a'
English
Etymology 1
Adverb
a' (not comparable)Category:English lemmas#ACategory:English adverbs#ACategory:English uncomparable adverbs#ACategory:English entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#A'Category:Pages with 9 entries#A'
- Alternative spelling of a (“all”) [First attested from 1350 to 1470.]
Adjective
a' (not comparable)Category:English lemmas#ACategory:English adjectives#ACategory:English uncomparable adjectives#ACategory:English entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#A'Category:Pages with 9 entries#A'
- Alternative spelling of a (“all”) [First attested from 1350 to 1470.]
Etymology 2
Preposition
a'Category:English lemmas#ACategory:English prepositions#ACategory:English entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#A'Category:Pages with 9 entries#A'
- (archaicCategory:English terms with archaic senses#A) Alternative form of a (“in”).
- 1661, Samuel Tuke, "The Adventures of Five Hours", in 1876, Robert Dodsley, William Carew Hazlitt, A Select Collection of Old English Plays, page 217:
- SIL. What, a' God's name, could come into the heads
- Of this people to make them rebel?
- ERN. Why, religion; that came into their heads
- A' God's name.
- GER. But what a devil made the noblemen
- Rebel? they never mind religion.
- 1661, Samuel Tuke, "The Adventures of Five Hours", in 1876, Robert Dodsley, William Carew Hazlitt, A Select Collection of Old English Plays, page 217:
Bambara
Pronoun
a'Category:Bambara lemmas#A'Category:Bambara pronouns#A'Category:Bambara entries with incorrect language header#A'Category:Pages with entries#A'Category:Pages with 9 entries#A'
Irish
Pronunciation
Particle
a’Category:Irish lemmas#A'Category:Irish particles#A'Category:Irish entries with incorrect language header#A'Category:Pages with entries#A'Category:Pages with 9 entries#A'
- (nonstandardCategory:Irish nonstandard terms#A') contraction of an, used to form direct and indirect questionsCategory:Irish contractions#A'
- 1894 March, Peadar Mac Fionnlaoigh, “An rí nach robh le fagháil bháis”, in Irisleabhar na Gaedhilge, volume 1:5, Dublin: Gaelic Union, pages 185–88:
- Chonnaic sé cailín ag nigheachán i sruthán le cois an bhealaigh mhóir ⁊ chuir sé an tiománach síos ag fiafraighe di a’ bpósfadh sí é. […] Chuaidh an rí é féin síos annsin ⁊ d’fhiafraigh dhi a’ bpósfadh sí é.Category:Irish terms with quotations#A'
- He saw a girl washing in a stream by the roadside, and he sent his driver down to ask her if she would marry him. […] The king himself then went down, and asked her would she marry him.
Italian
Etymology 1
Pronunciation
Contraction
a'Category:Italian non-lemma forms#A'Category:Italian contractions#A'Category:Italian entries with incorrect language header#A'Category:Pages with entries#A'Category:Pages with 9 entries#A'
- (TuscanCategory:Tuscan Italian#A' or literaryCategory:Italian literary terms#A') truncation of ai (“to the m pl”, contraction of a i)
Etymology 2
Alternative forms
Pronunciation
Particle
a'Category:Italian lemmas#A'Category:Italian particles#A'Category:Italian entries with incorrect language header#A'Category:Pages with entries#A'Category:Pages with 9 entries#A'
- (regionalCategory:Regional Italian#A', informalCategory:Italian informal terms#A') uttered before a noun to call whoever it is referred to
- E che me lassate qua? A' 'nfami!
- Are you leaving me here? You bastards!
Derived terms
Japanese
Romanization
a'Category:Japanese non-lemma forms#A'Category:Japanese romanizations#A'Category:Japanese terms with non-redundant manual script codes#A'Category:Japanese entries with incorrect language header#A'Category:Pages with entries#A'Category:Pages with 9 entries#A'
Scots
Alternative forms
Etymology
From Middle EnglishCategory:Scots terms inherited from Middle English#A'Category:Scots terms derived from Middle English#A' all, from Old EnglishCategory:Scots terms inherited from Old English#A'Category:Scots terms derived from Old English#A' eall (“all, every, entire, whole, universal”), from Proto-West GermanicCategory:Scots terms inherited from Proto-West Germanic#A'Category:Scots terms derived from Proto-West Germanic#A' *all, from Proto-GermanicCategory:Scots terms inherited from Proto-Germanic#A'Category:Scots terms derived from Proto-Germanic#A' *allaz (“all, whole, every”), perhaps from Proto-Indo-EuropeanCategory:Scots terms inherited from Proto-Indo-European#A'Category:Scots terms derived from Proto-Indo-European#A' *h₂el- (“all”).
Pronunciation
Determiner
a'Category:Scots lemmas#A'Category:Scots determiners#A'Category:Scots entries with incorrect language header#A'Category:Pages with entries#A'Category:Pages with 9 entries#A'
Adverb
a'Category:Scots lemmas#A'Category:Scots adverbs#A'Category:Scots entries with incorrect language header#A'Category:Pages with entries#A'Category:Pages with 9 entries#A'
- all
- 1852–1859, Lady John Scott, “Annie Laurie”, in Scottish Songs:
- / Like dew on the gowan lying / Is the fa' o' her fairy feet; / And like winds in summer sighing, / Her voice is low and sweet— / Her voice is low and sweet, / And she's a' the world to me, / And for bonnie Annie Laurie / I'd lay me doon and dee.Category:Scots terms with quotations#A'Category:Requests for translations of Scots quotations#A'
- (please add an English translation of this quotation)
Noun
a' (uncountable)Category:Scots lemmas#A'Category:Scots nouns#A'Category:Scots uncountable nouns#A'Category:Scots entries with incorrect language header#A'Category:Pages with entries#A'Category:Pages with 9 entries#A'
- all
- 1825, “Who’s at My Window”, in Allan Cunningham, compiler, The Songs of Scotland, Ancient and Modern; […] In Four Volumes, volume III, London: Printed for John Taylor, […], →OCLC, page 334:
- There’s mirth in the barn and the ha’, the ha’, / There’s mirth in the barn and the ha’: / There's quaffing and laughing, / And dancing and daffing; / And our young bride’s daftest of a’, of a’, / And our young bride’s daftest of a’.Category:Scots terms with quotations#A'Category:Requests for translations of Scots quotations#A'
- (please add an English translation of this quotation)
Derived terms
References
- “a', adj.,adv.”, in The Dictionary of the Scots Language, Edinburgh: Scottish Language Dictionaries, 2004–present, →OCLC.
- Eagle, Andy, editor (2026), “a'”, in The Online Scots Dictionary
Scottish Gaelic
Pronunciation
Etymology 1
See the etymology of the corresponding lemma form.
Article
a'Category:Scottish Gaelic lemmas#A'Category:Scottish Gaelic articles#A'Category:Scottish Gaelic entries with incorrect language header#A'Category:Pages with entries#A'Category:Pages with 9 entries#A'
- inflection of an (“the”):
- dative or genitive singular masculine preceding g-, c-, b-, m- or p-
- nominative or dative singular feminine preceding g-, c-, b-, m-, p-
- Seall air a' corra-lod! ― Look at the mess!Category:Scottish Gaelic terms with usage examples#A'
Declension
| masculine | feminine | plural | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| nom. | dat. | gen. | nom. | dat. | gen. | nom. | dat. | gen. | |
| + f- | am | anL | anL | na | na | nam | |||
| + m-, p- or b- | am | a'L | a'L | na | na | nam | |||
| + c- or g- | an | a'L | a'L | na | na | nan | |||
| + sV-, sl-, sn- or sr- | an | anT | anT | na | na | nan | |||
| + other consonant | an | an | an | na | na | nan | |||
| + vowel | anT | an | an | naH | naH | nan | |||
L Triggers lenition; H Triggers H-prothesis; T Triggers T-prothesis
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Particle
a'Category:Scottish Gaelic lemmas#A'Category:Scottish Gaelic particles#A'Category:Scottish Gaelic entries with incorrect language header#A'Category:Pages with entries#A'Category:Pages with 9 entries#A'
- (before consonants) apocopic form of agCategory:Scottish Gaelic apocopic forms#A'
- Tha Seoc a' fuireach ann an Glaschu. - Jock lives in Glasgow.
- Dè tha thu a' leughadh? - What are you reading?
Usage notes
- In the Lewis dialect, ri is used instead.
- Scottish Gaelic has no simple present tense of regular verbs, so constructions with a', ag, or ri are used for both simple and progressive present tenses in English.
Tarantino
Etymology
Blend of a + 'aCategory:Tarantino blends#A'.
Preposition
a'Category:Tarantino lemmas#A'Category:Tarantino prepositions#A'Category:Tarantino entries with incorrect language header#A'Category:Pages with entries#A'Category:Pages with 9 entries#A'
Yagaria
Noun
a'Category:Yagaria lemmas#A'Category:Yagaria nouns#A'Category:Yagaria entries with incorrect language header#A'Category:Pages with entries#A'Category:Pages with 9 entries#A'
References
- John Haiman, Hua, a Papuan Language of the Eastern Highlands of New Guinea