то
Bulgarian
Etymology
Inherited from Old Church Slavonic то (to)Category:Bulgarian terms inherited from Old Church Slavonic#ТОCategory:Bulgarian terms derived from Proto-Indo-European#ТОCategory:Bulgarian terms derived from Proto-Balto-Slavic#ТОCategory:Bulgarian terms derived from Proto-Slavic#ТОCategory:Bulgarian terms derived from Old Church Slavonic#ТОCategory:Pages with etymology trees#ТОCategory:Bulgarian entries with etymology trees#ТОCategory:Bulgarian entries with etymology texts#ТОCategory:Pages with inline etymon for redlinks#ТОCategory:Pages using etymon with no ID#ТО,
from Proto-SlavicCategory:Bulgarian terms inherited from Proto-Slavic#ТОCategory:Bulgarian terms derived from Proto-Slavic#ТО *to.
Pronunciation
- IPA(key): [tɔ]Category:Bulgarian 1-syllable words#ТОCategory:Bulgarian terms with IPA pronunciation#ТО
- Rhymes: -tɔCategory:Rhymes:Bulgarian/tɔ#ТОCategory:Rhymes:Bulgarian/tɔ/1 syllable#ТО
Pronoun
то • (to) n (personal)Category:Bulgarian lemmas#ТОCategory:Bulgarian pronouns#ТОCategory:Bulgarian personal pronouns#ТОCategory:Bulgarian entries with incorrect language header#ТОCategory:Pages with entries#ТОCategory:Pages with 9 entries#ТО
- it; the neuter third-person singular pronoun in the nominative case, used as the subject of a verb.
- Тя взе бебето и го държеше в ръцете си, но то продължаваше да плаче.
- Tja vze bebeto i go dǎržeše v rǎcete si, no to prodǎlžavaše da plače.
- She took the baby and held it in her arms, but it continued to cry.
- То се знае.
- To se znae.
- It is well known.
Related terms
| nominative (subject) |
accusative (direct complement) |
dative (indirect complement) |
prepositional | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| full | short | full | short | |||||
| singular | first person | аз (az) | мен (men) ме́не (méne) |
ме (me) | ме́не (méne) | ми (mi) | мен (men) ме́не (méne) | |
| second person |
informal | ти (ti) | теб (teb) те́бе (tébe) |
те (te) | те́бе (tébe) | ти (ti) | теб (teb) те́бе (tébe) | |
| formal | Ви́е (Víe) | Вас (Vas) | Ви (Vi) | Вам (Vam) | Ви (Vi) | Вас (Vas) | ||
| third person |
masculine | той (toj) | не́го (négo) | го (go) | не́му (nému) | му (mu) | не́го (négo) | |
| feminine | тя (tja) | не́я (néja) | я (ja) | ней (nej) | ѝ (ì) | не́я (néja) | ||
| neuter | то (to) | не́го (négo) | го (go) | не́му (nému) | му (mu) | не́го (négo) | ||
| plural | first person | ни́е (níe) ний (nij) |
нас (nas) | ни (ni) | нам (nam) | ни (ni) | нас (nas) | |
| second person |
informal | ви́е (víe) вий (vij) |
вас (vas) | ви (vi) | вам (vam) | ви (vi) | вас (vas) | |
| formal | Ви́е (Víe) | Вас (Vas) | Ви (Vi) | Вам (Vam) | Ви (Vi) | Вас (Vas) | ||
| third person | те (te) | тях (tjah) | ги (gi) | тям (tjam) | им (im) | тях (tjah) | ||
Particle
то • (to)Category:Bulgarian lemmas#ТОCategory:Bulgarian particles#ТОCategory:Bulgarian entries with incorrect language header#ТОCategory:Pages with entries#ТОCategory:Pages with 9 entries#ТО
- used to show the logical result of a particular statement or situation; then, in that case
- Ако пристигнеш навреме, то ще можеш веднага да се включиш.
- Ako pristigneš navreme, to šte možeš vednaga da se vključiš.
- If you arrive on time, then you can immediately join in.
- Ако те не отидат, то и ние няма да отидем.
- Ako te ne otidat, to i nie njama da otidem.
- If they do not go, we shan’t go there either.
- Used for emphasis in various statements expressing amazement, indignation, etc. No precise equivalent in English, is often best translated by rephrasing the surrounding sentence.
- То беше радост, то бяха викове.
- To beše radost, to bjaha vikove.
- And oh what rejoicing and shouting there was.
- То бива, бива, ама вече прекаляваш.
- To biva, biva, ama veče prekaljavaš.
- Really, that’s the limit, you've gone too far.
- А бе то стана една!
- A be to stana edna!
- The fat is in the fire.
Derived terms
Anagrams
Macedonian
Pronunciation
- (Bitola) IPA(key): /ˈtɒ/Category:Macedonian terms with IPA pronunciation#ТО
Pronoun
то • (to)Category:Macedonian non-lemma forms#ТОCategory:Macedonian pronoun forms#ТОCategory:Macedonian entries with incorrect language header#ТОCategory:Pages with entries#ТОCategory:Pages with 9 entries#ТО
Mariupol Greek
Etymology
Contraction of ато́ (ató), from Ancient GreekCategory:Mariupol Greek terms inherited from Ancient Greek#ТОCategory:Mariupol Greek terms derived from Ancient Greek#ТО αὐτό (autó). Cognates include Greek αυτό (aftó) (contracted το (to)).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈto]Category:Mariupol Greek terms with IPA pronunciation#ТО
- Hyphenation: то
Pronoun
то • (to) (emphatic form ато́)Category:Mariupol Greek lemmas#ТОCategory:Mariupol Greek pronouns#ТОCategory:Mariupol Greek personal pronouns#ТОCategory:Mariupol Greek entries with incorrect language header#ТОCategory:Pages with entries#ТОCategory:Pages with 9 entries#ТО
Declension
| singular | plural | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1st | 2nd | 3rd m | 3rd f | 3rd n | 1st | 2nd | 3rd | |
| nominative | го (ho) |
сы (sy) |
тос (tos) |
ты (ty) |
то (to) |
мис (mis) |
сыс (sys) |
тын (tyn) |
| oblique | мэ́на (ména) |
сэ́на (séna) |
то́на (tóna) |
ты́на (týna) |
мас (mas) |
сас (sas) |
тынц (tync) | |
| clitic | -ми (-mi) |
-сы (-sy) |
-тун (-tun) |
-тын (-tyn) |
-ту (-tu) |
-мас (-mas) |
-сас (-sas) |
-ц (-c) |
References
Old Church Slavonic
Pronoun
то • (to)Category:Old Church Slavonic non-lemma forms#ТОCategory:Old Church Slavonic pronoun forms#ТОCategory:Old Church Slavonic entries with incorrect language header#ТОCategory:Pages with entries#ТОCategory:Pages with 9 entries#ТО
- neuter nominative/accusative singular of тъ (tŭ)
Pannonian Rusyn
Etymology
Inherited from Old SlovakCategory:Pannonian Rusyn terms inherited from Old Slovak#ТОCategory:Pannonian Rusyn terms derived from Old Slovak#ТО to, from Proto-SlavicCategory:Pannonian Rusyn terms inherited from Proto-Slavic#ТОCategory:Pannonian Rusyn terms derived from Proto-Slavic#ТО *to.
Pronunciation
Pronoun
то (to)Category:Pannonian Rusyn lemmas#ТОCategory:Pannonian Rusyn pronouns#ТОCategory:Pannonian Rusyn entries with incorrect language header#ТОCategory:Pages with entries#ТОCategory:Pages with 9 entries#ТО
- it; this; that
- то твой дом? ― to tvoj dom? ― is that your house?Category:Pannonian Rusyn terms with usage examples#ТО
- то барз драге ― to barz drahe ― it's very expensiveCategory:Pannonian Rusyn terms with usage examples#ТО
- 2024 September 4, М. Тамаш, “Додзелєни средства за контролу плодносци обрабяцей жеми”, in Руске Слово:
- Гварел и же прави час за анализу жеми вєшенї, кед ше познїма шицки урожаї и же то велька помоц польопривредним продуковательом, бо анализа жеми за нїх задармо.Category:Pannonian Rusyn terms with quotations#ТО
- Hvarel i že pravi čas za analizu žemi vješenji, ked še poznjima šicki urožaji i že to velʹka pomoc polʹoprivrednim produkovatelʹom, bo analiza žemi za njix zadarmo.
- He also said that the right time for soil analysis is in the autumn, when all the crops will shed, and that it is a great help to agricultural producers, because the soil analysis is free of charge for them.
Usage notes
Derived terms
- то єст (to jest)
Related terms
- тот (tot)
Adverb
то (to)Category:Pannonian Rusyn lemmas#ТОCategory:Pannonian Rusyn adverbs#ТОCategory:Pannonian Rusyn entries with incorrect language header#ТОCategory:Pages with entries#ТОCategory:Pages with 9 entries#ТО
- (obsoleteCategory:Pannonian Rusyn terms with obsolete senses#ТО) indicates a causal, conditional or consequential sense
- понеже тота держава блїзко при екватору, то клима у нєй нєздрава ― poneže tota deržava bljizko pri ekvatoru, to klima u njej njezdrava ― as this country is near the equator, (therefore) its climate is not healthyCategory:Pannonian Rusyn terms with usage examples#ТО
References
- Medʹeši, H.; Fejsa, M.; Timko-Djitko, O. (2010), “то”, in Ramač, Ju., editor, Руско-сербски словнїк [Rusyn-Serbian Dictionary] (in Pannonian Rusyn), Novi Sad: Faculty of Philosophy
- Fejsa, M.; Šlemender, M.; Čelʹovski, S. (2022), “it”, in Анґлийско-руски словнїк [English-Rusyn Dictionary] (in Pannonian Rusyn), Novi Sad: Faculty of Philosophy; Ruska matka, →ISBN, page 157
Russian
Pronunciation
Determiner
то • (to) n sg (demonstrative)Category:Russian non-lemma forms#ТОCategory:Russian determiner forms#ТОCategory:Russian entries with incorrect language header#ТОCategory:Pages with entries#ТОCategory:Pages with 9 entries#ТО
- neuter nominative/accusative singular of тот (tot)
- в то вре́мя ― v to vrémja ― at that time, at the timeCategory:Russian terms with usage examples#ТО
Pronoun
то • (to) n sg (demonstrative)Category:Russian non-lemma forms#ТОCategory:Russian pronoun forms#ТОCategory:Russian entries with incorrect language header#ТОCategory:Pages with entries#ТОCategory:Pages with 9 entries#ТО
- neuter nominative/accusative singular of тот (tot)
Pronoun
то • (to) n inan sg (demonstrative)Category:Russian lemmas#ТОCategory:Russian pronouns#ТОCategory:Russian entries with incorrect language header#ТОCategory:Pages with entries#ТОCategory:Pages with 9 entries#ТО
- Used to link an interrogative content clause in the following constructions. Usually omitted in English translations. In some cases can also be, and sometimes usually is, omitted in Russian, along with any linked prepositions.
- Э́то то, что де́лает нас счастли́выми. ― Éto to, što délajet nas sčastlívymi. ― This is what makes us happy.Category:Russian terms with usage examples#ТО
- То, что он сде́лал, про́сто недопусти́мо. ― To, što on sdélal, prósto nedopustímo. ― What he did is simply unacceptable.Category:Russian terms with usage examples#ТО
- Э́то вы́звано тем, что ты сказа́л. ― Éto výzvano tem, što ty skazál. ― This was caused by what you said.Category:Russian terms with usage examples#ТО
- Мне ну́жно то, над чем рабо́тать. ― Mne núžno to, nad čem rabótatʹ. ― I need something to work on.Category:Russian terms with usage examples#ТО
- То, что не убива́ет меня́, де́лает меня́ сильне́е. ― To, što ne ubivájet menjá, délajet menjá silʹnéje. ― What doesn't kill me makes me stronger.Category:Russian terms with usage examples#ТО
- Э́то свя́зано с тем, как он ведёт себя́. ― Éto svjázano s tem, kak on vedjót sebjá. ― It's related to how he behaves.Category:Russian terms with usage examples#ТО
- То, как он вёл себя́, про́сто недопусти́мо. ― To, kak on vjol sebjá, prósto nedopustímo. ― How he behaved is simply unacceptable.Category:Russian terms with usage examples#ТО
- Мы говори́м о том, как писа́ть пра́вильно. ― My govorím o tom, kak pisátʹ právilʹno. ― We're talking about how to write correctly.Category:Russian terms with usage examples#ТО
- Пробле́ма в том, заче́м он э́то сде́лал. ― Probléma v tom, začém on éto sdélal. ― The problem lies in why he did it.Category:Russian terms with usage examples#ТО
- Мы не уве́рены (в том), как он э́то сде́лал. ― My ne uvéreny (v tom), kak on éto sdélal. ― We're not sure how he did it.Category:Russian terms with usage examples#ТО
- (usually before что (što)) Used to link a declarative content clause in the following constructions. Often omitted in English translations, but can sometimes be translated as "the fact (that)". In some cases can also be, and sometimes usually is, omitted in Russian, along with any linked prepositions.
- несмотря́ на то́, что ― nesmotrjá na tó, što ― despite the fact thatCategory:Russian terms with collocations#ТО
- Мы не уве́рены (в том), что э́тих мер доста́точно. ― My ne uvéreny (v tom), što étix mer dostátočno. ― We're not sure that these measures are sufficient.Category:Russian terms with usage examples#ТО
- Меня́ раздража́ет (то), что магази́ны все закры́ты. ― Menjá razdražájet (to), što magazíny vse zakrýty. ― It annoys me that the shops are all closed.Category:Russian terms with usage examples#ТО
- Optionally used in the following construction to refer to the thing denoted by что (što) earlier in the sentence. Can be omitted, and in English usually the sentence is translated without it too. Has the meaning "that thing".
- Used in various collocations to refer to the content of a sentence or clause just mentioned by the speaker.
- бо́лее того́ ― bóleje tovó ― moreover/furthermore (literally, “more than that”)Category:Russian terms with collocations#ТО
- кро́ме того́ ― króme tovó ― also/additionally (literally, “aside from that”)Category:Russian terms with collocations#ТО
- и тому́ подо́бное ― i tomú podóbnoje ― and that kind of thing (literally, “and similar to that”)Category:Russian terms with collocations#ТО
- то́ есть ― tó jestʹ ― i.e. (literally, “that is”)Category:Russian terms with collocations#ТО
- Used in certain collocations to emphasise contrast with something else.
- и то, и друго́е ― i to, i drugóje ― both (literally, “both that and the other”)Category:Russian terms with collocations#ТО
- и то, и то ― i to, i to ― both (literally, “both that and that”)Category:Russian terms with collocations#ТО
- то и́ли э́то ― to íli éto ― this or that (literally, “that or this”)Category:Russian terms with collocations#ТО
Declension
Derived terms
- а то́ (a tó)
- бо́лее того́ (bóleje tovó)
- вме́сте с те́м (vméste s tém)
- во что́ бы то ни ста́ло (vo štó by to ni stálo)
- до того́ как (do tovó kak)
- и то́ (i tó)
- и тому́ подо́бное (i tomú podóbnoje)
- к тому́ же (k tomú že)
- ка́к бы то ни́ было (kák by to ní bylo)
- кро́ме того́ (króme tovó)
- не то́ что́бы (ne tó štóby)
- несмотря́ на то́, что (nesmotrjá na tó, što)
- ни с того́ ни с сего́ (ni s tovó ni s sevó)
- ни то́ ни сё (ni tó ni sjo)
- одно́ и то же (odnó i to že)
- оттого́ (ottovó)
- пе́ред тем как (péred tem kak)
- по́сле того́ как (pósle tovó kak)
- потому́ (potomú)
- потому́ что (potomú što)
- прито́м (pritóm)
- тем бо́лее (tem bóleje)
- тем вре́менем (tem vrémenem)
- тем не ме́нее (tem ne méneje)
- тем са́мым (tem sámym)
- -то (-to)
- то есть (to jestʹ)
- то же, что (to že, što)
- то и де́ло (to i délo)
- то и́ли ино́е (to íli inóje)
- то ли (to li)
- то ли де́ло (to li délo)
- то́-то (tó-to)
- то́же (tóže)
- тому́ наза́д (tomú nazád)
- тот же са́мый (tot že sámyj)
- то́т-то (tót-to)
See also
- э́то (éto)
Conjunction
то • (to)Category:Russian lemmas#ТОCategory:Russian conjunctions#ТОCategory:Russian entries with incorrect language header#ТОCategory:Pages with entries#ТОCategory:Pages with 9 entries#ТО
- Optional part of "е́сли (jésli, “if”) …, то (to, “then”) …"–type constructions, sometimes translated to "then" in English (but used more often than the English equivalent).
- Е́сли не сейча́с, (то) в сле́дующий раз. ― Jésli ne sejčás, (to) v slédujuščij raz. ― If not now, (then) next time.Category:Russian terms with usage examples#ТО
- Е́сли что́-нибудь найду́, (то) сообщу́. ― Jésli štó-nibudʹ najdú, (to) soobščú. ― If I find anything, I'll let you know.Category:Russian terms with usage examples#ТО
- Когда́ я просну́лась, (то) лежа́ла на крова́ти. ― Kogdá ja prosnúlasʹ, (to) ležála na krováti. ― When I woke up, I was lying on the bed.Category:Russian terms with usage examples#ТО
- Что каса́ется э́того, (то) нет. ― Što kasájetsja étovo, (to) net. ― As far as that's concerned, no.Category:Russian terms with usage examples#ТО
- Раз уж дал обеща́ние, (то) выполня́ет. ― Raz už dal obeščánije, (to) vypolnjájet. ― Since he made the promise, he's fulfilling it.Category:Russian terms with usage examples#ТО
- 1906, Александр Куприн [Aleksandr I. Kuprin], “4”, in Штабс-капитан Рыбников; English translation from John Middleton Murry, transl., Captain Ribnikov, 1916:
- Мама́ша, вы вино́ запиши́те на Карюкова. Е́сли он лю́бит свято́е иску́сство, то пусть и пла́тит за честь у́жинать с его́ служи́телями.Category:Russian terms with quotations#ТО
- Mamáša, vy vinó zapišíte na Karjukova. Jésli on ljúbit svjatóje iskússtvo, to pustʹ i plátit za čestʹ úžinatʹ s jevó služíteljami.
- Put the wine down to Karyukov, Madame. If he loves sacred art, then he can pay for the honour of having supper with its priests.
- Used to denote repeated alternation of enumerated actions, events or objects.
- То холодры́га, то ле́то. ― To xolodrýga, to léto. ― It's freezing one minute then summer the next.Category:Russian terms with usage examples#ТО
- То он занима́ется му́зыкой, то он снима́ется в кино́. ― To on zanimájetsja múzykoj, to on snimájetsja v kinó. ― If he's not doing music, he's doing movies.Category:Russian terms with usage examples#ТО
- 1840, Михаил Лермонтов [Mikhail Lermontov], “Тамань”, in Герой нашего времени; English translation from Martin Parker, transl., A Hero of Our Time, Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1951:
- Так прошло́ мину́т де́сять; и вот показа́лась ме́жду гора́ми волн чёрная то́чка; она́ то увели́чивалась, то уменьша́лась.Category:Russian terms with quotations#ТО
- Tak prošló minút désjatʹ; i vot pokazálasʹ méždu gorámi voln čórnaja tóčka; oná to uvelíčivalasʹ, to umenʹšálasʹ.
- Some ten minutes had passed thus when a black speck now growing larger, now diminishing, appeared among the mountainous billows.
- 1909, Надежда Тэффи [Nadezhda Teffi], “Октавий и второй триумвират”, in Рим:
- Клеопа́тра вы́плыла на свои́х корабля́х и уча́ствовала в сраже́нии, смотря́ на Анто́ния то зелёными, то фиоле́товыми, то пурпу́рными, то жёлтыми глаза́ми.Category:Russian terms with quotations#ТО
- Kleopátra výplyla na svoíx korabljáx i učástvovala v sražénii, smotrjá na Antónija to zeljónymi, to fiolétovymi, to purpúrnymi, to žóltymi glazámi.
- Cleopatra sailed out on her ships and took part in the battle, looking at Antony with eyes that turned from green to violet, then purple, then yellow.
Descendants
- → Ingrian: too
Anagrams
- от (ot)
Tajik
Pronunciation
- IPA(key): /to/, [t̪ʰɔ]Category:Tajik terms with IPA pronunciation#ТО
Etymology 1
Category:Tajik terms derived from Classical Persian#ТОCategory:Tajik terms inherited from Classical Persian#ТОCategory:Tajik terms derived from Middle Persian#ТОCategory:Tajik terms inherited from Middle Persian#ТОCategory:Tajik terms derived from Old Persian#ТОCategory:Tajik terms inherited from Old Persian#ТОCategory:Tajik terms derived from Proto-Iranian#ТОCategory:Tajik terms inherited from Proto-Iranian#ТОCategory:Tajik terms derived from Proto-Indo-Iranian#ТОCategory:Tajik terms inherited from Proto-Indo-Iranian#ТОCategory:Tajik terms derived from Proto-Indo-European#ТОCategory:Tajik terms inherited from Proto-Indo-European#ТОInherited from Classical PersianCategory:Tajik terms inherited from Classical Persian#ТОCategory:Tajik terms derived from Classical Persian#ТО تَا (tā)
Preposition
то • (to) (Persian spelling تاCategory:Tajik links with redundant wikilinks#ТОCategory:Tajik links with redundant alt parameters#ТОCategory:Tajik links with manual fragments#ТО)Category:Tajik lemmas#ТОCategory:Tajik prepositions#ТОCategory:Tajik entries with incorrect language header#ТОCategory:Pages with entries#ТОCategory:Pages with 9 entries#ТО
Derived terms
- то- (to-, “pre-”)
Etymology 2
Inherited from Classical PersianCategory:Tajik terms inherited from Classical Persian#ТОCategory:Tajik terms derived from Classical Persian#ТО طَاء (tā'), from ArabicCategory:Tajik terms derived from Arabic#ТО طَاء (ṭāʔ).
Noun
то • (to) (Persian spelling طاء or طا)Category:Tajik lemmas#ТОCategory:Tajik nouns#ТОCategory:Tajik entries with incorrect language header#ТОCategory:Pages with entries#ТОCategory:Pages with 9 entries#ТО
- The name of the Arabic script letter: طCategory:tg:Arabic letter names#ТО
Further reading
- “то”, in Вожаҷӯ / واژهجو [Vožajü] (in Tajik), 2026
Tundra Nenets
Etymology 1

From Proto-SamoyedicCategory:Tundra Nenets terms inherited from Proto-Samoyedic#ТОCategory:Tundra Nenets terms derived from Proto-Samoyedic#ТО *to, from Proto-UralicCategory:Tundra Nenets terms inherited from Proto-Uralic#ТОCategory:Tundra Nenets terms derived from Proto-Uralic#ТО *towe.
Pronunciation
- IPA(key): [to]Category:Tundra Nenets terms with IPA pronunciation#ТО
- Hyphenation: то
Noun
то • (to)Category:Tundra Nenets lemmas#ТОCategory:Tundra Nenets nouns#ТОCategory:Tundra Nenets entries with incorrect language header#ТОCategory:Pages with entries#ТОCategory:Pages with 9 entries#ТО
Declension
| singular | dual | plural | |
|---|---|---|---|
| nominative | то (to) | тохоʼ (toxoh) | тоˮ (toq) |
| genitive | тоʼ (toh) | тохоʼ (toxoh) | тоˮ (toq) |
| accusative | том (tom°) | тохоʼ (toxoh) | то (to) |
| allative | тон (ton°) | тохоняʼ (toxonyah) | тохоˮ (toxoq) |
| locative | тохона (toxona) | тохоняна (toxonyana) | тохоˮна (toxoqna) |
| ablative | тоход (toxod°) | тохоняд (toxonyad°) | тохот (toxot°) |
| prolative | товна (towna) | тохонямна (toxonyamna) | тоˮмӑна (toqmăna) |
Etymology 2

From Proto-SamoyedicCategory:Tundra Nenets terms inherited from Proto-Samoyedic#ТОCategory:Tundra Nenets terms derived from Proto-Samoyedic#ТО *tuəj.
Pronunciation
- IPA(key): [to]Category:Tundra Nenets terms with IPA pronunciation#ТО
- Hyphenation: то
Noun
то • (to)Category:Tundra Nenets lemmas#ТОCategory:Tundra Nenets nouns#ТОCategory:Tundra Nenets entries with incorrect language header#ТОCategory:Pages with entries#ТОCategory:Pages with 9 entries#ТО
Declension
| singular | dual | plural | |
|---|---|---|---|
| nominative | то (to) | тохоʼ (toxoh) | тоˮ (toq) |
| genitive | тоʼ (toh) | тохоʼ (toxoh) | тоˮ (toq) |
| accusative | том (tom°) | тохоʼ (toxoh) | то (to) |
| allative | тон (ton°) | тохоняʼ (toxonyah) | тохоˮ (toxoq) |
| locative | тохона (toxona) | тохоняна (toxonyana) | тохоˮна (toxoqna) |
| ablative | тоход (toxod°) | тохоняд (toxonyad°) | тохот (toxot°) |
| prolative | товна (towna) | тохонямна (toxonyamna) | тоˮмӑна (toqmăna) |
References
- Pyrerka, A. P.; Tereščenko, N. M. (1948), Русско-ненецкий словарь [Russian–Nenets Dictionary], Moscow: Огиз, pages 121, 165
- N. M. Tereschenko (2005), “то”, in Словарь ненецко-русский и русско-ненецкий, 3rd edition, Saint Petersburg: Просвещение, →ISBN
- Irina Nikolaeva (2014), A Grammar of Tundra Nenets, Walter de Gruyter GmbH, →ISBN, page 25
Ukrainian
Etymology
From Proto-SlavicCategory:Ukrainian terms inherited from Proto-Slavic#ТОCategory:Ukrainian terms derived from Proto-Slavic#ТО *to.
Pronunciation
Pronoun
то • (to)Category:Ukrainian lemmas#ТОCategory:Ukrainian pronouns#ТОCategory:Ukrainian entries with incorrect language header#ТОCategory:Pages with entries#ТОCategory:Pages with 9 entries#ТО
- that (distal demonstrative)
Conjunction
то • (to)Category:Ukrainian lemmas#ТОCategory:Ukrainian adverbs#ТОCategory:Ukrainian entries with incorrect language header#ТОCategory:Pages with entries#ТОCategory:Pages with 9 entries#ТО