grand

Voir aussi : gränd

FrançaisCatégorie:français

Étymologie

(880) De l’ancien français grantCatégorie:Mots en français issus d’un mot en ancien français (forme épicène). Du latin grandis grand », « avancé en âge »)Catégorie:Mots en français issus d’un mot en latin, qui a éliminé le classique magnus en bas latin. Pour les mots composés, les adjectifs comme grand, loyal, immortel ou tel étaient autrefois souvent attestés sous une forme invariable en genre, car comme l’écrit le grammairien Charles Marty-Laveaux, « il importe de se rappeler que les mots qui appartiennent à la troisième déclinaison latine n’ont qu’une seule forme pour les deux genres, et qu’il en est ainsi, dans notre ancienne langue, pour ceux qui en sont tirés »[1].

AdjectifCatégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Adjectifs en français

Singulier Pluriel
Masculin grand
\ɡʁɑ̃\
grands
\ɡʁɑ̃\
Féminin grande
\ɡʁɑ̃d\
grandes
\ɡʁɑ̃d\
De grands arbres (1.a)

grand \ɡʁɑ̃\

  1. (Par analogie)Catégorie:Analogies en français De dimensions (hauteur/taille, longueur, profondeur, etc.) importantes, qui dépassent celles de ses semblables, ou de longue durée. Par exemple, de volume supérieur à la moyenne (ou normale) des individus de même espèce et sexe et d’âge similaire.
    1. (En particulier) De hauteur importante.
  2. Qui a grandi.
  3. En grande quantité. Pas clair
    • C’est ainsi que la quasi-totalité des prix des grands produits industriels connaissent au XIXe siècle un trend orienté à la baisse. Dans la sidérurgie française par exemple, les « fers et aciers ouvrés » passent de l’indice 100 en 1850 à l’indice 72 en 1911.  (Jean-Pierre Rioux, La révolution industrielle : 1780-1880, Éditions du Seuil, 1971, page 84)Catégorie:Exemples en français
  4. (Par litote)Catégorie:Litotes en français ou (Par euphémisme)Catégorie:Euphémismes en français, (Informel)Catégorie:Termes informels en français Beaucoup de. Note d’usage : s’emploie dans une forme négative.
  5. Extrême ; lointain.
    • Il y avait déjà deux jours que le bateau filait vers le grand Nord, à la vitesse maintenue de vingt nœuds.  (Jean Lhassa, Dernières nouvelles d’ailleurs, Éditions Publibook, 2009, page 209)Catégorie:Exemples en français
  6. (Typographie)Catégorie:Lexique en français de la typographie Majuscule (en parlant d'une lettre).
    • Il lui parlait d’hôtel, de frais, de remboursement. C’était un vrai con. Avec un grand C. Il venait à peine de lui annoncer que sa grand-mère était morte. Et il lui faisait un exposé sur la générosité de l’administration judiciaire.  (Geraldine Jaujou, La guérisseuse, Éditions Les Nouveaux Auteurs/Prisma Presse, 2015, chapitre 2)Catégorie:Exemples en français
    • Oh, je ne crois pas du tout en l’homme avec un grand H, sans quoi je n’aurais rien à faire. Si je croyais en l’homme avec un grand H, il n’y aurait qu’à laisser faire les choses puisque ça marcherait forcément très bien pour cet homme avec un grand H.  (Jacques Ellul, « Sans arme ni armure », dans Paul Ricoeur, Jacques Ellul, Jean Carbonnier, Pierre Chaunu: dialogues, de Olivier Abel, Labor et Fides, 2012, page 59)Catégorie:Exemples en français
    • C’est Lacan qui utilise vraiment le terme de désir avec un grand D comme l’amour avec un grand A. Ce grand A fait penser au grand Autre, comme au pluriel les amours avec un petit « a », ce « a » qui signifie les objets d’amour, ou l’objet de la pulsion, ou le petit a du petit autre.  (Pierre Jamet, Le nœud de l’inconscient : Nouer la clinique, Erès éditions (Arcanes), 2012, chapitre 7)Catégorie:Exemples en français
  7. (Sens figuré)Catégorie:Métaphores en français Célèbre, réputé, admirable, noble.
    • Politiqueurs cessez vous bavardages,
      Car maintenant l’on connait vos forfaits ;
      Vous n’êtes grands que dans vos tripotages,
      N’espérez plus nous tromper désormais.
       (Étienne Pédron, la France Ouvrière, dans Chansons socialistes, Lille : à l’Imprimerie ouvrière, 1906, réédition Dijon : Éditions Raisons & Passions, mars 2011, page 37)
    • Personne de vraiment grand, sentait-on, n’aurait eu une expression si virulente et si agressive, bien qu’en réalité Butteridge eût une taille de six pieds deux pouces (1m88) et un poids exactement proportionnel.  (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 34 de l’édition de 1921)Catégorie:Exemples en français
    • Les grands écrivains qui attachèrent leur nom au bassin d’Arcachon n’étaient pas des enfants du pays.  (Serge Linares, Mireille Pastoureau, Raphaël Dupouy, Jean Cocteau, 2012)Catégorie:Exemples en français
  8. Utilisé pour former une locution employée comme titre honorifique, comme dans « grand-duc », « grand-vizir » ou « grand secrétaire ».

Notes

Le masculin singulier se prononce \ɡʁɑ̃t\ devant un mot qui commence par une voyelle ou un h muet : un grand homme se dit \œ̃ ɡʁɑ̃.t‿ɔm\.
Lorsqu'il est postposé, cet adjectif conserve son sens propre, plus littéral ; lorsqu’il est antéposé, ce même adjectif est affecté d’un sens dérivé, souvent figuré et plus abstrait.
  1. Sens littéral :
    Un homme grand est remarquable par sa taille.
  2. Sens dérivé :
    Un grand homme est remarquable par le respect qu’il inspire. Catégorie:Adjectifs en français qui changent de sens avec la position

Abréviations

Variantes orthographiques

Synonymes

Antonymes

Dérivés

Apparentés étymologiques

Proverbes et phrases toutes faites

Hyponymes

Sens 1 :

Vocabulaire apparenté par le sens

Traductions

Traductions à trierCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier sans langue précisée

Nom communCatégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Noms communs en français

SingulierPluriel
grand grands
\ɡʁɑ̃\

grand \ɡʁɑ̃\ masculin

  1. Chose importante par sa taille, son volume, etc. Par comparaison des petites choses aux grandes.
  2. (Langage enfantin)Catégorie:Langage enfantin en français Personne âgée, voire adulte. Note : Souvent utilisé comme terme d’adresse s'adressant à des jeunes qu'on apprécie ou encourage, comme dans les 3 derniers exemples.
  3. Personne qui appartient à une élite, par sa naissance, son pouvoir ou sa dignité.
    • Les grands une fois corrompus ne doutent de rien : devenus étrangers à la dignité d'une ame élevée, ils en attendent ce qu'ils ne balanceroient pas d'accorder; et lorsque nous ne nous avilissons pas à leur gré , ils osent nous accuser d’ingratitude.  (Denis Diderot, Essai sur les règnes de Claude et de Néron, livre 1, § 29, dans les Œuvres de Denis Diderot, publiées par Jacques-André Naigeon, Paris : chez Desray & chez Deterville, an VI, volume 8, page 76)Catégorie:Exemples en français
    • Sur ces entrefaites ladite dame comtesse d’Artois supplia la reine Clémence de lui accorder l’honneur de présenter elle-même l’enfant-roi aux grands et au peuple, et cette grâce lui fut accordée.  (Louis Monmerqué, Dissertation historique sur Jean 1er, roi de France et de Navarre, Tabary, Paris, 1844, page 44)Catégorie:Exemples en français
    • L’enfant-roi dont nobles et bourgeois avaient admiré le courage sur la place du marché de Smithfield et que l’armée des paysans révoltés avait suivi avec un religieux respect, devint un adolescent velléitaire et finit par mourir en prison, méprisé par les grands et oublié de son peuple.  (André Maurois, Histoire de l’Angleterre, Fayard & Cie, 1937, page 259)Catégorie:Exemples en français
  4. (Noblesse)Catégorie:Titres de noblesse en français Noble.

Abréviations

Dérivés

Traductions

AdverbeCatégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Adverbes en français

Invariable
grand
\ɡʁɑ̃\

grand \ɡʁɑ̃\

  1. Grandement, largement.
  2. En considérant une certaine taille, si petite soit-elle.
    • « Si je cédais grand comme ça, il faudrait abandonner tout le reste. »  (Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Devant la douleur, Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 152)Catégorie:Exemples en français

Note : grand adverbe est parfois accordé en genre et en nombre avec l’adjectif modifié :

Abréviations

Dérivés

Traductions

Prononciation

Paronymes

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

Références

Sources

  1. Charles Marty-Laveaux, La Pléiade françoise, tome 2, Alphonse Lemerre, Paris, 1896-1898, page 11.

Bibliographie

AnglaisCatégorie:anglais

Étymologie

Du français grandCatégorie:Mots en anglais issus d’un mot en français.

AdjectifCatégorie:Lemmes en anglaisCatégorie:Adjectifs en anglais

Nature Forme
Positif grand
Comparatif grander
Superlatif grandest

grand \ˈɡɹænd\

  1. Grandiose, magnifique.
  2. Grand.

Dérivés

Nom commun 1Catégorie:Lemmes en anglaisCatégorie:Noms communs en anglais

Singulier et pluriel
grand
\ˈɡɹænd\

grand \ˈɡɹænd\ invariable, singulier et pluriel identiques

  1. (Argent)Catégorie:Lexique en anglais de l’argent Mille livres ou mille dollars.

Nom commun 2Catégorie:Lemmes en anglaisCatégorie:Noms communs en anglais

SingulierPluriel
grand
\ˈɡɹænd\
grands
\ˈɡɹændz\
A grand.

grand \ˈɡɹænd\

  1. (Musique)Catégorie:Instruments à cordes en anglais Piano à queue (grand piano).

Prononciation

Voir aussi

Catégorie:Lexique en anglais de l’argent Catégorie:Noms communs invariables en anglais Catégorie:Pluriels identiques au singulier en anglais

Moyen françaisCatégorie:moyen français

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en moyen français

AdjectifCatégorie:Adjectifs en moyen français

grand *\Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en moyen français

  1. Grand (en parlant de taille).

Références

OccitanCatégorie:occitan

Étymologie

Du latin grandis.

AdjectifCatégorie:Adjectifs en occitan

Nombre Singulier Pluriel
Masculin grand
\ˈgɾan\
grands
\ˈgɾans\
Féminin granda
\ˈgɾanðo̞\
grandas
\ˈgɾanðo̞s\

grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée)Catégorie:Occitan en graphie normalisée

  1. Grand.
  2. (Sens figuré)Catégorie:Métaphores en occitan Remarquable.
  3. Adulte, avancé en âge.

Notes

  • Au féminin, on emploie parfois grand.

Locution-phraseCatégorie:Locutions-phrases en occitan

(Languedocien)Catégorie:occitan languedocien I a pas grand causa \i a pas gran cawzo̯\.

  1. Il n'y a pas grand chose.

Antonymes

Dérivés

Nom commun 1Catégorie:Noms communs en occitan

Singulier Pluriel
grand
\ˈgɾan\
grands
\ˈgɾans\

grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée)Catégorie:Occitan en graphie normalisée masculin

  1. (Famille)Catégorie:Lexique en occitan de la famille Grand-père.

Nom commun 2Catégorie:Noms communs en occitan

Singulier Pluriel
grand
\ˈgɾan\
grands
\ˈgɾans\

grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée)Catégorie:Occitan en graphie normalisée féminin

  1. Grand-mère.
    • Es inutil, sénher Baron, de vos redire tot çò que fasiá ma grand per me rendre un grand subjècte.
      Il est inutile, Monsieur le Baron, de vous rapporter tout ce que faisait ma grand-mère pour faire de moi quelqu’un de remarquable.  (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier, page 139)Catégorie:Exemples en occitan

Synonymes

Notes

Au pluriel, los grands désigne les grands-parents.

Références

Catégorie:Lexique en occitan de la famille
Catégorie:Adjectifs en anglais Catégorie:Adjectifs en français Catégorie:Adjectifs en français qui changent de sens avec la position Catégorie:Adjectifs en moyen français Catégorie:Adjectifs en occitan Catégorie:Adverbes en français Catégorie:Analogies en français Catégorie:Euphémismes en français Catégorie:Exemples en français Catégorie:Exemples en occitan Catégorie:Instruments à cordes en anglais Catégorie:Langage enfantin en français Catégorie:Lemmes en anglais Catégorie:Lemmes en français Catégorie:Lexique en anglais de l’argent Catégorie:Lexique en français de la typographie Catégorie:Lexique en occitan de la famille Catégorie:Litotes en français Catégorie:Locutions-phrases en occitan Catégorie:Mots en anglais issus d’un mot en français Catégorie:Mots en français issus d’un mot en ancien français Catégorie:Mots en français issus d’un mot en latin Catégorie:Métaphores en français Catégorie:Métaphores en occitan Catégorie:Noms communs en anglais Catégorie:Noms communs en français Catégorie:Noms communs en occitan Catégorie:Noms communs invariables en anglais Catégorie:Occitan en graphie normalisée Catégorie:Pages liées à Wikipédia en anglais Catégorie:Pages liées à Wikipédia en français Catégorie:Pluriels identiques au singulier en anglais Catégorie:Prononciations audio en anglais Catégorie:Prononciations audio en français Catégorie:Rimes en français en \ʁɑ̃\ Catégorie:Termes informels en français Catégorie:Titres de noblesse en français Catégorie:Traductions en afrikaans Catégorie:Traductions en allemand Catégorie:Traductions en ancien coréen Catégorie:Traductions en ancien géorgien Catégorie:Traductions en anglais Catégorie:Traductions en arabe Catégorie:Traductions en austral Catégorie:Traductions en baekje Catégorie:Traductions en bambara Catégorie:Traductions en breton Catégorie:Traductions en bulgare Catégorie:Traductions en catalan Catégorie:Traductions en champenois Catégorie:Traductions en chaoui Catégorie:Traductions en chinois Catégorie:Traductions en coréen Catégorie:Traductions en créole guadeloupéen Catégorie:Traductions en danois Catégorie:Traductions en espagnol Catégorie:Traductions en espéranto Catégorie:Traductions en estonien Catégorie:Traductions en finnois Catégorie:Traductions en flamand occidental Catégorie:Traductions en gallo Catégorie:Traductions en gallo-italique de Sicile Catégorie:Traductions en gallois Catégorie:Traductions en gaulois Catégorie:Traductions en gaélique irlandais Catégorie:Traductions en grec Catégorie:Traductions en géorgien Catégorie:Traductions en hmong blanc Catégorie:Traductions en hongrois Catégorie:Traductions en hébreu Catégorie:Traductions en ido Catégorie:Traductions en indonésien Catégorie:Traductions en interlingua Catégorie:Traductions en inuktitut Catégorie:Traductions en italien Catégorie:Traductions en japonais Catégorie:Traductions en kabyle Catégorie:Traductions en kazakh Catégorie:Traductions en khmer Catégorie:Traductions en koguryo Catégorie:Traductions en kotava Catégorie:Traductions en kunigami Catégorie:Traductions en lepcha Catégorie:Traductions en letton Catégorie:Traductions en lituanien Catégorie:Traductions en malgache Catégorie:Traductions en maltais Catégorie:Traductions en mandchou Catégorie:Traductions en mangarévien Catégorie:Traductions en mannois Catégorie:Traductions en maori Catégorie:Traductions en mari de l’Est Catégorie:Traductions en marquisien du Nord Catégorie:Traductions en marquisien du Sud Catégorie:Traductions en migum Catégorie:Traductions en mongol Catégorie:Traductions en moyen coréen Catégorie:Traductions en nganassan Catégorie:Traductions en nivkh Catégorie:Traductions en normand Catégorie:Traductions en norvégien Catégorie:Traductions en néerlandais Catégorie:Traductions en occitan Catégorie:Traductions en palenquero Catégorie:Traductions en paumotu Catégorie:Traductions en picard Catégorie:Traductions en pirahã Catégorie:Traductions en plautdietsch Catégorie:Traductions en polonais Catégorie:Traductions en portugais Catégorie:Traductions en rapa Catégorie:Traductions en romanche Catégorie:Traductions en roumain Catégorie:Traductions en russe Catégorie:Traductions en shimaoré Catégorie:Traductions en shindzuani Catégorie:Traductions en shingazidja Catégorie:Traductions en sicilien Catégorie:Traductions en slovaque Catégorie:Traductions en slovène Catégorie:Traductions en solrésol Catégorie:Traductions en suédois Catégorie:Traductions en tahitien Catégorie:Traductions en tchèque Catégorie:Traductions en tsolyáni Catégorie:Traductions en tunen Catégorie:Traductions en turc Catégorie:Traductions en vieux norrois Catégorie:Traductions en xârâgurè Catégorie:Traductions en yabong Catégorie:Traductions en yiddish Catégorie:Traductions en yonaguni Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations employant des caractères inconnus en français Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en moyen français Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en anglais Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en français Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en abaknon Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en afrikaans Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en albanais Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en anglais Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en catalan Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en frison Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en féroïen Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en gaélique écossais Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en gotique Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en grec Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en géorgien Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en hébreu ancien Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en indonésien Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en islandais Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en kurde Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en latin Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en lingala Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en malais Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en maya yucatèque Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en papiamento Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en portugais Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en same du Nord Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en sanskrit Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en songhaï koyraboro senni Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en sranan Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en swahili Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en tagalog Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en tatar de Crimée Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en tupi Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en vieil anglais Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier sans langue précisée Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en moyen français Catégorie:anglais Catégorie:français Catégorie:moyen français Catégorie:occitan Catégorie:occitan languedocien