y

Visuellement confondus : у (cyrillique), (cherokee), ʎ (latin culbuté), γ (grec)
Voir aussi : Y, Ý, ý, Ŷ, ŷ, Ÿ, ÿ, Ȳ, ȳ, Ƴ, ƴ, Ɏ, ɏ, , , , , , , ʎ, ¥, -y, , -y-, , , , , , , ’y, 𝐘, 𝐲, 𝑌, 𝑦, 𝒀, 𝒚, 𝒴, 𝓎, 𝓨, 𝔂, 𝔜, 𝔶, 𝖄, 𝖞, 𝕐, 𝕪, 𝖸, 𝗒, 𝗬, 𝘆, 𝘠, 𝘺, 𝙔, 𝙮
Catégorie:Alphabet latin

CaractèreCatégorie:Caractères

MinusculeMajuscule
y Y
Les lettres Y et y.

y

  1. Vingt-cinquième lettre et sixième voyelle de l’alphabet latin (minuscule). Unicode : U+0079.

Voir aussi

Références

  • Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019

Conventions internationalesCatégorie:conventions internationales

Étymologie

(Symbole 4) Initiale de yocto-, distinguée de Y pour yotta-.

Symbole 1Catégorie:Symboles en conventions internationales

y

  1. (Mathématiques)Catégorie:Lexique en conventions internationales des mathématiques Deuxième valeur inconnue après x.

Symbole 2Catégorie:Symboles en conventions internationales

y

  1. (Mathématiques)Catégorie:Lexique en conventions internationales des mathématiques Deuxième coordonnée après x. Ordonnée.

Symbole 3Catégorie:Symboles en conventions internationales

y

  1. (Linguistique)Catégorie:Lexique en conventions internationales de la linguistique Représente une voyelle fermée (de premier degré d’aperture) antérieure arrondie, dans les alphabets phonétiques API et SAMPA. Elle correspond au son u en français, comme par exemple dans lune \lyn\.

Symbole 4Catégorie:Symboles en conventions internationales

y

  1. (Métrologie)Catégorie:Lexique en conventions internationales de la métrologie Symbole du préfixe yocto- du Système international10−24).[1]

Symbole 5Catégorie:Symboles en conventions internationales

  1. (Colorimétrie)Catégorie:Lexique en conventions internationales de la colorimétrie Deuxième coordonnée colorimétrique calculée du XYZ.

Références

Catégorie:Symboles de l’alphabet phonétique international

FrançaisCatégorie:français

Étymologie

(Lettre) Appelé i grec en raison de l’emprunt de la lettre upsilon dans l’alphabet grec ancien où il dénote tout d’abord le son \y\ (u français) absent du latin avant de se prononcer  en latin comme en grec  \i\.
(Pronom personnel 1) Du latin hic ceci »)Catégorie:Mots en français issus d’un mot en latin ; a évincé l’ancien français ivCatégorie:Mots en français issus d’un mot en ancien français, du latin ibi  »)Catégorie:Mots en français issus d’un mot en latin.
(Pronom personnel 2) Apocope de ilCatégorie:Apocopes en français#y.
(Adverbe) De l’ancien français ciCatégorie:Mots en français issus d’un mot en ancien français.
(Particule) De t-il.

LettreCatégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Lettres en français

Minuscule Majuscule
y Y
\i ɡʁɛk\
(i grec)
Invariable
y
\i ɡʁɛk\

y \i ɡʁɛk\ masculin invariable

  1. Vingt-cinquième lettre et sixième voyelle de l’alphabet (minuscule). Appelé i grec pour distinguer de l’i.

Notes

Au début de mot et suivi par une voyelle, la semi-consonne [j] est souvent traitée comme si elle était précédé d’un h aspiré, ou simplement comme une consonne, et la voyelle finale de l’article ne s’élide pas devant elle : le yack, le yucca, une sorte de yole, la pointe du yatagan, une sorte de yacht.
Dans d’autres cas, la voyelle finale de l’article ou de la préposition de s’élide : yèble, yeux, yeuse et Yonne, d’où : une feuille d’yeuse, une paire d’yeux.

Dérivés

Transcriptions dans diverses écritures

Pronom personnel 1Catégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Pronoms personnels en français

Invariable
y
\i\

y \i\ invariable

  1. (Remplace un COI inanimé introduit par à) À ceci, à cela, à ça.
    • Comme la nuit se refermait sur tout le bocage, le triste cocher n’y voyait guère pour parcourir la faible distance qui le menait désormais au bourg d’Arquian.  (Alexis Boucot, Les Bêtes à pain, Marivole Éditions, chapitre 15, 2013)Catégorie:Exemples en français
    • II est établi dans la Commune un emplacement particulier, affecté spécialement à l’abattis des porcs, et mis à la disposition du public pour cet usage, en se conformant aux règlements y relatifs.  (Règlement de police de la Commune de Morges, article 178, Lausanne, Samuel Delisle, 1839, page 56)Catégorie:Exemples en français
    • Et, comme cela n’était pas suffisant, Vallese a augmenté la dose du Twin Cam en y greffant des pistons Wiseco portant la cylindrée à 1 550 cc (au lieu de 1 450 cc) […].  (Claude de La Chapelle, Passion Harley, Tana Éditions, 2014, page 140)Catégorie:Exemples en français
    • Ne vous y fiez pas.Catégorie:Exemples en français
      Ne vous fiez pas à cette personne.
  2. (Auvergne-Rhône-Alpes)Catégorie:Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée (Bourgogne)Catégorie:français de Bourgogne (Suisse)Catégorie:français de Suisse (Parler gaga)Catégorie:français de la région stéphanoise Ça (comme COD).
    • Contrairement au français standard où « y » est uniquement pronom indirect (« j’y pense souvent ) ou adverbe complément de lieu (« n’y allez pas ») le gaga actuel connaît aussi l’utilisation du « y » comme pronom neutre (démonstratif ou anaphorique) complément direct du verbe (« J’y aime pas. J’y ai fait. J’y dis. »). Dans ce cas, il peut remplacer le « le/l’ » du français standard mais seulement dans un contexte de neutre.  (Sophie-Anne Wipfler, Le gaga: Langue d'autrefois? Une étude linguistique synchrone (Das gaga: Sprache von damals? Eine synchrone linguistische Analyse), thèse de doctorat de philosophie, Universität Mannheim, 4 novembre 2019, page 79)Catégorie:Exemples en français
    • T’y sais pas, ce qui lui est arrivé ?Catégorie:Exemples en français
  3. (Familier)Catégorie:Termes familiers en français Lui (à lui, à elle) (comme COI animé). référence nécessaire (résoudre le problème)Catégorie:Références nécessaires en français

Variantes

Traductions

Pronom personnel 2Catégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Pronoms personnels en français

Singulier et pluriel
y
\i\

y \i\ masculin (pour une femme, on dit : è) invariable, singulier et pluriel identiquesCatégorie:Wiktionnaire:Modèle sp avec paramètre, contractionCatégorie:Contractions en français#y

  1. (Familier)Catégorie:Termes familiers en français Contraction de il ou ils, dans le langage parlé. Cette forme retranscrit la prononciation courante qui a tendance à effacer devant consonne le L de il et ils.

Variantes

AdverbeCatégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Adverbes en français

Invariable
y
\i\

y \i\ invariable, adverbe de lieuCatégorie:Adverbes de lieu en français

  1. Ici, , à cet endroit.
    • Après avoir situé le monde russe sur le planisphère, entrons-y pour en déterminer les caractères physiques.  (Gonzague de Reynold, La formation de l’Europe : Le Monde russe, Paris : Plon & L.U.F., 1950, page 29)Catégorie:Exemples en français
    • Allo !… Y’a quelqu’un là-dedans ?  (Frédéric Malipier, Cerebrum 23, Editions Edilivre, 2014, page 318)Catégorie:Exemples en français
    • Déjà, les chambres de commerce applaudissent l’idée de servir ceux ayant été vaccinés, alors que ceux qui attendent encore leur dose chez eux y resteront.  (Claude Villeneuve, Non au passeport vaccinal, Le Journal de Québec, 28 février 2021)Catégorie:Exemples en français

Notes

Par haplologie, on supprime y devant les formes de aller qui se commencent par \i\ (au futur simple et au conditionnel). Par exemple : « — Tu iras à la réunion ? — Oui, j'irai... » (et non *j'y irai). référence nécessaire (résoudre le problème)Catégorie:Références nécessaires en français
y
Passé composé J’y suis allé.Je suis allé .
Présent J’y vais.Je vais .
Futur simple J’irai. (« J’y irai »)J’irai .
Conditionnel J’irais. (« J’y irais »)J’irais .

Variantes

Dérivés

Proverbes et phrases toutes faites

Traductions

ParticuleCatégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Particules en français

Invariable
y
\i\

y \i\ invariable, enclitiqueCatégorie:Enclitiques en français

  1. (Vieilli)Catégorie:Termes vieillis en français (Familier)Catégorie:Termes familiers en français Variante orthographique de ti après un t.

Variantes

Dérivés

Nom commun 1Catégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Noms communs en français

Singulier et pluriel
y
\pə.ti i.ɡʁɛk\

y \pə.ti i.ɡʁɛk\ (prononcé : petit y)Catégorie:Mots prononcés comme d’autres en français masculin, invariable

  1. (Colorimétrie)Catégorie:Lexique en français de la colorimétrie Coordonnée colorimétrique calculée par Y / (X + Y + Z) de CIE XYZ. Note : On dit petit y pour le distinguer de Y.

Nom commun 2Catégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Noms communs en français

Invariable
y
\Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en français

y \Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en français masculin invariable

  1. Vingt-neuvième lettre de l’alphabet cyrillique, ы.

Traductions

Prononciation

Lettre :

Dans les mots :

  • \i\
  • \j\ suivi par une voyelle.

Adverbe :

Pronom :

HomophonesCatégorie:Mots ayant des homophones en français

Voir aussi

Catégorie:Interrogatifs en français

AllemandCatégorie:allemand

LettreCatégorie:Lemmes en allemandCatégorie:Lettres en allemand

Minuscule Majuscule
y Y

y

  1. Vingt-cinquième lettre et sixième voyelle de l’alphabet allemand, en minuscule.

Ancien occitanCatégorie:ancien occitan

Pronom relatifCatégorie:Pronoms relatifs en ancien occitan

y masculin ou féminin

  1. Variante de i.

AdverbeCatégorie:Adverbes en ancien occitan

y

  1. Variante de i.

Références

AnglaisCatégorie:anglais

LettreCatégorie:Lemmes en anglaisCatégorie:Lettres en anglais

Minuscule Majuscule
y Y
\waɪ\
(wye)
SingulierPluriel
y
\ˈwaɪ\
y’s
\ˈwaɪz\

y

  1. Vingt-cinquième lettre et sixième voyelle de l’alphabet anglais, en minuscule.

Dérivés

SymboleCatégorie:Symboles en anglais

y (Abréviation)Catégorie:Abréviations en anglais

  1. (Informatique)Catégorie:Lexique en anglais de l’informatique Abréviation de yes. Oui.

Antonymes

Prononciation

HomophonesCatégorie:Mots ayant des homophones en anglais

Créole haïtienCatégorie:créole haïtien

Étymologie

Contraction de yo.

Forme de pronom personnelCatégorie:Formes de pronoms personnels en créole haïtien

y \j\

  1. Forme contractée de yo.

Variantes orthographiques

DalécarlienCatégorie:dalécarlien

LettreCatégorie:Lettres en dalécarlien

Minuscule Majuscule
y Y

y \Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en dalécarlien minuscule

  1. Trentième lettre de l’alphabet dalécarlien.

EspagnolCatégorie:espagnol

Étymologie

Conjonction : du latin et et »)Catégorie:Mots en espagnol issus d’un mot en latin.

LettreCatégorie:Lemmes en espagnolCatégorie:Lettres en espagnol

Minuscule Majuscule
y Y

y masculin

  1. Y (i grec).

ConjonctionCatégorie:Lemmes en espagnolCatégorie:Conjonctions en espagnol

y \i\

  1. Et.

Prononciation

FéroïenCatégorie:féroïen

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en féroïen

LettreCatégorie:Lettres en féroïen

y [Prononciation ?]Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en féroïen

  1. Vingt-sixième lettre de l’alphabet féroïen.

FinnoisCatégorie:finnois

LettreCatégorie:Lemmes en finnoisCatégorie:Lettres en finnois

Minuscule Majuscule
y Y
\yː\

y \yː\

  1. Vingt-cinquième lettre et sixième voyelle de l’alphabet. Représente le phonème \y\ (équivalent de u en français).

Prononciation

Flamand occidentalCatégorie:flamand occidental

LettreCatégorie:Lettres en flamand occidental

Minuscule Majuscule
y Y

y

  1. Vingt-cinquième lettre et sixième voyelle de l’alphabet.

GalloisCatégorie:gallois

Étymologie

Du moyen gallois yCatégorie:Mots en gallois issus d’un mot en moyen gallois, yr, du vieux gallois irCatégorie:Mots en gallois issus d’un mot en vieux gallois, du proto-celtiqueCatégorie:Mots en gallois issus d’un mot en proto-celtique *sindosCatégorie:Étymologies en gallois incluant une reconstruction.

Article définiCatégorie:Articles définis en gallois

y \Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en gallois

  1. Le, la, les.

Variantes

  • yr (devant une voyelle)

Prononciation

Références

  • « y » dans Angharad Fychan, Ann Parry Owen, Geiriadur Prifysgol Cymru Online, University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies, 2014

GuajajáraCatégorie:guajajára

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en guajajára

Nom communCatégorie:Noms communs en guajajára

y \Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en guajajára

  1. Eau.

Références

GuaraniCatégorie:guarani

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en guarani

LettreCatégorie:Lettres en guarani

Minuscule Majuscule
y Y
\ɨ\

y \ɨ\

  1. Trente-et-unième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).

Nom communCatégorie:Noms communs en guarani

y \ɨ\

  1. Eau.

Voir aussi

Références

Guarani paraguayenCatégorie:guarani paraguayen

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en guarani paraguayen

Nom communCatégorie:Noms communs en guarani paraguayen

y \Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en guarani paraguayen

  1. Eau.

Références

KaaporCatégorie:kaapor

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en kaapor

Nom communCatégorie:Noms communs en kaapor

y \Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en kaapor

  1. Eau.
  2. (Géographie)Catégorie:Lexique en kaapor de la géographie Rivière.

LadinCatégorie:ladin

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en ladin

ConjonctionCatégorie:Conjonctions en ladin

y \Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en ladin

  1. Et.

Références

LatinCatégorie:latin

Étymologie

Du grec ancien Υ, U upsilon »)Catégorie:Mots en latin issus d’un mot en grec ancien → voir v et u.

LettreCatégorie:Lemmes en latinCatégorie:Lettres en latin

Minuscule Majuscule
y Y

y \ˈy.psi.lon\ neutre indéclinableCatégorie:Mots indéclinables en latin, parfois féminin (sous-entendant littera)

  1. Lettre grecque empruntée assez tard par les latins pour transcrire les mots tirés du grec ancien. On sait par le témoignage de Cicéron qu’Ennius écrivait Burrus pour Pyrrhus, et Bruges pour Phryges.
  2. (Linguistique)Catégorie:Lexique en latin de la linguistique Les emprunts latins au grec ancien, ou les mots issus de l'indo-européen commun avec un ü, ont ainsi préservé le v, u initial :

Références

MbyáCatégorie:mbyá

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en mbyá

Nom communCatégorie:Noms communs en mbyá

y \Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en mbyá

  1. Eau.
  2. Bouillon, sauce.

Références

Moyen galloisCatégorie:moyen gallois

Étymologie

Du vieux gallois irCatégorie:Mots en moyen gallois issus d’un mot en vieux gallois, du proto-celtiqueCatégorie:Mots en moyen gallois issus d’un mot en proto-celtique *sindosCatégorie:Étymologies en moyen gallois incluant une reconstruction.

Article définiCatégorie:Articles définis en moyen gallois

y *\Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en moyen gallois

  1. Le.

Variantes

Dérivés dans d’autres langues

  • Gallois : y

Références

  • « y » dans Angharad Fychan, Ann Parry Owen, Geiriadur Prifysgol Cymru Online, University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies, 2014

OccitanCatégorie:occitanCatégorie:y en occitan

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en occitan.

LettreCatégorie:Lettres en occitan

Minuscule Majuscule
y Y
\i 'gɾɛko̯\
(i grèca)

y \i 'gɾɛko̯\ masculin invariable

  1. Lettre qui ne fait pas partie de l’alphabet occitan mais est employée pour des noms étrangers.

VietnamienCatégorie:vietnamien

Étymologie

Du chinois classiqueCatégorie:Mots en vietnamien issus d’un mot en chinois classique.

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en vietnamien

Nom communCatégorie:Noms communs en vietnamien

y ()

  1. Vêtement

Références

  • 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 134 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
Catégorie:Abréviations en anglais Catégorie:Adverbes de lieu en français Catégorie:Adverbes en ancien occitan Catégorie:Adverbes en français Catégorie:Alphabet latin Catégorie:Apocopes en français Catégorie:Articles définis en gallois Catégorie:Articles définis en moyen gallois Catégorie:Caractères Catégorie:Conjonctions en espagnol Catégorie:Conjonctions en ladin Catégorie:Contractions en français Catégorie:Enclitiques en français Catégorie:Exemples en espagnol Catégorie:Exemples en français Catégorie:Exemples en occitan Catégorie:Exemples en occitan à traduire Catégorie:Formes de pronoms personnels en créole haïtien Catégorie:Interrogatifs en français Catégorie:Lemmes en allemand Catégorie:Lemmes en anglais Catégorie:Lemmes en espagnol Catégorie:Lemmes en finnois Catégorie:Lemmes en français Catégorie:Lemmes en latin Catégorie:Lettres en allemand Catégorie:Lettres en anglais Catégorie:Lettres en dalécarlien Catégorie:Lettres en espagnol Catégorie:Lettres en finnois Catégorie:Lettres en flamand occidental Catégorie:Lettres en français Catégorie:Lettres en féroïen Catégorie:Lettres en guarani Catégorie:Lettres en latin Catégorie:Lettres en occitan Catégorie:Lexique en anglais de l’informatique Catégorie:Lexique en conventions internationales de la colorimétrie Catégorie:Lexique en conventions internationales de la linguistique Catégorie:Lexique en conventions internationales de la métrologie Catégorie:Lexique en conventions internationales des mathématiques Catégorie:Lexique en français de la colorimétrie Catégorie:Lexique en kaapor de la géographie Catégorie:Lexique en latin de la linguistique Catégorie:Mots ayant des homophones en anglais Catégorie:Mots ayant des homophones en français Catégorie:Mots en espagnol issus d’un mot en latin Catégorie:Mots en français issus d’un mot en ancien français Catégorie:Mots en français issus d’un mot en latin Catégorie:Mots en gallois issus d’un mot en moyen gallois Catégorie:Mots en gallois issus d’un mot en proto-celtique Catégorie:Mots en gallois issus d’un mot en vieux gallois Catégorie:Mots en latin issus d’un mot en grec ancien Catégorie:Mots en moyen gallois issus d’un mot en proto-celtique Catégorie:Mots en moyen gallois issus d’un mot en vieux gallois Catégorie:Mots en vietnamien issus d’un mot en chinois classique Catégorie:Mots indéclinables en latin Catégorie:Mots prononcés comme d’autres en français Catégorie:Noms communs en français Catégorie:Noms communs en guajajára Catégorie:Noms communs en guarani Catégorie:Noms communs en guarani paraguayen Catégorie:Noms communs en kaapor Catégorie:Noms communs en mbyá Catégorie:Noms communs en vietnamien Catégorie:Pages liées à Wikipédia en français Catégorie:Particules en français Catégorie:Pronoms personnels en français Catégorie:Pronoms relatifs en ancien occitan Catégorie:Prononciations audio en anglais Catégorie:Prononciations audio en espagnol Catégorie:Prononciations audio en finnois Catégorie:Prononciations audio en français Catégorie:Prononciations audio en gallois Catégorie:Références nécessaires en français Catégorie:Symboles de l’alphabet phonétique international Catégorie:Symboles en anglais Catégorie:Symboles en conventions internationales Catégorie:Termes familiers en français Catégorie:Termes vieillis en français Catégorie:Traductions en afrikaans Catégorie:Traductions en albanais Catégorie:Traductions en allemand Catégorie:Traductions en anglais Catégorie:Traductions en arabe Catégorie:Traductions en aragonais Catégorie:Traductions en breton Catégorie:Traductions en catalan Catégorie:Traductions en croate Catégorie:Traductions en espagnol Catégorie:Traductions en espéranto Catégorie:Traductions en finnois Catégorie:Traductions en frison Catégorie:Traductions en féroïen Catégorie:Traductions en grec Catégorie:Traductions en hindi Catégorie:Traductions en hongrois Catégorie:Traductions en islandais Catégorie:Traductions en italien Catégorie:Traductions en latin Catégorie:Traductions en lituanien Catégorie:Traductions en norvégien Catégorie:Traductions en néerlandais Catégorie:Traductions en occitan Catégorie:Traductions en papiamento Catégorie:Traductions en polonais Catégorie:Traductions en portugais Catégorie:Traductions en roumain Catégorie:Traductions en russe Catégorie:Traductions en same du Nord Catégorie:Traductions en sicilien Catégorie:Traductions en suédois Catégorie:Traductions en swahili Catégorie:Traductions en tchèque Catégorie:Traductions en vieil espagnol Catégorie:Traductions en wallon Catégorie:Traductions en zoulou Catégorie:Wiktionnaire:Exemples manquants en français Catégorie:Wiktionnaire:Exemples manquants en ladin Catégorie:Wiktionnaire:Modèle sp avec paramètre Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en dalécarlien Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en français Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en féroïen Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en gallois Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en guajajára Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en guarani paraguayen Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en kaapor Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en ladin Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en mbyá Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en moyen gallois Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en anglais Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en espagnol Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en gallois Catégorie:Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en ladin Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en féroïen Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en guajajára Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en guarani Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en guarani paraguayen Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en kaapor Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en ladin Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en mbyá Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en occitan Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en vietnamien Catégorie:allemand Catégorie:ancien occitan Catégorie:anglais Catégorie:conventions internationales Catégorie:créole haïtien Catégorie:dalécarlien Catégorie:espagnol Catégorie:finnois Catégorie:flamand occidental Catégorie:français Catégorie:français de Bourgogne Catégorie:français de Suisse Catégorie:français de la région stéphanoise Catégorie:féroïen Catégorie:gallois Catégorie:guajajára Catégorie:guarani Catégorie:guarani paraguayen Catégorie:kaapor Catégorie:ladin Catégorie:latin Catégorie:mbyá Catégorie:moyen gallois Catégorie:occitan Catégorie:vietnamien Catégorie:y en occitan Catégorie:Étymologies en gallois incluant une reconstruction Catégorie:Étymologies en moyen gallois incluant une reconstruction