俺
| ||||||||
Translingual
Han character
俺Category:Translingual lemmas#人08俺Category:Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys#人08俺Category:Translingual symbols#人08俺Category:Translingual terms with redundant script codes#人08俺Category:Translingual entries with incorrect language header#人08俺Category:Pages with entries#俺Category:Pages with 5 entries#俺 (Kangxi radical 9, 人+8, 10 strokes, Cangjie input 人大中山 (OKLU), four-corner 24216, composition ⿰亻奄)Category:Han script characters#人08俺
References
- Kangxi Dictionary: page 106, character 21
- Dai Kanwa Jiten: character 736
- Dae Jaweon: page 227, character 4
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 173, character 2
- Unihan data for U+4FFA
Chinese
Glyph origin
| Historical forms of the character 俺 |
|---|
|
References: Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *qromʔ, *qoms)Category:Han phono-semantic compounds#人08: semantic 亻 (“person”) + phonetic 奄 (OC *qromʔ).[1]
References
- ↑ Digital Shinjigen 2017
Etymology 1
| trad. | 俺 | |
|---|---|---|
| simp. # | 俺 | |
Fusion of 我們/我们 (wǒmen) (Lü, 1984; Norman, 1988).
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard)
- (Xi'an, Guanzhong Pinyin): ngè / ngǎi
- Cantonese (Jyutping): jim3 / aan2
- Jin (Wiktionary): ghan2 / gha2
- Northern Min (KCR): áng
- Southern Min (Hokkien, POJ): iàm / àm
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5oe
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: ǎn
- Zhuyin: ㄢˇ
- Tongyong Pinyin: ǎn
- Wade–Giles: an3
- Yale: ǎn
- Gwoyeu Romatzyh: aan
- Palladius: ань (anʹ)
- Sinological IPA (key): /ˀän²¹⁴/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: ngè / ngǎi
- Sinological IPA (key): /ŋɤ⁵³/, /ŋæ²¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jim3 / aan2
- Yale: yim / áan
- Cantonese Pinyin: jim3 / aan2
- Guangdong Romanization: yim3 / an2
- Sinological IPA (key): /jiːm³³/, /aːn³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: ghan2 / gha2
- Sinological IPA (old-style): /ɣæ̃⁵³/, /ɣa⁵³/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: áng
- Sinological IPA (key): /aŋ⁵⁴/
- (Jian'ou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: iàm
- Tâi-lô: iàm
- Phofsit Daibuun: iaxm
- Sinological IPA (Xiamen): /iam²¹/
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: àm
- Tâi-lô: àm
- Phofsit Daibuun: axm
- Sinological IPA (Xiamen): /am²¹/
- (Hokkien: Xiamen)
- Wu
Definitions
俺Category:Chinese lemmas#人08Category:Chinese hanzi#人08Category:Chinese entries with incorrect language header#人08Category:Pages with entries#俺Category:Pages with 5 entries#俺
- (dialectal MandarinCategory:Mandarin Chinese#人08, Northern MinCategory:Northern Min Chinese#人08) I; me; my
- 2024 [c.1670], 孔尚任, translated by Wai-yee Lee, 桃花扇 [The Peach Blossom Fan] (The Hsu-Tang Library of Chinese Literature), United States of America: Sheridan Books, Inc., →ISBN, scene: 4: 慎戲, page 83:
- 〔風入松〕俺呵!南朝足古江山,翻閱風流舊案。花樓雨榭燈窗晚,嘔吐了心血無限。每日價琴對墙彈,知音賞,這一番。Category:Chinese terms with quotations#人08
- 〔Fēng rù sōng〕 ǎn hē! Náncháo zú gǔ jiāngshān, fānyuè fēngliú jiù'àn. Huā lóu yǔ xiè dēng chuāng wǎn, ǒutùle xīnxuè wúxiàn. Měi rì jià qín duì qiáng dàn, zhīyīn shǎng, zhè yī fān.
- "I've seen enough of bygone rivers and mountains of the southern dynasties, as I read and mull over the romantic élan of old stories, in flower-framed houses and rain-soaked pavilions, by window lamps at night, I spit out my heart's blood with no respite. For days on end, I play the Zither facing the wall. The soulmates will be enthralled once and for all."
- 王進謝罪罷,起來抬頭看了,認得是高俅。出得衙門,歎口氣道:「俺的性命,今番難保了!俺道是甚麼高殿帥,卻原來正是東京幫閒的圓社高二!」 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: Shi Nai'an, Water Margin, circa 14th century CE
- Wáng Jìn xièzuì bà, qǐlái táitóu kàn le, rènde shì Gāo Qiú. Chū de yámén, tàn kǒu qì dào: “Ǎn de xìngmìng, jīnfān nánbǎo le! Ǎn dào shì shénme Gāo diànshuài, què yuánlái zhèng shì Dōngjīng bāngxián de yuánshè Gāo Èr!” [Pinyin]
- (please add an English translation of this quotation) Category:Requests for translations of Mandarin quotations
王进谢罪罢,起来抬头看了,认得是高俅。出得衙门,叹口气道:「俺的性命,今番难保了!俺道是什么高殿帅,却原来正是东京帮闲的圆社高二!」 [Written Vernacular Chinese, simp.]- 俺老身一口兒路傍賣些甛瓜資生。你們高麗人三五十俄刻過去時,暫停此中,初則出價賣喫,臨起一個個各手執蓏,鬨堂都走了。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: 1780, 朴趾源 (Pak Jiwon), 《熱河日記》
- Ǎn lǎoshēn yī kǒur lù páng mài xiē tiánguā zīshēng. Nǐmen Gāolì rén sān wǔ shí ékè guòqù shí, zàn tíng cǐzhōng, chū zé chū jià mài chī, lín qǐ yī gègè gè shǒu zhí luǒ, hǒngtáng dōu zǒu le. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example) Category:Requests for translations of Mandarin usage examples
俺老身一口儿路傍卖些甛瓜资生。你们高丽人三五十俄刻过去时,暂停此中,初则出价卖吃,临起一个个各手执蓏,哄堂都走了。 [Written Vernacular Chinese, simp.]- 俺是耕田的。 [MSC, trad. and simp.]
- From: 2004, Stephen Chow, Kung Fu Hustle
- Ǎn shì gēngtián de. [Pinyin]
- I am a farmer.
- (dialectal MandarinCategory:Mandarin Chinese#人08, exclusive) we; us; our
- (Northern MinCategory:Northern Min Chinese#人08, inclusive) we; us; our
Synonyms
Compounds
Etymology 2
| trad. | 俺 | |
|---|---|---|
| simp. # | 俺 | |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Chinese entries#人08
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: yàn
- Zhuyin: ㄧㄢˋ
- Tongyong Pinyin: yàn
- Wade–Giles: yen4
- Yale: yàn
- Gwoyeu Romatzyh: yann
- Palladius: янь (janʹ)
- Sinological IPA (key): /jɛn⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jim3
- Yale: yim
- Cantonese Pinyin: jim3
- Guangdong Romanization: yim3
- Sinological IPA (key): /jiːm³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: 'jemH, 'jaemH
Definitions
俺Category:Chinese lemmas#人08Category:Chinese hanzi#人08Category:Chinese entries with incorrect language header#人08Category:Pages with entries#俺Category:Pages with 5 entries#俺
Etymology 3
| trad. | 俺 | |
|---|---|---|
| simp. # | 俺 | |
| alternative forms | 安 阿 | |
Possibly from weakening of 阮 (goán) (Tan and Wu, 2011).
Pronunciation
- Southern Min (Hokkien, POJ): án / an
Definitions
俺Category:Chinese lemmas#人08Category:Chinese hanzi#人08Category:Chinese entries with incorrect language header#人08Category:Pages with entries#俺Category:Pages with 5 entries#俺
- (HokkienCategory:Hokkien Chinese#人08, honorificCategory:Chinese honorific terms#人08) Prefix for kinship terms.
- 俺公 [Hokkien] ― án-kong [Pe̍h-ōe-jī] ― grandpaCategory:Hokkien terms with usage examples
- (Taiwanese HokkienCategory:Taiwanese Hokkien#人08, inclusive) synonym of 咱 (lán, “we; us”)
Compounds
Etymology 4
| trad. | 俺 | |
|---|---|---|
| simp. # | 俺 | |
Pronunciation
- Southern Min
Definitions
俺Category:Chinese lemmas#人08Category:Chinese hanzi#人08Category:Chinese entries with incorrect language header#人08Category:Pages with entries#俺Category:Pages with 5 entries#俺
- (HokkienCategory:Hokkien Chinese#人08, TeochewCategory:Teochew Chinese#人08) alternative form of 咱 (“(inclusive) we; us”)
- Late Qing/Early Republic, 《古板三合奇巧奇緣全歌》, volume 1, 潮州 [Chaozhou]: 李萬利, page 1v:
References
- 羅竹風 [Luo, Zhufeng], editor (1986–1994), “俺”, in 漢語大詞典 [Hanyu Da Cidian] (in Chinese), 1st edition, Shanghai: Shanghai Lexicographical Publishing House, →ISBN
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典Category:Chinese terms with redundant script codes#俺), A00184
Japanese
Kanji
Readings
- Go-on: えん (en)Category:Japanese terms with redundant transliterations#俺←えん (en, historical)Category:Japanese terms with redundant transliterations#俺←えむ (emu, ancient)Category:Japanese terms with redundant transliterations#俺
- Kan-on: えん (en)Category:Japanese terms with redundant transliterations#俺←えん (en, historical)Category:Japanese terms with redundant transliterations#俺←えむ (emu, ancient)Category:Japanese terms with redundant transliterations#俺
- Kun: おれ (ore, 俺, Jōyō)Category:Japanese terms with non-redundant manual transliterations#俺、われ (ware, 俺)Category:Japanese terms with non-redundant manual transliterations#俺Category:Japanese kanji with goon reading えん#人08Category:Japanese kanji with historical goon reading えん#人08Category:Japanese kanji with ancient goon reading えむ#人08Category:Japanese kanji with kan'on reading えん#人08Category:Japanese kanji with historical kan'on reading えん#人08Category:Japanese kanji with ancient kan'on reading えむ#人08Category:Japanese kanji with kun reading おれ#人08Category:Japanese kanji with kun reading われ#人08
Etymology
| Kanji in this term |
|---|
| 俺 |
| おれ Grade: S |
| kun'yomi |
| Alternative spellings |
|---|
| 己 爾 儞 |
From Old JapaneseCategory:Japanese terms inherited from Old Japanese#おれCategory:Japanese terms with redundant sortkeys#おれCategory:Japanese terms derived from Old Japanese#おれ. Originally a second person pronoun, as used in the Kojiki of 712 CE. Thought to have gradually changed into a first person pronoun from roughly the Kamakura and Muromachi periods.[1][2] Some scholars, however, point out the lack of precedent of a second-person pronoun shifting to a first-person pronoun as an etymological discontinuity; they instead explain the first-person usage as an early corruption of 己 (onore, “I, me”), with the ancient second-person usage perhaps deriving of a different root.[3]
Pronunciation
- (Tokyo) おれ [òré] (Heiban – [0])[2][4][5]
- IPA(key): [o̞ɾe̞]Category:Japanese terms with IPA pronunciation#おれ
Pronoun
俺 or 俺 • (oreCategory:Japanese links with redundant wikilinks#俺Category:Japanese links with redundant alt parameters#俺) Category:Japanese lemmas#おれCategory:Japanese terms with redundant sortkeys#おれCategory:Japanese pronouns#おれCategory:Japanese terms spelled with secondary school kanji#おれCategory:Japanese terms with 1 kanji#おれCategory:Japanese terms spelled with 俺#おれCategory:Japanese single-kanji terms#おれCategory:Japanese entries with incorrect language header#おれCategory:Pages with entries#俺Category:Pages with 5 entries#俺
- (informalCategory:Japanese informal terms#おれCategory:Japanese terms with redundant sortkeys#おれ, men's speechCategory:Japanese men's speech terms#おれCategory:Japanese terms with redundant sortkeys#おれ) I, me
- 1905, Natsume Sōseki, 吾輩は猫である [I Am a Cat]:
- 最前から黙っていた主人はこの時急に写真が見たくなったものと見えて「おい俺にもちょっと覧せろ」と云う
- saizen kara damatte ita shujin wa kono toki kyū ni shashin ga mitaku natta mono to miete “oi ore ni mo chotto misero” to iu
- My owner, who had until then been silent, suddenly seemed to take interest in the photo and asked "Hey, let me see it too."
- 最前から黙っていた主人はこの時急に写真が見たくなったものと見えて「おい俺にもちょっと覧せろ」と云う
- (obsoleteCategory:Japanese terms with obsolete senses#おれCategory:Japanese terms with redundant sortkeys#おれ, familiarCategory:Japanese familiar terms#おれCategory:Japanese terms with redundant sortkeys#おれ or derogatoryCategory:Japanese derogatory terms#おれCategory:Japanese terms with redundant sortkeys#おれ) you
- Near-synonym: 己 (onore)
Usage notes
- This term is the most casual form of self-address used by men, and is suitable for conversations among close friends or relatives. Conversely, in polite conversation or where polite forms are expected, its usage may be interpreted as disrespectful. For such occasions, 私 (watashi) or 僕 (boku) are preferred.
Derived terms
- おれら (orera, explicitly plural first- or second-person pronoun)Category:Japanese links with redundant alt parameters#俺
See also
1 Japanese first-person pronouns by speakers and situations according to Yuko Saegusa, Concerning the First Personal Pronoun of Native Japanese Speakers (2009)
References
- ↑ Shōgaku Tosho (1988), 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- 1 2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林Category:Japanese links with redundant wikilinks#俺Category:Japanese links with redundant alt parameters#俺 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 米田 達郎 (2016), 人称詞オレの歴史的変化, archived from the original on 1 December 2021 (in Japanese)
- ↑ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ↑ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典Category:Japanese links with redundant wikilinks#俺Category:Japanese links with redundant alt parameters#俺 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- “俺”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2026
Korean
Hanja
俺 • (eom, am)Category:Korean lemmas#엄,%20암Category:Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys#엄,%20암Category:Korean hanja#엄,%20암Category:Korean terms with redundant script codes#엄,%20암Category:Korean entries with incorrect language header#엄,%20암Category:Pages with entries#俺Category:Pages with 5 entries#俺 (hangeul 엄, 암)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.Category:Requests for definitions in Korean entries#人08Category:Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys#人08
Vietnamese
Han character
俺: Hán Việt readings: yêm[1][2][3][4]Category:Vietnamese Chữ Hán#人08 Category:Vietnamese lemmas Category:Vietnamese Han characters
俺: Nôm readings: em[1][2][3][5], êm[2]Category:Vietnamese Nom#人08 Category:Vietnamese lemmas Category:Vietnamese Han characters
- chữ Nôm form of em (“younger sibling”)Category:Vietnamese Nom