missa
English
Etymology
From Ecclesiastical LatinCategory:English terms derived from Ecclesiastical Latin#MISSA missa (“mass”).
Noun
missaCategory:English lemmas#MISSACategory:English nouns#MISSACategory:English nouns with unknown or uncertain plurals#MISSACategory:English entries with incorrect language header#MISSACategory:Pages with entries#MISSACategory:Pages with 13 entries#MISSA
- (musicCategory:en:Music#MISSA) a mass, in the sense of a composition setting several sung parts of the liturgical service (most often chosen from the ordinary parts Kyrie, Gloria, Credo, Agnus Dei and/or Sanctus) to music, notably when the text in Latin is used (as long universally prescribed by Rome)
Anagrams
Catalan
Etymology
Learned borrowing from Ecclesiastical LatinCategory:Catalan terms borrowed from Ecclesiastical Latin#MISSACategory:Catalan learned borrowings from Ecclesiastical Latin#MISSACategory:Catalan terms derived from Ecclesiastical Latin#MISSA missa (“mass”), from LatinCategory:Catalan terms derived from Latin#MISSA missum. Doublet of mesaCategory:Catalan doublets#MISSA, an inherited form.
Pronunciation
- IPA(key): (Central, Balearic) [ˈmi.sə]Category:Catalan terms with IPA pronunciation#MISSA
- IPA(key): (Valencia) [ˈmi.sa]Category:Catalan terms with IPA pronunciation#MISSA
Category:Catalan terms with audio pronunciation#MISSAAudio (Barcelona): (file) - Rhymes: -isaCategory:Rhymes:Catalan/isa#MISSACategory:Rhymes:Catalan/isa/2 syllables#MISSA
Noun
missa f (plural misses)Category:Catalan lemmas#MISSACategory:Catalan nouns#MISSACategory:Catalan countable nouns#MISSACategory:Catalan entries with incorrect language header#MISSACategory:Catalan feminine nouns#MISSACategory:Pages with entries#MISSACategory:Pages with 13 entries#MISSA
- mass
- (informalCategory:Catalan informal terms#MISSA) church
- (in the plural, slangCategory:Catalan slang#MISSA) money
Derived terms
Related terms
Further reading
- “missa”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
Faroese
Etymology
From Old NorseCategory:Faroese terms inherited from Old Norse#MISSACategory:Faroese terms derived from Old Norse#MISSA missa, from Proto-GermanicCategory:Faroese terms inherited from Proto-Germanic#MISSACategory:Faroese terms derived from Proto-Germanic#MISSA *missijaną.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmɪsːa/Category:Faroese terms with IPA pronunciation#MISSA
- Rhymes: -ɪsːaCategory:Rhymes:Faroese/ɪsːa#MISSACategory:Rhymes:Faroese/ɪsːa/2 syllables#MISSA
- Hyphenation: mis‧sa
Verb
missa (third person singular past indicative misti, third person plural past indicative mist, supine mist)Category:Faroese lemmas#MISSACategory:Faroese verbs#MISSACategory:Faroese entries with incorrect language header#MISSACategory:Pages with entries#MISSACategory:Pages with 13 entries#MISSA
- (transitiveCategory:Faroese transitive verbs#MISSA) to lose
- eg misti mín blýantur
- I lost my pencil
- (transitiveCategory:Faroese transitive verbs#MISSA) to miss a mark
- hann misti hvørt sítt kast
- he missed the mark every time
Conjugation
References
- "missa" at Sprotin.fo
Icelandic
Etymology
From Old NorseCategory:Icelandic terms inherited from Old Norse#MISSACategory:Icelandic terms derived from Old Norse#MISSA missa.
Pronunciation
Verb
missa (weak verb, third-person singular past indicative missti, supine misst)Category:Icelandic lemmas#MISSACategory:Icelandic verbs#MISSACategory:Icelandic weak verbs#MISSACategory:Icelandic entries with incorrect language header#MISSACategory:Pages with entries#MISSACategory:Pages with 13 entries#MISSA
- to lose
Conjugation
| infinitive nafnháttur | að missa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| supine sagnbót | misst | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| present participle |
missandi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| indicative |
subjunctive | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| present |
past |
present |
past | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| singular | ég | missi | missti | missi | missti | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| þú | missir | misstir | missir | misstir | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| hann, hún, það | missir | missti | missi | missti | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| plural | við | missum | misstum | missum | misstum | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| þið | missið | misstuð | missið | misstuð | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| þeir, þær, þau | missa | misstu | missi | misstu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| imperative boðháttur | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| singular | þú | miss (þú), misstu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| plural | þið | missið (þið), missiði1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Derived terms
Italian
Verb
missaCategory:Italian non-lemma forms#MISSACategory:Italian verb forms#MISSACategory:Italian entries with incorrect language header#MISSACategory:Pages with entries#MISSACategory:Pages with 13 entries#MISSA
- inflection of missare:
Anagrams
Latin
Etymology 1
In use by the 6th century. Presumably from the phrase īte missa est (“go, the dismissal is made”) (said by a priest to dismiss the congregation after the service), where missa is Late Latin and Vulgar Latin, for missiō (“dismissal”), from mittō (“to discharge, release”) (ultimately from Proto-Indo-EuropeanCategory:Latin terms inherited from Proto-Indo-European#MISSACategory:Latin terms derived from Proto-Indo-European#MISSA *meyth₂- (“to change; to exchange; to remove”)) + -tiō (suffix attached to verbs forming nouns relating to actions or their results).
Alternatively, feminine of missus (“sent”)
An older derivation (16th century, attributed to Luther) adduced Hebrew מַצָּה (matsá, “unleavened bread; oblation”) (compare English matzo), but this is no longer considered a tenable etymology.[1]
Pronunciation
Noun
missa f (genitive missae)Category:Latin lemmas#MISSACategory:Latin nouns#MISSACategory:Latin first declension nouns#MISSACategory:Latin feminine nouns in the first declension#MISSACategory:Latin entries with incorrect language header#MISSACategory:Latin feminine nouns#MISSACategory:Pages with entries#MISSACategory:Pages with 13 entries#MISSA; first declension
- (Ecclesiastical LatinCategory:Ecclesiastical Latin#MISSA) Mass; Christian eucharistic liturgy
- Omni dominica sex missas facite ("Each Sunday, do six masses") Caesarius of Arles, Regula ad monachos, PL 67, 1102B.
Declension
First-declension noun.
Derived terms
Descendants
- → Albanian: meshë
- → Basque: meza
- → Catalan: missa (learned)
- Dalmatian: masa
- → Dutch: mis
- Friulian: messe
- Italian: messa
- → Latvian: mesa
- Occitan: messa
- → Old English: mæsse, mæssa
- Old French: messe
- → Old Galician-Portuguese: missa, misa, mjsa, mjssa, mysa, myssa
- → Old High German: missa, messa
- Old Spanish:
- Spanish: misa
- → Polish: msza
- Romanian: misă, mesă
- Serbo-Croatian: misa
- Sardinian: miscia
- Sicilian: missa
References
- ↑ Fortescue, A. (1910). Liturgy of the Mass. In The Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company.
Further reading
- “missa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- Zoëga, Geir T. (1910), “missa”, in A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press; also available at the Internet Archive
- "missa", in Charles du Fresne du Cange, Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- “missa”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) a letter to Atticus: epistula ad Atticum data, scripta, missa or quae ad A. scripta est
- (ambiguous) a letter to Atticus: epistula ad Atticum data, scripta, missa or quae ad A. scripta est
- missa in Ramminger, Johann (16 July 2016 (last accessed)), Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700, pre-publication website, 2005-2016
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Participle
missaCategory:Latin non-lemma forms#MISSACategory:Latin participle forms#MISSACategory:Latin entries with incorrect language header#MISSACategory:Pages with entries#MISSACategory:Pages with 13 entries#MISSA
Participle
missāCategory:Latin non-lemma forms#MISSACategory:Latin participle forms#MISSACategory:Latin entries with incorrect language header#MISSACategory:Pages with entries#MISSACategory:Pages with 13 entries#MISSA
Further reading
mass (liturgy) – etymology on Wikipedia.Wikipedia
Norwegian Nynorsk
Alternative forms
Etymology
From Old NorseCategory:Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse#MISSACategory:Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse#MISSA missa. Akin to English miss.
Pronunciation
Pronunciation
- IPA(key): /²mɪstɑ/, [mʉstɑ]Category:Norwegian terms with IPA pronunciation#MISSA
Verb
missa (present tense misser, past tense miste, past participle mist, passive infinitive missast, present participle missande, imperative miss)Category:Norwegian Nynorsk lemmas#MISSACategory:Norwegian Nynorsk verbs#MISSACategory:Norwegian Nynorsk entries with incorrect language header#MISSACategory:Pages with entries#MISSACategory:Pages with 13 entries#MISSACategory:Norwegian Nynorsk weak verbs
- to lose
References
- “missa” in The Nynorsk Dictionary.
Old Galician-Portuguese
Alternative forms
Etymology
Learned borrowing from Ecclesiastical Latin missa, from missiō, from mittō + -tiō.
Category:Old Galician-Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *meyth₂-#MISSACategory:Old Galician-Portuguese learned borrowings from Ecclesiastical Latin#MISSA%7CMISSACategory:Old Galician-Portuguese terms borrowed from Ecclesiastical Latin#MISSA%7CMISSACategory:Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European#MISSACategory:Old Galician-Portuguese terms derived from Ecclesiastical Latin#MISSACategory:Old Galician-Portuguese terms derived from Old Latin#MISSACategory:Old Galician-Portuguese terms derived from Ecclesiastical Latin#MISSA%7CMISSACategory:Old Galician-Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *mey- (change)#MISSACategory:Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Italic#MISSACategory:Old Galician-Portuguese entries with etymology texts#MISSAPronunciation
Noun
missa f (plural missas)Category:Old Galician-Portuguese lemmas#MISSACategory:Old Galician-Portuguese nouns#MISSACategory:Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header#MISSACategory:Old Galician-Portuguese feminine nouns#MISSACategory:Pages with entries#MISSACategory:Pages with 13 entries#MISSA
- (Roman CatholicismCategory:roa-opt:Roman Catholicism#MISSA) Mass
- a. 1284, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 2 (facsimile):
- Eſta é de como ſta maria pareceu en toledo a ſant alifonſſo ⁊ deull ũa alua q̇ trouxe de paraẏſo con que diſſeſſe miſſa.Category:Old Galician-Portuguese terms with quotations#MISSA
- This one is [about] how Holy Mary appeared to Saint Ildefonso in Toledo and gave him an alb from paradise to celebrate mass.
Related terms
Descendants
References
- Ferreiro, Manuel (2014–2026), “missa”, in Universo Cantigas: edición crítica da poesía medieval galego-portuguesa [Universo Cantigas: critical edition of Galician-Portuguese medieval poetry] (in Galician), A Coruña: University of A Coruña, →ISSN
- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “mis?a”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “missa”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Cunha, Antônio Geraldo da (2020–2026), “missa”, in Vocabulário histórico-cronológico do português medieval [Historical and chronological vocabulary of Medieval Portuguese] (in Portuguese), Rio de Janeiro: Fundação Casa de Rui Barbosa
Old High German
Alternative forms
Etymology
Borrowed from Ecclesiastical Latin missa, from missiō, from mittō + -tiō.
Category:Old High German terms derived from Proto-Indo-European#MISSACategory:Old High German terms derived from Old Latin#MISSACategory:Old High German terms borrowed from Ecclesiastical Latin#MISSACategory:Old High German terms derived from Proto-Italic#MISSACategory:Old High German terms derived from the Proto-Indo-European root *mey- (change)#MISSACategory:Old High German terms derived from Ecclesiastical Latin#MISSACategory:Old High German terms derived from the Proto-Indo-European root *meyth₂-#MISSACategory:Old High German entries with etymology texts#MISSANoun
missa fCategory:Old High German lemmas#MISSACategory:Old High German nouns#MISSACategory:Old High German entries with incorrect language header#MISSACategory:Old High German feminine nouns#MISSACategory:Pages with entries#MISSACategory:Pages with 13 entries#MISSA
Declension
| case | singular | plural |
|---|---|---|
| nominative | missa | missā |
| accusative | missa | missā |
| genitive | missa | missōno |
| dative | missu | missōm |
Descendants
References
- Köbler, Gerhard (2014), “missa”, in Althochdeutsches Wörterbuch (in German), 6th edition
Old Norse
Etymology
Category:Old Norse terms derived from Proto-Indo-European#MISSACategory:Old Norse terms derived from the Proto-Indo-European root *meyth₂-#MISSAFrom Proto-GermanicCategory:Old Norse terms inherited from Proto-Germanic#MISSACategory:Old Norse terms derived from Proto-Germanic#MISSA *missijaną.
Verb
missaCategory:Old Norse lemmas#MISSACategory:Old Norse verbs#MISSACategory:Old Norse entries with incorrect language header#MISSACategory:Pages with entries#MISSACategory:Pages with 13 entries#MISSA
Descendants
Further reading
- “missa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- Zoëga, Geir T. (1910), “missa”, in A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press; also available at the Internet Archive
- "missa", in Charles du Fresne du Cange, Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) a letter to Atticus: epistula ad Atticum data, scripta, missa or quae ad A. scripta est
- (ambiguous) a letter to Atticus: epistula ad Atticum data, scripta, missa or quae ad A. scripta est
- missa in Ramminger, Johann (16 July 2016 (last accessed)), Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700, pre-publication website, 2005-2016
Portuguese
Etymology 1
From Old Galician-PortugueseCategory:Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese#MISSACategory:Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese#MISSA missa, from Ecclesiastical LatinCategory:Portuguese terms derived from Ecclesiastical Latin#MISSA missa (“mass”), from LatinCategory:Portuguese terms derived from Latin#MISSA mittō (“to send”), from Proto-Indo-EuropeanCategory:Portuguese terms derived from Proto-Indo-European#MISSA *meyth₂- (“to exchange, remove”).
Pronunciation
- Rhymes: -isɐCategory:Rhymes:Portuguese/isɐ#MISSACategory:Rhymes:Portuguese/isɐ/2 syllables#MISSA
- Hyphenation: mis‧sa
Noun
missa f (plural missas)Category:Portuguese lemmas#MISSACategory:Portuguese nouns#MISSACategory:Portuguese countable nouns#MISSACategory:Portuguese entries with incorrect language header#MISSACategory:Portuguese feminine nouns#MISSACategory:Pages with entries#MISSACategory:Pages with 13 entries#MISSA
- (Roman CatholicismCategory:pt:Roman Catholicism#MISSA) mass (religion: celebration of the Eucharist)
Derived terms
Related terms
Descendants
- Kabuverdianu: misa
- Papiamentu: misa
- → Kariri: missá (Kipeá)
- → Malay: misa
- → Nheengatu: misa
- ⇒ Old Tupi: missa-pytuna
- Nheengatu: misa-pituna
Etymology 2
Verb
missaCategory:Portuguese non-lemma forms#MISSACategory:Portuguese verb forms#MISSACategory:Portuguese entries with incorrect language header#MISSACategory:Pages with entries#MISSACategory:Pages with 13 entries#MISSA
- inflection of missar:
Further reading
- “missa”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “missa”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Swedish
Etymology
Category:Swedish terms derived from Proto-Indo-European#MISSACategory:Swedish terms derived from the Proto-Indo-European root *meyth₂-#MISSAFrom Old NorseCategory:Swedish terms inherited from Old Norse#MISSACategory:Swedish terms derived from Old Norse#MISSA missa, from Proto-GermanicCategory:Swedish terms inherited from Proto-Germanic#MISSACategory:Swedish terms derived from Proto-Germanic#MISSA *missijaną. Doublet of mistaCategory:Swedish doublets#MISSA.
Pronunciation
Verb
missa (present missar, preterite missade, supine missat, imperative missa)Category:Swedish lemmas#MISSACategory:Swedish verbs#MISSACategory:Swedish entries with incorrect language header#MISSACategory:Pages with entries#MISSACategory:Pages with 13 entries#MISSA
- to miss; to fail to hit (a target)
- to miss; to be late for something
- to miss; to forget about (something which happened or should be done)
- to miss; to fail to attend
- to miss; to fail to understand or have a shortcoming of perception
- to overlook; to look over and beyond (anything) without seeing it
Conjugation
| active | passive | |||
|---|---|---|---|---|
| infinitive | missa | missas | ||
| supine | missat | missats | ||
| imperative | missa | — | ||
| imper. plural1 | missen | — | ||
| present | past | present | past | |
| indicative | missar | missade | missas | missades |
| ind. plural1 | missa | missade | missas | missades |
| subjunctive2 | misse | missade | misses | missades |
| present participle | missande | |||
| past participle | missad | |||
1 Archaic. 2 Dated. See the appendix on Swedish verbs.
Derived terms
References
- “missa”, in Svensk ordbok [Dictionary of Swedish] (in Swedish)
- “missa”, in Svenska Akademiens ordlista [Wordlist of the Swedish Academy] (in Swedish)
- “missa”, in Svenska Akademiens ordbok [Dictionary of the Swedish Academy] (in Swedish)
Tarifit
Etymology
Borrowed from SpanishCategory:Tarifit terms borrowed from Spanish#MISSACategory:Tarifit terms derived from Spanish#MISSA mesa (“table”).
Noun
missa f (plural missat, feminine equivalent tmissat, Tifinagh spelling ⵎⵉⵙⵙⴰ)Category:Tarifit lemmas#MISSACategory:Tarifit nouns#MISSACategory:Tarifit entries with incorrect language header#MISSACategory:Tarifit feminine nouns#MISSACategory:Pages with entries#MISSACategory:Pages with 13 entries#MISSA
Category:rif:Furniture#MISSA