le coup
- donner un coup de canif dans le contrat
- donner un coup de collier
- donner un coup de coude
- donner un coup de patte à quelqu’un
- donner un coup d’épaule
- donner un coup de téléphone
- douzième coup de midi
- du coup
- du premier coup
- d’un coup
- d’un coup de baguette magique
- d’un coup sec
- d’un seul coup
- en coup de vent
- en deux coups de cuiller à pot
- en deux coups les gros
- en mettre un coup
- en prendre un coup
- en trois coups de cuiller à pot
- encore un coup
- entrecoupage
- entrecoupement
- entrecouper
- entrecoupeuse
- être aux cent coups
- être dans le coup
- être étourdi comme le premier coup de matines
- faire coup double
- faire d’une pierre deux coups
- faire le coup
- faire le coup de fusil
- faire le coup de poing
- faire les quatre cents coups
- faire pleuvoir les coups
- faire un mauvais coup
- frapper les trois coups
- frapper un grand coup
- fusil à deux coups
- juger des coups
- les douze coups de minuit
- manquer son coup
- marquer le coup
- mettre un coup de collier
- monter le coup
- ne pas valoir un coup de cidre
- oxycoupage
- passer un coup d’éponge
- passer un coup de fer
- passer un coup de fil
- passer un coup de téléphone
- payer à coups de latte
- payer à coups de trique
- péter un coup
- petit coup
- petit-coup
- porter coup
- porter le coup
- porter un coup
- pour le coup
- premier coup d’œil
- prendre le coup
- prendre un coup
- protège-coups
- rater son coup
- recoupage
- recoupement
- recouper
- recoupette
- recoupon
- recouponnement
- recouponner
- retenir ses coups
- réussir son coup
- rouer de coups
- sacré coup de patte
- sans coup férir
- sec comme un coup de trique
- six-coups
- sous le coup de
- sous les coups de
- sûr de son coup
- sur le coup
- sur le coup de
- sur un coup de tête
- surcouper
- tenir le coup
- tenter le coup
- tirer à coup perdu
- tirer son coup
- tirer un coup
- tous les coups sont permis
- tout à coup
- tout d’un coup
- traduire à coups de dictionnaire
- valoir le coup
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
- AllemandCatégorie:Traductions en allemand : Schlag (de) masculin, Hieb (de) masculin
- AnglaisCatégorie:Traductions en anglais : blow (en) ; knock (en), whack (en), hit (en)
- ArabeCatégorie:Traductions en arabe : ضرب (ar) ḍarab
- BrabançonCatégorie:Traductions en brabançon : akketat (*)
- EspagnolCatégorie:Traductions en espagnol : golpe (es) masculin
- ItalienCatégorie:Traductions en italien : colpo (it) masculin
- LorrainCatégorie:Traductions en lorrain : cawp (*) masculin
- OccitanCatégorie:Traductions en occitan : acip (oc), truc (oc), trucada (oc), trucament (oc)
- PolonaisCatégorie:Traductions en polonais : sztos (pl), uderzenie (pl)
- RoumainCatégorie:Traductions en roumain : lovitură (ro) féminin
- ShingazidjaCatégorie:Traductions en shingazidja : iɓonko (*) ibonko
- Slave molisanCatégorie:Traductions en slave molisan : bȍta (*)
- TchèqueCatégorie:Traductions en tchèque : úder (cs)
- WallonCatégorie:Traductions en wallon : côp (wa) masculin
- AnglaisCatégorie:Traductions en anglais : blow (en)
- RoumainCatégorie:Traductions en roumain : lovitură (ro) féminin
- AnglaisCatégorie:Traductions en anglais : shot (en), gunshot (en)
- RoumainCatégorie:Traductions en roumain : foc (ro) neutre
- AnglaisCatégorie:Traductions en anglais : blow (en)
- AnglaisCatégorie:Traductions en anglais : stroke (en)
- EspagnolCatégorie:Traductions en espagnol : campanada (es)
- AnglaisCatégorie:Traductions en anglais : cut (en) ; whistle (en) (coup de sifflet)
- AnglaisCatégorie:Traductions en anglais : touch (of) (en) ; stroke (en) (stroke of a pen) ; quick
- AnglaisCatégorie:Traductions en anglais : touch (of) (en) ; pinch (of) (en) (Cuisine)
- AnglaisCatégorie:Traductions en anglais : gust (en) ; sudden (coup de)
- AllemandCatégorie:Traductions en allemand : Spielzug (de) masculin
- AnglaisCatégorie:Traductions en anglais : play, bet, move
- EspagnolCatégorie:Traductions en espagnol : jugada (es)
- AnglaisCatégorie:Traductions en anglais : time (en), turn (en) (coup à jouer)
- AnglaisCatégorie:Traductions en anglais : shot (en)
- ItalienCatégorie:Traductions en italien : sorso (it) masculin
- AnglaisCatégorie:Traductions en anglais : lay (en)
- ItalienCatégorie:Traductions en italien : scopata (it) féminin
Traductions à trierCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier sans langue précisée
- AfrikaansCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en afrikaans : slag (af)
- AllemandCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en allemand : Treffen (de) neutre, Anschlag (de) masculin, Hieb (de) masculin, Schlag (de) masculin, Streich (de) masculin
- AngevinCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en angevin : abordage (*)
- Bas allemandCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en bas allemand : Drapen (nds) neutre, Anslag (nds) masculin, Hiev (nds) masculin, Slag (nds) masculin, Striek (nds) masculin
- BasqueCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en basque : kaskateko (eu), kaska (eu)
- BretonCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en breton : tenn (br) masculin, taol (br) masculin
- CatalanCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en catalan : cop (ca) masculin
- DanoisCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en danois : slag (da)
- EspagnolCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en espagnol : golpe (es) masculin, cabronazo (es) masculin
- EspérantoCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en espéranto : trafo (eo), frapo (eo), bato (eo)
- FéroïenCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en féroïen : slag (fo)
- FinnoisCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en finnois : isku (fi)
- FrisonCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en frison : slach (fy)
- IdoCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en ido : frapo (io)
- IndonésienCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en indonésien : bacok (id), bacokan (id), ketukan (id), ledakan (id), tempakan (id), pukulan (id)
- IslandaisCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en islandais : slag (is)
- ItalienCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en italien : colpo (it), botta (it)
- NéerlandaisCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en néerlandais : houw (nl), klap (nl), schop (nl), slag (nl), stoot (nl), tik (nl), klap (nl), klets (nl), klop (nl), slag (nl), tik (nl), veeg (nl), flap (nl), houw (nl), klap (nl), mep (nl), slag (nl)
- OccitanCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en occitan : còp (oc)
- PalenqueroCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en palenquero : ngoppe (*)
- PicardCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en picard : coep (*)
- PortugaisCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en portugais : alcance (pt) masculin, golpe (pt) masculin, pancada (pt) féminin
- Same du NordCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en same du Nord : časkkástat (*), časkin (*)
- SardeCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en sarde : irbottu (sc) masculin
- SawaiCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en sawai : n-pun (*)
- SrananCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en sranan : bofta (*)
- SuédoisCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en suédois : hugg (sv)
- TchèqueCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en tchèque : rána (cs)
- TsolyániCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en tsolyáni : dímlalikh (*) (pluriel dímlalyal (*))
- WallonCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en wallon : côp (wa) masculin
Prononciation
- France : écouter « coupCatégorie:Prononciations audio en français [ku] »
- France (Muntzenheim) : écouter « coupCatégorie:Prononciations audio en français [Prononciation ?]Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en français »
- France (Lyon) : écouter « coupCatégorie:Prononciations audio en français [Prononciation ?]Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en français »
- France (Vosges) : écouter « coupCatégorie:Prononciations audio en français [Prononciation ?]Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en français »
- France (Fontainebleau) : écouter « coupCatégorie:Prononciations audio en français [Prononciation ?]Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en français »
HomophonesCatégorie:Mots ayant des homophones en français
Voir aussi
- coup sur l’encyclopédie Wikipédia
Catégorie:Pages liées à Wikipédia en français
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (coup)
- « coup », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Christine Pauleau, Le français de Nouvelle-Calédonie, EDICEF, 1995, ISBN 9782841290239, page 65.
AnglaisCatégorie:anglais
Étymologie
- (Date à préciser)Catégorie:Dates manquantes en anglais Ellipse de coup d’état, lui-même issu du français coup d’ÉtatCatégorie:Mots en anglais issus d’un mot en français.
Nom communCatégorie:Lemmes en anglaisCatégorie:Noms communs en anglais
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| coup \ku\ ou \kuː\ |
coups \kuz\ ou \kuːz\ |
coup \ku\ (États-Unis), \kuː\ (Royaume-Uni)
- (Politique)Catégorie:Lexique en anglais de la politique (Courant) Putsch, coup d’État.
- (Populaire)Catégorie:Termes populaires en anglais Coup (action humaine inattendue).
- It was a marvelous financial coup.
Synonymes
- (Politique) coup d’état, coup d’etat (« coup d'État »)
- (Politique) (Plus rare) putsch (« coup d'État »)
Quasi-synonymes
- (Populaire) tour de force (« tour de force »)
VerbeCatégorie:Lemmes en anglaisCatégorie:Verbes en anglais
| Temps | Forme |
|---|---|
| Infinitif | to coup \ku\ ou \kuː\ |
| Présent simple, 3e pers. sing. |
coups \kuz\ ou \kuːz\ |
| Prétérit | couped \kud\ ou \kuːd\ |
| Participe passé | couped \kud\ ou \kuːd\ |
| Participe présent | couping \ˈku.ɪŋ\ ou \ˈkuː.ɪŋ\\ |
| voir conjugaison anglaise | |
coup \ku\ (États-Unis), \ˈkuː\ (Royaume-Uni)
- Faire un coup d’État.
Prononciation
- (États-Unis) \ku\
- (Royaume-Uni) \kuː\
- Sud de l'Angleterre : écouter « coupCatégorie:Prononciations audio en anglais [kuː] »
Voir aussi
- coup sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Catégorie:Pages liées à Wikipédia en anglais
Catégorie:Crimes et délits en anglais
Catégorie:Dates manquantes en anglais
Catégorie:Exemples en français
Catégorie:Lemmes en anglais
Catégorie:Lemmes en français
Catégorie:Lexique en anglais de la politique
Catégorie:Mots ayant des homophones en français
Catégorie:Mots en anglais issus d’un mot en français
Catégorie:Mots en français issus d’un mot en ancien français
Catégorie:Mots en français issus d’un mot en bas latin
Catégorie:Mots en français issus d’un mot en grec ancien
Catégorie:Mots en français issus d’un mot en latin
Catégorie:Métaphores en français
Catégorie:Métonymies en français
Catégorie:Noms communs en anglais
Catégorie:Noms communs en français
Catégorie:Pages liées à Wikipédia en anglais
Catégorie:Pages liées à Wikipédia en français
Catégorie:Prononciations audio en anglais
Catégorie:Prononciations audio en français
Catégorie:Termes populaires en anglais
Catégorie:Traductions en allemand
Catégorie:Traductions en anglais
Catégorie:Traductions en arabe
Catégorie:Traductions en brabançon
Catégorie:Traductions en espagnol
Catégorie:Traductions en italien
Catégorie:Traductions en lorrain
Catégorie:Traductions en occitan
Catégorie:Traductions en polonais
Catégorie:Traductions en roumain
Catégorie:Traductions en shingazidja
Catégorie:Traductions en slave molisan
Catégorie:Traductions en tchèque
Catégorie:Traductions en wallon
Catégorie:Verbes en anglais
Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en français
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en afrikaans
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en allemand
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en angevin
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en bas allemand
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en basque
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en breton
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en catalan
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en danois
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en espagnol
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en espéranto
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en finnois
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en frison
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en féroïen
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en ido
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en indonésien
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en islandais
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en italien
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en néerlandais
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en occitan
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en palenquero
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en picard
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en portugais
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en same du Nord
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en sarde
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en sawai
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en sranan
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en suédois
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en tchèque
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en tsolyáni
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en wallon
Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier sans langue précisée
Catégorie:anglais
Catégorie:français
Catégorie:français de Nouvelle-Calédonie
Catégorie:Étymologies en français incluant une reconstruction