brew
English
Etymology 1
Category:English terms derived from Proto-Indo-European#BREWCategory:English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰrewh₁-#BREWFrom Middle EnglishCategory:English terms inherited from Middle English#BREWCategory:English terms derived from Middle English#BREW brewen, from Old EnglishCategory:English terms inherited from Old English#BREWCategory:English terms derived from Old English#BREW brēowan, from Proto-West GermanicCategory:English terms inherited from Proto-West Germanic#BREWCategory:English terms derived from Proto-West Germanic#BREW *breuwan, from Proto-GermanicCategory:English terms inherited from Proto-Germanic#BREWCategory:English terms derived from Proto-Germanic#BREW *brewwaną, from Proto-Indo-EuropeanCategory:English terms derived from Proto-Indo-European#BREW *bʰrewh₁-. Doublet of burnCategory:English doublets#BREW.
Cognate with Dutch brouwen, German brauen, Swedish brygga, Norwegian Bokmål brygge; also Ancient Greek φρέαρ (phréar, “well”), Latin fervēre (“to be hot; to burn; to boil”), Old Irish bruth (“violent, boiling heat”), Sanskrit भुर्वन् (bhurván, “motion of water”)Category:Sanskrit terms with non-redundant manual transliterations#BREW. It may be related to English barley.
Pronunciation
- enPR: bro͞o, IPA(key): /bɹuː/, [bɹuʊ̯]Category:English 1-syllable words#BREWCategory:English terms with IPA pronunciation#BREW
- (Wales, Ottawa Valley, Southern US) IPA(key): /bɹɪʊ̯/Category:English 1-syllable words#BREWCategory:English terms with IPA pronunciation#BREW
- Rhymes: -uːCategory:Rhymes:English/uː#BREWCategory:Rhymes:English/uː/1 syllable#BREW
Verb
brew (third-person singular simple present brews, present participle brewing, simple past and past participle brewed)Category:English lemmas#BREWCategory:English verbs#BREWCategory:English entries with incorrect language header#BREWCategory:Pages with entries#BREWCategory:Pages with 6 entries#BREW
- (transitiveCategory:English transitive verbs#BREW, intransitiveCategory:English intransitive verbs#BREW) To make tea or coffee by mixing tea leaves or coffee beans with hot water.
- 1935, Christopher Isherwood, chapter 11, in Mr Norris Changes Trains, Penguin, published 1942, page 113:
- Elderly people sat indoors, in the damp. shabby houses, brewing malt coffee or weak tea and talking without animation […]Category:English terms with quotations#BREW
- (transitiveCategory:English transitive verbs#BREW) To heat wine, infusing it with spices; to mull.
- c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The Merry Wiues of Windsor”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene v]:
- (transitiveCategory:English transitive verbs#BREW, intransitiveCategory:English intransitive verbs#BREW) To make a hot soup by combining ingredients and boiling them in water.
- (transitiveCategory:English transitive verbs#BREW, intransitiveCategory:English intransitive verbs#BREW) To make beer by steeping a starch source in water and fermenting the resulting sweet liquid with yeast.
- (transitiveCategory:English transitive verbs#BREW) To foment or prepare, as by brewing.
- 1634 October 9 (first performance), [John Milton], edited by H[enry] Lawes, A Maske Presented at Ludlow Castle, 1634: […] [Comus], London: […] [Augustine Matthews] for Hvmphrey Robinson, […], published 1637, →OCLC; reprinted as Comus: […] (Dodd, Mead & Company’s Facsimile Reprints of Rare Books; Literature Series; no. I), New York, N.Y.: Dodd, Mead & Company, 1903, →OCLC, page 106:
- Hence with thy brew’d inchantments, foul deceiver […]Category:English terms with quotations#BREW
- (intransitiveCategory:English intransitive verbs#BREW) To attend to the business, or go through the processes, of brewing or making beer.
- c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The Merry Wiues of Windsor”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene iv]:
- I wash, wring, brew, bake, scour, dress meat and drink […]Category:English terms with quotations#BREW
- (intransitiveCategory:English intransitive verbs#BREW, of an unwelcome event) To be in a state of preparation; to be mixing, forming, or gathering.
- c. 1596–1598 (date written), William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene v]:
- There is some ill a-brewing towards my rest,Category:English terms with quotations#BREW
- 2004 October 29, Marco R. Della Cava, “Vaccine shortage pricks tempers”, in Statesman Journal, volume 152, number 214, Salem, OR, page 2A:
- Of course, no one knows what kind of flu season is brewing, the perfect storm of a new strain hitting a largely unvaccinated population or a mercifully mild few months.Category:English terms with quotations#BREW
- 2011 January 11, Jonathan Stevenson, “West Ham 2 - 1 Birmingham”, in BBC:
- Grant may have considered that only a performance of the very highest quality could keep him in a job - and the way his players started the game gave the 55-year-old shelter from the storm that was brewing.Category:English terms with quotations#BREW
- (transitiveCategory:English transitive verbs#BREW, obsoleteCategory:English terms with obsolete senses#BREW) To boil or seethe; to cook.
- 1886, Peter Christen Asbjørnsen, translated by H.L. Brækstad, Folk and Fairy Tales, page 6:
- She had one day to get up very early in the morning to brew, when the other servants said to her: 'You had better mind you don't get up too early, and you mustn't put any fire under the copper before two o'clock.'Category:English terms with quotations#BREW
Derived terms
Translations
Category:Entries with translation boxes#BREW
|
Category:Entries with translation boxes#BREW
|
Category:Entries with translation boxes#BREW
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Noun
brew (plural brews)Category:English lemmas#BREWCategory:English nouns#BREWCategory:English countable nouns#BREWCategory:English entries with incorrect language header#BREWCategory:Pages with entries#BREWCategory:Pages with 6 entries#BREW
- The mixture formed by brewing; that which is brewed; a brewage, such as tea or beer.
- 1959, Anthony Burgess, Beds in the East (The Malayan Trilogy), published 1972, page 529:
- Six great bottles of one of the Hong Kong brews had been brought to wash down the brandy and the fragments of rice and mee and meat-fibres that clung to the back teeth.Category:English terms with quotations#BREW
- (slangCategory:English slang#BREW) A serving of beer.
- Synonym: brewski
- 1995, “I Got 5 on It”, in Operation Stackola, performed by Luniz:
- Player, give me some brew and I might just chill / But I'm the type that like to light another joint like Cypress HillCategory:English terms with quotations#BREW
- (BritishCategory:British English#BREW, slangCategory:English slang#BREW) A cup of tea.
- 2007 March 6, Julie Rutterford, Life on Mars, Season 2, Episode 3:Category:Quotation templates to be cleaned
- Landlady: You're not stoppin' for a brew?Category:English terms with quotations#BREW
Gene Hunt: No thanks, love. Better crack on.
- A boiled concoction or mixture of liquids and other ingredients.
- 1961, Harry E. Wedeck, Dictionary of Aphrodisiacs, New York: The Citadel Press, page 189:
- In the Middle Ages, when witchcraft and thaumaturgic practices were rampant over Europe, sorceresses did a roaring trade in magic brews designed to excite the passion or to preserve affection.Category:English terms with quotations#BREW
Derived terms
Translations
Etymology 2
From Middle EnglishCategory:English terms inherited from Middle English#BREWCategory:English terms derived from Middle English#BREW brewe (“eyebrow”), from Old EnglishCategory:English terms inherited from Old English#BREWCategory:English terms derived from Old English#BREW bru (“eyebrow”). Doublet of browCategory:English doublets#BREW.
Noun
brew (plural brews)Category:English lemmas#BREWCategory:English nouns#BREWCategory:English countable nouns#BREWCategory:English entries with incorrect language header#BREWCategory:Pages with entries#BREWCategory:Pages with 6 entries#BREW
- (BritishCategory:British English#BREW, dialectCategory:English dialectal terms#BREW) An overhanging hill or cliff.
Translations
Anagrams
Category:en:Beer#BREWCategory:en:Coffee#BREWCategory:en:Tea#BREWCornish
Alternative forms
Etymology
From Proto-CelticCategory:Cornish terms inherited from Proto-Celtic#BREWCategory:Cornish terms derived from Proto-Celtic#BREW *bruseti, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Cornish terms derived from Proto-Indo-European#BREW *bʰrews- (“to break”). Cognate with Welsh briw.
Noun
brew m (plural brewyon)Category:Cornish lemmas#BREWCategory:Cornish nouns#BREWCategory:Cornish entries with incorrect language header#BREWCategory:Cornish masculine nouns#BREWCategory:Pages with entries#BREWCategory:Pages with 6 entries#BREW
Adjective
brewCategory:Cornish lemmas#BREWCategory:Cornish adjectives#BREWCategory:Cornish entries with incorrect language header#BREWCategory:Pages with entries#BREWCategory:Pages with 6 entries#BREW
Derived terms
- brewell (“crusher”)
- brewell avalow dor (“potato masher”)
- brewgik (“minced meat”)
- brewi (“to bruise, to crush, to mash, to crumble”)
- brewliv (“millstone”)
- brewyon (“crumbs”)
- krusten vrew (“shortcrust”)
- past brew (“shortcrust pastry”)
- tesen vrew (“shortbread”)
Mutation
| radical | soft | aspirate | hard | mixed |
|---|---|---|---|---|
| brew | vrew | unchanged | prew | frew, vrew* |
* after 'th
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Cornish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Middle English
Verb
brewCategory:Middle English alternative forms#BREWCategory:Middle English entries with incorrect language header#BREWCategory:Pages with entries#BREWCategory:Pages with 6 entries#BREW
- alternative form of brewen
Old Polish
Etymology
Inherited from Proto-SlavicCategory:Old Polish terms inherited from Proto-Slavic#BREWCategory:Old Polish terms derived from Proto-Slavic#BREW *bry. First attested in the 15th century
Pronunciation
- IPA(key): (10th–15th CE) /brɛfʲ/Category:Old Polish terms with IPA pronunciation#BREW
- IPA(key): (15th CE) /brɛfʲ/Category:Old Polish terms with IPA pronunciation#BREW
Noun
brew fCategory:Old Polish lemmas#BREWCategory:Old Polish nouns#BREWCategory:Old Polish entries with incorrect language header#BREWCategory:Old Polish feminine nouns#BREWCategory:Pages with entries#BREWCategory:Pages with 6 entries#BREW
- (attested in Greater PolandCategory:Greater Poland Old Polish#BREW) eyebrow; brow
- 1874-1891 [XV p. pr.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, , , volume XVI, page 329:
- Vyelky (pro wyelkych?) brvy ciliosus eratCategory:Old Polish terms with quotations#BREWCategory:Old Polish quotations with omitted translation#BREW
- [Wielkich brwi ciliosus erat]
- 1874-1891 [XV p. pr.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, , , volume XVI, page 340:
- Czarnobrva była my myła, brvy, czoloCategory:Old Polish terms with quotations#BREWCategory:Old Polish quotations with omitted translation#BREW
- [czarnobrwa byla my myla, brwi, czolo]
- 1874-1891 [XV p. pr.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, , , volume XVI, page 344:
- Brvy superciliaCategory:Old Polish terms with quotations#BREWCategory:Old Polish quotations with omitted translation#BREW
- [brwi supercilia]
- 1915 [XV ex.], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, page 536:
- Ibi fuerunt multi homines nigri diuersimode ardentes, aly ad cingula po pasz,... aly ad oculos po oczy, aly po brwyCategory:Old Polish terms with quotations#BREWCategory:Old Polish quotations with omitted translation#BREW
- [Ibi fuerunt multi homines nigri diuersimode ardentes, aly ad cingula po pas,... aly ad oculos po oczy, aly po brwi]
- 1915 [XV ex.], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, page 536:
- Po brwy pro superciliaCategory:Old Polish terms with quotations#BREWCategory:Old Polish quotations with omitted translation#BREW
- [Po brwi pro supercilia]
- 1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 5:
- Brew cilium, brew supercilium, brwy superciliaCategory:Old Polish terms with quotations#BREWCategory:Old Polish quotations with omitted translation#BREW
- [Brew cilium, brew supercilium, brwy supercilia]
- c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 22r:
- Supercilia brwyCategory:Old Polish terms with quotations#BREWCategory:Old Polish quotations with omitted translation#BREW
- [Supercilia brwi]
- c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 27r:
- Cilium augbran sunt crines circa oculos brewCategory:Old Polish terms with quotations#BREWCategory:Old Polish quotations with omitted translation#BREW
- [Cilium augbran sunt crines circa oculos brew]
- c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 133v:
- Supercilium eyn oberst augbrae an dem aug brewCategory:Old Polish terms with quotations#BREWCategory:Old Polish quotations with omitted translation#BREW
- [Supercilium eyn oberst augbrae an dem aug brew]
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 149:
- O brwiach Jezusowych. Brwi miał wielmi czarne a nadobne (de superciliis. Nigra supercilia)Category:Old Polish terms with quotations#BREWCategory:Old Polish quotations with omitted translation#BREW
- [O brwiach Jezusowych. Brwi miał wielmi czarne a nadobne (de superciliis. Nigra supercilia)]
Descendants
References
- Boryś, Wiesław (2005), “brew”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- Mańczak, Witold (2017), “brew”, in Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
- Bańkowski, Andrzej (2000), “brew”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- Sławski, Franciszek (1958-1965), “brew”, in Jan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors, Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological dictionary of the Polish language] (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
- K. Nitsch, editor (1954), “brew”, in Słownik staropolski (in Polish), volume 1, Warsaw: Polish Academy of Sciences, page 160
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “brew”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
- Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, editors (2023), “brew”, in Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych [Dictionaries of Polish glosses, an Internet database] (in Polish), Kraków: Pracownia Języka Staropolskiego Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
Polish
Etymology
Inherited from Old PolishCategory:Polish terms inherited from Old Polish#BREWCategory:Polish terms derived from Old Polish#BREW brew.
Pronunciation
Category:Polish terms with audio pronunciation#BREWAudio: (file) - Rhymes: -ɛfCategory:Rhymes:Polish/ɛf#BREWCategory:Rhymes:Polish/ɛf/1 syllable#BREW
- Syllabification: brew
Noun
brew fCategory:Polish lemmas#BREWCategory:Polish nouns#BREWCategory:Polish entries with incorrect language header#BREWCategory:Polish feminine nouns#BREWCategory:Pages with entries#BREWCategory:Pages with 6 entries#BREW
- eyebrow; brow (hair, fur, or feathers that grows over the bone ridge above the eye socket)
- (cosmeticsCategory:pl:Cosmetics#BREW) eyebrow; brow (imitation of such hair)
- (Middle PolishCategory:Middle Polish#BREW) synonym of wierzch / szczyt
- (Middle PolishCategory:Middle Polish#BREW) synonym of powieka
- (Middle PolishCategory:Middle Polish#BREW) synonym of rzęsa
Declension
Derived terms
- wyregulować brwi pf, regulować brwi impf
Further reading
- brew in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- brew in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa; Stanisław Rospond; Witold Taszycki; Stefan Hrabec; Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023), “brew”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- Wiesław Morawski (17.08.2021), “BREW”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century]
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814), “brew”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861), “brew”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “brew”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 204
Silesian
Alternative forms
Etymology
Inherited from Old PolishCategory:Silesian terms inherited from Old Polish#BREWCategory:Silesian terms derived from Old Polish#BREW brew.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbrɛf/Category:Silesian terms with IPA pronunciation#BREW
- Rhymes: -ɛfCategory:Rhymes:Silesian/ɛf#BREWCategory:Rhymes:Silesian/ɛf/1 syllable#BREW
- Syllabification: brew
Noun
brew fCategory:Silesian lemmas#BREWCategory:Silesian nouns#BREWCategory:Silesian entries with incorrect language header#BREWCategory:Silesian feminine nouns#BREWCategory:Pages with entries#BREWCategory:Pages with 6 entries#BREW
Further reading
- brew in silling.org
- Henryk Jaroszewicz (2022), “brew”, in Zasady pisowni języka śląskiego (in Polish), Siedlce: Wydawnictwo Naukowe IKR[i]BL, page 66
- Aleksandra Wencel (2023), “brew”, in Dykcjůnôrz ślų̊sko-polski, page 77
- Michał Przywara (c. 1900), “brew”, in Narzecza śląskie napisał ks. Michał Przywara. C. Słownik
