ela
AfarCatégorie:afar
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en afar
Nom communCatégorie:Noms communs en afar
ela \Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en afar
Références
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2026 → consulter cet ouvrage
Ancien occitanCatégorie:ancien occitan
Étymologie
Pronom personnelCatégorie:Pronoms personnels en ancien occitan
ela *\Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en ancien occitan féminin (le pronom masculin équivalent est el)
- Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier féminin, elle.
Variantes
DalécarlienCatégorie:dalécarlien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en dalécarlien
VerbeCatégorie:Verbes en dalécarlien
ela \Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en dalécarlien
- Tuer.
KotavaCatégorie:kotava
Étymologie
- Racine inventée arbitrairementCatégorie:Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement[1].
Nom communCatégorie:Noms communs en kotava
Notes
- Ce nom est utilisé pour former des dérivés désignant les individus qui exercent une activité de façon amatrice et non professionnelle.[2]
Prononciation
- France : écouter « elaCatégorie:Prononciations audio en kotava [ˈɛla] »
Anagrammes
Références
- « ela », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
- ↑ Suffixe -ú et Verbes de Pratique (page 3)
OccitanCatégorie:occitan
Étymologie
Forme de pronom personnelCatégorie:Formes de pronoms personnels en occitan
ela \ˈelo̯\ féminin singulier (pour un homme, on dit : el) (graphie normalisée)Catégorie:Occitan en graphie normalisée
- Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier féminin, elle.
Brave mond, veni al nom de la princessa Floreta, la filha de vòstre ancian rei. L’ai reculhida dins mon païs. Serà ela la vòstra reina e la coronaretz.
— (Jean Boudou, Contes del meu ostal, 1951)- Braves gens, je viens au nom de la princesse Florette, la fille de votre ancien roi. Je l’ai recueillie dans mon pays. Ce sera elle votre reine et vous la couronnerez.Catégorie:Exemples en occitan
Variantes dialectales
- era (Aranais) (Gascon)
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
| 2d/da | — | tu | te, t’ | |||
| 3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
| Feminin | ela | la, l’ | ||||
| Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
| Feminin | nosautras | |||||
| 2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
| Feminin | vosautras | |||||
| 3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
| Feminin | elas | las | ||||
| Neutre acusatiu | o | |||||
| Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n | |||||
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
PortugaisCatégorie:portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en portugais
Pronom personnelCatégorie:Lemmes en portugaisCatégorie:Pronoms personnels en portugais
ela \ˈe.lɐ\ (Lisbonne) \ˈe.lə\ (São Paulo) féminin
- Elle : pronom sujet ou tonique.
Ele, 45, é extrovertido, dominador e egocêntrico. Ela, 39, é meiga e sempre equilibrada. Com o marido é apoiadora e paciente, não se importa de esperar sua vez (e tem de esperar muito).
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- Lui, 45 ans, est extraverti, dominateur et égocentrique. Elle, 39 ans, est douce et toujours équilibrée. Avec son mari, elle est serviable et patiente, elle n’a pas peur d'attendre son tour (et elle doit attendre longtemps).Catégorie:Exemples en portugais
- (Brésil)Catégorie:portugais du Brésil (Familier)Catégorie:Termes familiers en portugais La : objet direct tonique, placé après le verbe.
Pois que vida é assim: aperta-se o botão e a vida acende. Só que ela não sabia qual era o botão de acender.
— (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)- Ainsi va la vie : on appuie sur un bouton, et la vie s’allume. Malheureusement, elle ignorait sur quel bouton appuyer.Catégorie:Exemples en portugais
Repito: a meditação é tudo aquilo que acontece durante esse tempo em que se está sentado, imóvel, em silêncio. (...) A preparação mental para o telefonema e a vontade de pegar o telefone são meditação. Resistir a essa vontade é meditação — mas ceder a ela, não.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Mariana Delfini, Ioga, Editora Schwarcz s.a., Rio de Janeiro, 2020)- Je répète : la méditation, c’est tout ce qui se passe en soi pendant le temps où on est assis, immobile, silencieux. (...) Le coup de téléphone qu’on prépare mentalement et l’envie de se lever pour le passer, c’est la méditation. La résistance à cette envie, c’est la méditation – mais pas y céder, quand même.Catégorie:Exemples en portugais
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
| 2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
| 3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
| Féminin | ela | a | ela | ||||||
| Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
| Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
| 2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
| 3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
| Féminin | elas | as | elas | ||||||
| Vouvoiement | vocês | os, as | vocês | ||||||
Nom communCatégorie:Lemmes en portugaisCatégorie:Noms communs en portugais
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| ela | elas |
ela \ˈe.lɐ\ (Lisbonne) \ˈe.lə\ (São Paulo) féminin
- (Familier)Catégorie:Termes familiers en portugais Eau-de-vie brésilienne, alcool de sucre de canne.
Prononciation
- Brésil : écouter « elaCatégorie:Prononciations audio en portugais [ˈe.lə] »
- Porto (Portugal) : écouter « elaCatégorie:Prononciations audio en portugais [ˈe.lɐ] »
- États-Unis : écouter « elaCatégorie:Prononciations audio en portugais [ˈe.lɐ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « elaCatégorie:Prononciations audio en portugais [ˈe.lɐ] »
- Brésil : écouter « elaCatégorie:Prononciations audio en portugais [ˈe.lə] »
- Braga (Portugal) : écouter « elaCatégorie:Prononciations audio en portugais [ˈe.lɐ] »
- São Paulo (Brésil) : écouter « elaCatégorie:Prononciations audio en portugais [ˈe.lə] »
Voir aussi
- ela sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Catégorie:Pages liées à Wikipédia en portugais
Références
- « ela » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « ela », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « ela », dans le Dicionário Aulete Digital.
RomancheCatégorie:romanche
Étymologie
- Forme et orthographe du dialecte puter.
Nom communCatégorie:Noms communs en romanche
ela \Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en romanche féminin
- (Zoologie)Catégorie:Lexique en romanche de la zoologie Aile.
ShimaoréCatégorie:shimaoré
Forme de verbeCatégorie:Formes de verbes en shimaoré
ela \Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en shimaoré
- Deuxième personne du singulier de la forme affirmative de l’impératif du verbe uela.
TussentaalCatégorie:tussentaal
Étymologie
InterjectionCatégorie:Interjections en tussentaal
ela \Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en tussentaal
- Interjection dont le sens varie en fonction du ton et invitant soit l'interlocuteur à se méfier au risque de créer une dispute soit servant de salutation.
Variantes
Références
- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 62