lapin

Voir aussi : Lapin

FrançaisCatégorie:français

Étymologie

(XVe siècle) De lapereau[1] par changement de suffixe pour remplacer conil, conin qui présentait une ambiguïté propre à des jeux de mots obscènes.

Nom communCatégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Noms communs en français

SingulierPluriel
lapin lapins
\la.pɛ̃\
Un lapin (sens 1)
Entrée de terrier de lapin (sens 1)
Armoiries avec un lapin (sens 10)

lapin \la.pɛ̃\ masculin (pour la femelle, on dit : lapine)

  1. (Zoologie) Petit mammifère lagomorphe caractérisé par de longues oreilles (Oryctolagus cuniculus).
    • Les petits lapins, dans le bois,
      Folâtrent sur l’herbe arrosée
      Et, comme nous le vin d’Arbois,
      Ils boivent la douce rosée.
       (Théodore de Banville; Lapins)
    • Jusque-là, donc, le PSG semblait jouer dans un fauteuil face à une Juventus qui, à l’image de son coach, Massimiliano Allegri, la veille en conférence de presse, transpirait à peu près autant la confiance qu’un lapin pris dans les phares d’une Ferrari.  (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 7 septembre 2022, page 18)Catégorie:Exemples en français
    • Le lapin angora fournit un poil qu’on peut filer comme la laine […] On doit débarrasser ces lapins de leurs soies toutes les six semaines, temps nécessaire au développement des poils.  (D. de Prat, Nouveau Manuel complet de filature ; 1re partie : Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914)Catégorie:Exemples en français
    • Pour une trentaine de sous, on achetait un lapin aux éclusiers et on le fricassait en chemin, sur un coupon garni de gazon et de pierres.  (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Catégorie:Exemples en français
    • Le samedi, je le regarde assommer le lapin, après, lui faire faire pipi en appuyant sur le ventre encore mou et lui décoller la peau avec un bruit de vieux tissu qu’on déchire.  (Annie Ernaux, La femme gelée, 1981, réédition Quarto Gallimard, page 331)Catégorie:Exemples en français
  2. (En particulier) Individu mâle de cette espèce ; la femelle est la lapine et son petit le lapereau.
  3. (Par métonymie)Catégorie:Métonymies en français (Cuisine) Viande de lapin.
    • Aucun marin ne consomme de lapin à bord, ou ne prononce le nom de cet animal. D’après les explications que nous avons recueillies, il semblerait que cette tradition remonte au temps de la Marine à voile, alors que les lapins et autres rongeurs embarqués faisaient d’énormes dégâts sur les haubans, les haussières, et les éléments en bois du bateau. Pour d’autres types d’interprétations, on peut voir Duval (1992).  (Serge Dufoulon, Les Gars de la Marine : Ethnologie d’un navire de guerre, 1998, note en bas de page, page 109)Catégorie:Exemples en français
    • Le lapin a mauvaise réputation, certaines personnes ont encore des préventions à son égard, en particulier nos amis anglo-saxons qui le considèrent comme un animal de compagnie. Une enquête discrète s’impose auprès des invités.  (Jean-Pierre Coffe, SOS Cuisine, Paris, Éditions Stock, 2006)Catégorie:Exemples en français
  4. (Par métonymie)Catégorie:Métonymies en français Fourrure de lapin.
  5. (Familier)Catégorie:Termes familiers en français Nom hypocoristique donné à sa ou son partenaire ou à un enfant.
  6. (Familier)Catégorie:Termes familiers en français Homme très porté sur le sexe.
  7. (Familier)Catégorie:Termes familiers en français (Péjoratif)Catégorie:Termes péjoratifs en français Personne qui a beaucoup d’enfants.
  8. (Sens figuré)Catégorie:Métaphores en français Rendez-vous non respecté par une personne.
  9. (Argot des Gadz’Arts)Catégorie:Argot de l’école nationale supérieure des Arts et Métiers en français (Vieilli)Catégorie:Termes vieillis en français fondeur, élève en cours de fonderie (voir lapinerie)
  10. (Héraldique)Catégorie:Meubles héraldiques en français Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. Il est généralement représenté de profil et accroupi. À rapprocher de bièvre, castor, connil, écureuil et lièvre.
    • De gueules à trois tours mal ordonnées, maçonnées de sable, ouvertes et ajourées du champ, soutenues d’une rivière d’azur mouvant de la pointe, sommée d’une divise ondée d’argent et chargée d’une cloche d’or, sur le tout de sable à un lapin de garenne aussi d’argent, qui est de Varennes-sur-Loire → voir illustration « armoiries avec un lapin »
  11. (Argot militaire)Catégorie:Argot militaire en français Soldat, homme.

Notes

En biologie, le genre, le premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens (italique), famille des Hominidae (sans italique). Quand ils utilisent des noms en français ou issus d’autres langues, les naturalistes tendent à mettre une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés ou les hominidés).
Un nom vernaculaire, lui, ne prend habituellement pas de majuscule, mais il peut en avoir une pour signifier que l’on parle de l’espèce — au sens du couple genre-espèce —, du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc., et non d’individus.

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

Synonymes

Hyperonymes

Hyponymes

Traductions

Prononciation

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

Références

Catégorie:Lapins en français Catégorie:Viandes en français

OccitanCatégorie:occitan

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en occitan

Nom communCatégorie:Noms communs en occitan

Singulier Pluriel
lapin
\laˈpi\
lapins
\laˈpis\

lapin [laˈpi] (graphie normalisée)Catégorie:Occitan en graphie normalisée masculin

  1. Lapin.

Synonymes

Prononciation

Anagrammes

Références

Catégorie:Mammifères en occitan
Catégorie:Argot de l’école nationale supérieure des Arts et Métiers en français Catégorie:Argot militaire en français Catégorie:Exemples en français Catégorie:Lapins en français Catégorie:Lemmes en français Catégorie:Mammifères en occitan Catégorie:Meubles héraldiques en français Catégorie:Métaphores en français Catégorie:Métonymies en français Catégorie:Noms communs en français Catégorie:Noms communs en occitan Catégorie:Occitan en graphie normalisée Catégorie:Pages liées au Dico des Ados Catégorie:Pages liées à Wikipédia en français Catégorie:Prononciations audio en français Catégorie:Prononciations audio en occitan Catégorie:Termes familiers en français Catégorie:Termes péjoratifs en français Catégorie:Termes vieillis en français Catégorie:Traductions en afrikaans Catégorie:Traductions en ahtna Catégorie:Traductions en albanais Catégorie:Traductions en allemand Catégorie:Traductions en amharique Catégorie:Traductions en ancien français Catégorie:Traductions en anglais Catégorie:Traductions en arabe Catégorie:Traductions en arabe marocain Catégorie:Traductions en aragonais Catégorie:Traductions en arménien Catégorie:Traductions en asturien Catégorie:Traductions en atikamekw Catégorie:Traductions en azéri Catégorie:Traductions en bas tanana Catégorie:Traductions en basque Catégorie:Traductions en breton Catégorie:Traductions en bulgare Catégorie:Traductions en cao lan Catégorie:Traductions en catalan Catégorie:Traductions en chaoui Catégorie:Traductions en chinois Catégorie:Traductions en chleuh Catégorie:Traductions en conventions internationales Catégorie:Traductions en corse Catégorie:Traductions en coréen Catégorie:Traductions en croate Catégorie:Traductions en danois Catégorie:Traductions en espagnol Catégorie:Traductions en espéranto Catégorie:Traductions en estonien Catégorie:Traductions en finnois Catégorie:Traductions en flamand occidental Catégorie:Traductions en frison Catégorie:Traductions en féroïen Catégorie:Traductions en gallo Catégorie:Traductions en gallois Catégorie:Traductions en gaélique irlandais Catégorie:Traductions en gaélique écossais Catégorie:Traductions en grec Catégorie:Traductions en grec ancien Catégorie:Traductions en gwich’in Catégorie:Traductions en haut tanana Catégorie:Traductions en hongrois Catégorie:Traductions en ido Catégorie:Traductions en indonésien Catégorie:Traductions en interlingua Catégorie:Traductions en inuktitut Catégorie:Traductions en islandais Catégorie:Traductions en istro-roumain Catégorie:Traductions en italien Catégorie:Traductions en japonais Catégorie:Traductions en kali’na Catégorie:Traductions en kazakh Catégorie:Traductions en kikuyu Catégorie:Traductions en kinyarwanda Catégorie:Traductions en kirghiz Catégorie:Traductions en kotava Catégorie:Traductions en kurde Catégorie:Traductions en langue des signes française Catégorie:Traductions en latin Catégorie:Traductions en letton Catégorie:Traductions en limbourgeois Catégorie:Traductions en lingala Catégorie:Traductions en lituanien Catégorie:Traductions en lorrain Catégorie:Traductions en luxembourgeois Catégorie:Traductions en malais Catégorie:Traductions en maltais Catégorie:Traductions en maya yucatèque Catégorie:Traductions en métchif Catégorie:Traductions en normand Catégorie:Traductions en norvégien (bokmål) Catégorie:Traductions en norvégien (nynorsk) Catégorie:Traductions en néerlandais Catégorie:Traductions en occitan Catégorie:Traductions en palenquero Catégorie:Traductions en papiamento Catégorie:Traductions en polonais Catégorie:Traductions en portugais Catégorie:Traductions en purisimeño Catégorie:Traductions en quapaw Catégorie:Traductions en roumain Catégorie:Traductions en russe Catégorie:Traductions en salar Catégorie:Traductions en same du Nord Catégorie:Traductions en scots Catégorie:Traductions en shingazidja Catégorie:Traductions en slovaque Catégorie:Traductions en slovène Catégorie:Traductions en solrésol Catégorie:Traductions en sranan Catégorie:Traductions en suédois Catégorie:Traductions en swahili Catégorie:Traductions en tanacross Catégorie:Traductions en tchèque Catégorie:Traductions en tourangeau Catégorie:Traductions en turc Catégorie:Traductions en ukrainien Catégorie:Traductions en wallon Catégorie:Traductions en yoruba Catégorie:Viandes en français Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations employant des caractères inconnus en français Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en français Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en occitan Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en occitan Catégorie:français Catégorie:occitan