at
Albanian • Azerbaijani • Central Bikol • Central Puebla Nahuatl • Chuukese • Crimean Tatar • Danish • Dutch • Eastern Durango Nahuatl • Egyptian • Faroese • Friulian • German • Gothic • Hokkien • Icelandic • Irish • Kapampangan • Ladin • Latin • Livonian • Middle English • North Frisian • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Old Dutch • Old Irish • Old Norse • Pipil • Pnar • Pochutec • Salar • Scots • Scottish Gaelic • Selaru • Serbo-Croatian • Simeulue • Sougb • Tagalog • Tlingit • Tocharian B • Torres Strait Creole • Turkish • Turkmen • Volapük • Wakhi • Welsh • West Frisian • West Makian • Wolof • Yola
Page categories
English
Pronunciation
- (strong form):
- (weak form):
- Hyphenation: at
- Homophone: @Category:English terms with homophones#AT
Etymology 1
From Middle EnglishCategory:English terms inherited from Middle English#ATCategory:English terms derived from Middle English#AT at, from Old EnglishCategory:English terms inherited from Old English#ATCategory:English terms derived from Old English#AT æt (“at, near, by, toward”), from Proto-West GermanicCategory:English terms inherited from Proto-West Germanic#ATCategory:English terms derived from Proto-West Germanic#AT *at, from Proto-GermanicCategory:English terms inherited from Proto-Germanic#ATCategory:English terms derived from Proto-Germanic#AT *at (“at, near, to”), from Proto-Indo-EuropeanCategory:English terms inherited from Proto-Indo-European#ATCategory:English terms derived from Proto-Indo-European#AT *h₂éd (“near, at”). Cognate with Scots at (“at”), North Frisian äät, äit, et, it (“at”), Danish at (“to”), Swedish åt (“for, toward”), Norwegian åt (“to”), Faroese at (“at, to, toward”), Icelandic að (“to, towards”), Gothic 𐌰𐍄 (at, “at”), Latin ad (“to, near”).
Preposition
atCategory:English lemmas#ATCategory:English prepositions#ATCategory:English entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- In, near, or in the general vicinity of (a particular place).
- Caesar was at Rome.Category:English terms with usage examples#AT
- A climate treaty was signed at Kyoto in 1997.Category:English terms with usage examples#AT
- I was at Jim’s house at the corner of Fourth Street and Vine.Category:English terms with usage examples#AT
- at the bottom of the page; sitting at the table; at church; at seaCategory:English terms with collocations#AT
- 1919, Plutarch, “The Life of Cicero” in Parallel Lives, 43 (Bernadotte Perrin, trans.):
- Hirtius and Pansa, who were good men and admirers of Cicero, begged him not to desert them, and undertook to put down Antony if Cicero would remain at Rome.
- 1992, Rudolf M[athias] Schuster, The Hepaticae and Anthocerotae of North America: East of the Hundredth Meridian, volume V, Chicago, Ill.: Field Museum of Natural History, →ISBN, page 4:
- (b) sporophyte with foot reduced, the entire sporophyte enveloped by the calyptra, which is ± stipitate at the base.Category:English terms with quotations#AT
- 2016, VOA Learning English (public domain):
- Today my friend Marsha is at her friend’s house.
- Attending (an educational institution).
- She's at Oxford University, studying chemistry.Category:English terms with usage examples#AT
- Working for (a company) or in (a place or situation).
- He used to be at Lehman Brothers. Now he's at Merrill Lynch.Category:English terms with usage examples#AT
- 'Where does he work?' — 'I think he's still at the solicitors.'Category:English terms with usage examples#AT
- Indicating distance or direction relative to the speaker.
- Target at five miles. Prepare torpedoes.Category:English terms with usage examples#AT
- Present or taking place during (an event).
- Was he at the meeting?Category:English terms with usage examples#AT
- There was a big fight at the class reunion.Category:English terms with usage examples#AT
- Indicating time of occurrence, especially an instant of time, or a period of time relatively short in context or from the speaker’s perspective.
- 1838, The Family Magazine:Category:Quotation templates to be cleaned
- Lafayette was major-general in the American army at the age of 18 […]Category:English terms with quotations#AT
- 2012 April 19, Josh Halliday, “Free speech haven or lawless cesspool – can the internet be civilised?”, in the Guardian:
- Other global taboos, such as sex and suicide, manifest themselves widely online, with websites offering suicide guides and Hot XXX Action seconds away at the click of a button. The UK government will come under pressure to block access to pornographic websites this year when a committee of MPs publishes its report on protecting children online.Category:English terms with quotations#AT
- 2016, VOA Learning English (public domain)
- Hi, Anne. Are you busy? — Hi, Anna. Yes. At 10 a.m. I am writing.
- (UKCategory:British English#AT, CommonwealthCategory:Commonwealth English#AT, IrelandCategory:Irish English#AT, especially financeCategory:en:Finance#AT and lawCategory:en:Law#AT) (also as at; before dates) On (a particular date).
- n.d., quoted in Longmans Business Dictionary:
- balance as at 20th March 1999
- 1980 October 25, “Convention of 25 October 1980 on the Civil Aspects of International Child Abduction”, in Hague Conference on Private International Law:
- at the date of the commencement of the proceedings before the judicial or administrative authority of the Contracting State where the child isCategory:English terms with quotations#AT
- n.d., quoted in Longmans Business Dictionary:
- In the direction of; towards; (often implied to be in a hostile or careless manner).
- Don’t just talk at someone; really listen to what they have to say.Category:English terms with usage examples#AT
- Stones were thrown at us, but we couldn't see who did.Category:English terms with usage examples#AT
- He shouted at her.Category:English terms with usage examples#AT
- She pointed at the curious animal.Category:English terms with usage examples#AT
- 1908, W[illiam] B[lair] M[orton] Ferguson, chapter IV, in Zollenstein, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:
- “My Continental prominence is improving,” I commented dryly.Category:English terms with quotations#AT
Von Lindowe cut at a furze bush with his silver-mounted rattan.
“Quite so,” he said as dryly, his hand at his mustache. “I may say if your intentions were known your life would not be worth a curse.”
- 2023 July 9, Barbie, spoken by Ken (Ryan Gosling):
- Come on in. I’ll play the guitar at you.Category:English terms with quotations#AT
- Indicating action bearing upon something, especially continued or repeated action.
- Don't pick at your food!Category:English terms with usage examples#AT
- My cat keeps scratching at the furniture.Category:English terms with usage examples#AT
- I was working at the problem all day.Category:English terms with usage examples#AT
- In response or reaction to.
- At my request, they agreed to move us to another hotel.Category:English terms with usage examples#AT
- He jumped at the sudden noise.Category:English terms with usage examples#AT
- We laughed at the joke.Category:English terms with usage examples#AT
- She was mad at their comments.Category:English terms with usage examples#AT
- Occupied in (activity).
- men at work; children at playCategory:English terms with collocations#AT
- In a state of.
- The two countries are at war.Category:English terms with usage examples#AT
- She is at sixes and sevens with him.Category:English terms with usage examples#AT
- They are at loggerheads over how best to tackle the fiscal cliff.Category:English terms with usage examples#AT
- Subject to.
- We hope that the event will go ahead, but we are at the whim of the weather.Category:English terms with usage examples#AT
- The city was at the mercy of the occupying forces.Category:English terms with usage examples#AT
- Denotes a price.
- 3 apples at 2¢ (each)Category:English terms with usage examples#AT
- The offer was at $30,000 before negotiations.Category:English terms with usage examples#AT
- Indicates a position on a scale or in a series.
- Sell at $90.Category:English terms with usage examples#AT
- Tiger finished the round at tenth, seven strokes behind the leaders.Category:English terms with usage examples#AT
- I’m offering it—just to select customers—at cost.Category:English terms with usage examples#AT
- The river is at its highest in spring.Category:English terms with usage examples#AT
- These babies weigh in at ten tons apiece.Category:English terms with usage examples#AT
- In certain phrases, used to indicate the manner in which something happens or is done.
- The car came towards me at speed.Category:English terms with usage examples#AT
- He spoke at great length on the topic.Category:English terms with usage examples#AT
- The winner will be chosen at random.Category:English terms with usage examples#AT
- 2012, Sami Moubayed, Syria and the USA: Washington's Relations with Damascus, →ISBN:
- A few days later, on 1 October, King Hussein opened the Jordanian Parliament by speaking at length about the crisis in Syria,Category:English terms with quotations#AT
- Indicates a specific speed or rate that is maintained by something.
- We were cruising along at well over the speed limit of fifty miles per hour.Category:English terms with usage examples#AT
- It is growing at the rate of 3% a year.Category:English terms with usage examples#AT
- Indicates a means or method.
- 'How was the painting sold?' — 'At auction.'Category:English terms with usage examples#AT
- 1995, Richard Klein, Cigarettes are Sublime, →ISBN, page 41:
- […] to be sold at auction for sixty gold francs.Category:English terms with quotations#AT
- (used for skills (including in activities) or areas of knowledge) On the subject of; regarding.
- The twins were both bad at chemistry.Category:English terms with usage examples#AT
- He slipped at marksmanship over his extended holiday.Category:English terms with usage examples#AT
- 2015, Sanyan Stories: Favorites from a Ming Dynasty Collection, →ISBN, page 157:
- She’s good at playing musical instruments, singing and dancing, chess, calligraphy, and painting.Category:English terms with quotations#AT
- (IrelandCategory:Irish English#AT, stressed pronunciation) Bothering, irritating, causing discomfort to
- 1995 Keith Wood, quoted in David Hughes, "Wood odds-on to take one against the head", in The Independent (London) 18 January:
- I think ‘Jesus, my back is at me’. Then I get the ball. Off you go for 10 yards and you don’t feel a thing. Then you stop and think: ‘Jesus, it’s at me again’[.]
- 2014 Marian Keyes "Antarctic Diary - Part 2" personal website (January 2014):
- He seems to be saying. “Ah, go on, you’re making the other lads feel bad.” But the 4th fella says, “No. Don’t be ‘at’ me. I’m just not in the form right now, I’ll stay where I am, thanks.”
- 1995 Keith Wood, quoted in David Hughes, "Wood odds-on to take one against the head", in The Independent (London) 18 January:
- Also used in various other idiomatic combinations: at a pinch, at all, at fault, at pains, at risk, at that, etc.; see the individual entries.
Usage notes
- He threw the ball to me — (so I could catch it).
- He threw the ball at me — (trying to hit me with it).
- He talked to her — (conversationally).
- He shouted at her — (aggressively).
Derived terms
Translations
Noun
at (plural ats)Category:English lemmas#ATCategory:English nouns#ATCategory:English countable nouns#ATCategory:English entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Usage notes
- Can sometimes be used between square brackets in substitution of @ in emails
- jon.smith[at]example.com or jon.smith [at] example.com
Translations
Verb
at (third-person singular simple present ats, present participle atting, simple past and past participle atted)Category:English lemmas#ATCategory:English verbs#ATCategory:English entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- (informalCategory:English informal terms#AT, neologismCategory:English neologisms#AT) Rare form of @Category:English rare forms#AT; to reply to or talk to someone, either online or face-to-face. (from the practice of targeting a message or reply to someone online by writing @name)
- 2022, William Morris, Motley Vision:
- If you have questions or observations on my discussion questions, feel free to reply to this email, at me on Twitter, or comment on the companion post on AMV.Category:English terms with quotations#AT
Usage notes
- Chiefly used in the phrase "don't @ me"/"don't at me". It can be used humorously when stated after an unpopular or ironic opinion, in order to forestall dissent.
Etymology 2
Pronoun
atCategory:English lemmas#ATCategory:English pronouns#ATCategory:English entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- (Northern EnglandCategory:Northern England English#AT, rareCategory:English terms with rare senses#AT, possibly obsoleteCategory:English terms with obsolete senses#AT) Alternative form of 'at (relative pronoun; reduced form of “that” and/or “what”).
- 1860, Robert Gordon Latham, Song of Solomon, as spoken in Durham [by Thomas Moore], in A hand-book of the English language:
- Tak us t’ foxes, t’ little foxes at spoils t’ veynes: fer our veynes hev tender grapes.
- 1860, Robert Gordon Latham, Song of Solomon, as spoken in Durham [by Thomas Moore], in A hand-book of the English language:
Etymology 3
Noun
at (plural ats or at)Category:English lemmas#ATCategory:English nouns#ATCategory:English countable nouns#ATCategory:English nouns with irregular plurals#ATCategory:English indeclinable nouns#ATCategory:English entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- Alternative form of att (Laos currency unit)
References
- “at”, in OneLook Dictionary Search.
Anagrams
Category:English 2-letter words#ATAlbanian
Etymology
Borrowed from Ottoman TurkishCategory:Albanian terms borrowed from Ottoman Turkish#ATCategory:Albanian terms derived from Ottoman Turkish#AT آت (at, “horse”).[1][2]
Noun
át m (plural atllárë, definite áti)Category:Albanian lemmas#ATCategory:Albanian nouns#ATCategory:Albanian entries with incorrect language header#ATCategory:Albanian masculine nouns#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- saddle horse, steed Category:sq:Horses#AT
- (figurative) strong hard-working man
- Synonym: farán
Declension
References
- ↑ Meyer, G. (1891), “at […] 2)”, in Etymologisches Wörterbuch der albanesischen Sprache [Etymological Dictionary of the Albanian Language] (in German), Strasbourg: Karl J. Trübner, , page 20
- ↑ Bufli, G.; Rocchi, L. (2021), “at”, in A historical-etymological dictionary of Turkisms in Albanian (1555–1954), Trieste: Edizioni Università di Trieste, pages 48–49
Further reading
Azerbaijani
| Cyrillic | ат | |
|---|---|---|
| Arabic | آت | |
Pronunciation
Etymology 1
From Proto-TurkicCategory:Azerbaijani terms inherited from Proto-Turkic#ATCategory:Azerbaijani terms derived from Proto-Turkic#AT *at (“horse”).[1]
Noun
at (definite accusative atı, plural atlar)Category:Azerbaijani lemmas#ATCategory:Azerbaijani nouns#ATCategory:Azerbaijani entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Declension
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | at | atlar |
| definite accusative | atı | atları |
| dative | ata | atlara |
| locative | atda | atlarda |
| ablative | atdan | atlardan |
| definite genitive | atın | atların |
See also
| Chess pieces in Azerbaijani · şahmat fiqurları (layout · text) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| şah | vəzir | top | fil | at | piyada |
Etymology 2
Verb
atCategory:Azerbaijani non-lemma forms#ATCategory:Azerbaijani verb forms#ATCategory:Azerbaijani entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
References
- Orucov, Əliheydər, editor (2006), “at”, in Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti [Explanatory Dictionary of the Azerbaijani Language] (in Azerbaijani), 2nd edition, volume 1, Baku: Şərq-Qərb, page 156
- ↑ Starostin, Sergei; Dybo, Anna; Mudrak, Oleg (2003), “*ăt”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
Central Bikol
Etymology
Borrowed from TagalogCategory:Central Bikol terms borrowed from Tagalog#ATCategory:Central Bikol terms derived from Tagalog#AT at.
Pronunciation
- IPA(key): /ʔat/ [ʔat]Category:Central Bikol terms with IPA pronunciation#AT
Conjunction
at (Basahan spelling ᜀᜆ᜔)Category:Central Bikol lemmas#ATCategory:Central Bikol conjunctions#ATCategory:Central Bikol terms with Basahan script#ATCategory:Central Bikol entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Central Puebla Nahuatl
Noun
at (inanimate)Category:Central Puebla Nahuatl lemmas#ATCategory:Central Puebla Nahuatl nouns#ATCategory:Central Puebla Nahuatl entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Chuukese
Noun
atCategory:Chuukese lemmas#ATCategory:Chuukese nouns#ATCategory:Chuukese entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Crimean Tatar
Etymology
From Proto-TurkicCategory:Crimean Tatar terms inherited from Proto-Turkic#ATCategory:Crimean Tatar terms derived from Proto-Turkic#AT *at.
Noun
atCategory:Crimean Tatar lemmas#ATCategory:Crimean Tatar nouns#ATCategory:Crimean Tatar entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Declension
References
Category:crh:Equids#ATDanish
Etymology 1
From Old NorseCategory:Danish terms inherited from Old Norse#ATCategory:Danish terms derived from Old Norse#AT at. Cognate with Swedish att, Norwegian at. Probably from Proto-GermanicCategory:Danish terms inherited from Proto-Germanic#ATCategory:Danish terms derived from Proto-Germanic#AT *þat, a demonstrative pronoun used as a conjunction; compare English that, German dass, Dutch dat.
Pronunciation
- IPA(key): /ad/, [æ(d̥)], [æ(t)]Category:Danish terms with IPA pronunciation#AT
Conjunction
atCategory:Danish lemmas#ATCategory:Danish conjunctions#ATCategory:Danish entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- that (introduces a noun clause functioning as the subject, object or predicative of a verb, or as the object of a prepositional phrase)
- 1986, Knud Erik Larsen, Bare ikke om søndagen:
- Knud hørte, at bedstefaren lagde værktøjet fra sigCategory:Danish terms with quotations#AT
- Knud heard that his grandfather put down the tool.
- 1876, J.P. Jacobsen, Fru Marie Grubbe, volume 1, page 67:
- Hun var overbevist om at det var sandt.Category:Danish terms with quotations#AT
- She was convinced that it was true.
- (archaicCategory:Danish terms with archaic senses#AT) that, in order that, so that (introduces an adverbial clause stating the purpose)
- 1856, Christian Winther, Hr. Peder Jernskjæg, from Hjortens Flugt / https://kalliope.org/da/text/winther2018100610:
- Og Hjorten vil jeg fange, | At Korset jeg kan faae.
- And the deer, I will catch, that I may win the cross.
- Og Hjorten vil jeg fange, | At Korset jeg kan faae.
- 1987, Thomas Bruun, Et paradisisk blik. Humoresker og grotesker:
- det er helvedes svært, at du bare ved det.Category:Danish terms with quotations#AT
- it is damned difficult, just that you know it.
- Synonym: for at
- 1856, Christian Winther, Hr. Peder Jernskjæg, from Hjortens Flugt / https://kalliope.org/da/text/winther2018100610:
- that, so that (introduces an adverbial clause stating the result, normally after a demonstrative adverb or pronoun)
- 1902, Karin Michaëlis, Barnet:
- Jeg er saa fattig, at jeg sulter paa Sjæl og Legeme.Category:Danish terms with quotations#AT
- I am so poor that I starve in my soul and my body.
- Synonyms: så at, således at
- that, why (introducing an independent clause, expressing passion, surprise, anger, or joy)
- 1901, Herman Bang, Det graa Hus:
- At De kan synge saa tidligt om Morgenen.Category:Danish terms with quotations#AT
- That you can sing that early in the morning.
- (proscribedCategory:Danish proscribed terms#AT) added pleonastically to other conjunctions: fordi at, hvis at, når at
- 2009, Frank Colding, Sejleren, p. 32 / https://books.google.dk/books?id=HCNperkZeKIC&pg=PA32:
- Forbavset aner min forstand, | at denne scenes sære magt | kun begribes, hvis at man | bevæger sig i dansetakt.
- Astonished, my mind senses that the strange power of this scene can only be understood if one moves in dance steps.
- Forbavset aner min forstand, | at denne scenes sære magt | kun begribes, hvis at man | bevæger sig i dansetakt.
- 2009, Frank Colding, Sejleren, p. 32 / https://books.google.dk/books?id=HCNperkZeKIC&pg=PA32:
References
Etymology 2
From Old NorseCategory:Danish terms inherited from Old Norse#ATCategory:Danish terms derived from Old Norse#AT at, cognate with Swedish att, Norwegian å. Originally the same word as the preposition Old NorseCategory:Danish terms inherited from Old Norse#ATCategory:Danish terms derived from Old Norse#AT at (“at, to”), from Proto-GermanicCategory:Danish terms inherited from Proto-Germanic#ATCategory:Danish terms derived from Proto-Germanic#AT *at, cognate with English at. Doublet of adCategory:Danish doublets#AT). In the West Germanic languages, a different preposition, *tō (“to”), serves as the infinitive marker, cf English to, German zu, Dutch te.
Pronunciation
- IPA(key): [ʌ], [ɒ̽]Category:Danish terms with IPA pronunciation#AT
- (at the beginning of a sentence) IPA(key): [ʌ], [ɒ̽], /ad/, [æt]Category:Danish terms with IPA pronunciation#AT
- Homophone: ogCategory:Danish terms with homophones#AT
Particle
atCategory:Danish lemmas#ATCategory:Danish particles#ATCategory:Danish entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- to (infinitive-marker, obligatory when the infinitive functions as noun phrase or an adverbial phrase, but omitted when it is governed by a modal verb)
- Det er menneskeligt at fejle.
- It is human to fail.
- introducing an adverb of direction after a phrase that normally governs an infinitive (which may be understood elliptically)
- 1992, Thøger Birkeland, Bette Nielses krig:
- Mon de da ikke snart skulle til at hjemad!Category:Danish terms with quotations#AT
- Aren't they going to go home soon!
References
Dutch
Pronunciation
Verb
atCategory:Dutch non-lemma forms#ATCategory:Dutch verb forms#ATCategory:Dutch entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- singular past indicative of eten
- inflection of atten:
Eastern Durango Nahuatl
Noun
atCategory:Eastern Durango Nahuatl lemmas#ATCategory:Eastern Durango Nahuatl nouns#ATCategory:Eastern Durango Nahuatl entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Egyptian
Romanization
atCategory:Egyptian non-lemma forms#ACategory:Egyptian romanizations#ACategory:Egyptian entries with incorrect language header#ACategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Faroese
Pronunciation
Etymology 1
From Old NorseCategory:Faroese terms derived from Old Norse#AT at.
Preposition
atCategory:Faroese lemmas#ATCategory:Faroese prepositions#ATCategory:Faroese entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Etymology 2
From Old NorseCategory:Faroese terms derived from Old Norse#AT at (“that”), from Proto-GermanicCategory:Faroese terms derived from Proto-Germanic#AT *þat (“that”). Cognate with Middle English at (“that”, conjunction and relative pronoun), Scots at (“that”, conjunction and relative pronoun). More at that.
Conjunction
atCategory:Faroese lemmas#ATCategory:Faroese conjunctions#ATCategory:Faroese entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Etymology 3
From Old NorseCategory:Faroese terms derived from Old Norse#AT at (“at, to”), from Proto-GermanicCategory:Faroese terms derived from Proto-Germanic#AT *at (“at, to”). More at at.
Particle
atCategory:Faroese lemmas#ATCategory:Faroese particles#ATCategory:Faroese entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- to A particle used to mark the following verb as an infinitive.
- At lyfta. ― To liftCategory:Faroese terms with usage examples#AT
Friulian
Etymology
From LatinCategory:Friulian terms derived from Latin#AT actus. Cognate with Italian atto.
Noun
at m (plural ats)Category:Friulian lemmas#ATCategory:Friulian nouns#ATCategory:Friulian entries with incorrect language header#ATCategory:Friulian masculine nouns#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Related terms
German
Etymology 1
Borrowed from EnglishCategory:German terms borrowed from English#ATCategory:German terms derived from English#AT at.
Pronunciation
Noun
at n (strong, genitive at, plural ats)Category:German lemmas#ATCategory:German nouns#ATCategory:German entries with incorrect language header#ATCategory:German neuter nouns#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- at, at-sign
- Synonyms: at-Zeichen, Klammeraffe
Etymology 2
Symbol
atCategory:German lemmas#ATCategory:German symbols#ATCategory:German entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- (datedCategory:German dated terms#AT, physicsCategory:de:Physics#AT) Symbol for technische Atmosphäre, a non-SI unit of pressure used until 1978.
Further reading
Gothic
Romanization
atCategory:Gothic non-lemma forms#ATCategory:Gothic romanizations#ATCategory:Gothic entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- romanization of 𐌰𐍄
Hokkien
| For pronunciation and definitions of at – see 遏 (“to snap something off; to break something; etc.”). (This term is the pe̍h-ōe-jī form of 遏). |
Icelandic
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Icelandic entries#AT
Pronunciation
Noun
at n (genitive singular ats, nominative plural öt)Category:Icelandic lemmas#ATCategory:Icelandic nouns#ATCategory:Icelandic entries with incorrect language header#ATCategory:Icelandic neuter nouns#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Declension
Irish
Pronunciation
- (Munster, Aran) IPA(key): /ɑt̪ˠ/[1]Category:Irish terms with IPA pronunciation#AT
- (Cois Fharraige) IPA(key): /at̪ˠ/, [aːt̪ˠ][2]Category:Irish terms with IPA pronunciation#AT
- (Mayo, Ulster) IPA(key): /at̪ˠ/[3]Category:Irish terms with IPA pronunciation#AT
Etymology 1
From Old IrishCategory:Irish terms inherited from Old Irish#ATCategory:Irish terms derived from Old Irish#AT att (“swelling, protuberance, tumour”).[4]
Noun
at m (genitive singular as substantive ait, genitive as verbal noun ata, nominative plural atanna)Category:Irish lemmas#ATCategory:Irish nouns#ATCategory:Irish entries with incorrect language header#ATCategory:Irish masculine nouns#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- swelling
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 11:
- tā at ə l̄āv m inīnə.Category:Irish terms with quotations#AT
- [Tá at i lámh m’iníne.]
- My daughter has a swelling on her hand.
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 11:
- tā šȧxt n-at i n-ə wunāl.Category:Irish terms with quotations#AT
- [Tá seacht n-at ina mhuineál.]
- He has seven swellings on his neck.
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 11:
- kiŕ də lāv ə n̄-isḱə leš n̥ t-at ə wȳlū.Category:Irish terms with quotations#AT
- [Cuir do lámh in uisce leis an t-at a maolú.]
- Put your hand in water to reduce the swelling.
- verbal noun of atCategory:Irish verbal nouns#ATCategory:Forms linking to themselves#AT
Declension
Etymology 2
From Old IrishCategory:Irish terms inherited from Old Irish#ATCategory:Irish terms derived from Old Irish#AT attaid (“swells, dilates, increases”, verb), from att (“swelling, protuberance, tumour”).[5]
Verb
at (present atann, future atfaidh, verbal noun at, past participle ata)Category:Irish lemmas#ATCategory:Irish verbs#ATCategory:Irish entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- (intransitiveCategory:Irish intransitive verbs#AT) swell
- Synonym: borr
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 11:
- tā ə h-ēdn̥ atī.Category:Irish terms with quotations#AT
- [Tá a héadan ataithe.]
- Her face is swollen.
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 11:
- tā mə lāv atī.Category:Irish terms with quotations#AT
- [Tá mo lámh ataithe.]
- My hand is swollen.
- (intransitiveCategory:Irish intransitive verbs#AT) bloat
- (intransitiveCategory:Irish intransitive verbs#AT, of sea) heave
Conjugation
| indicative | singular | plural | direct relative | autonomous | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| first | second | third | first | second | third | |||
| present | ataim | atann tú; atair† |
atann sé, sí | ataimid; atann muid | atann sibh | atann siad; ataid† |
a atann; a atas | atar |
| past | d'at mé; d'atas / at mé‡; atas‡ |
d'at tú; d'atais / at tú‡; atais‡ |
d'at sé, sí / at sé, sí‡ |
d'atamar; d'at muid / atamar‡; at muid‡ |
d'at sibh; d'atabhair / at sibh‡; atabhair‡ |
d'at siad; d'atadar / at siad‡; atadar‡ |
a d'at | atadh; hatadh† |
| past habitual | d'atainn / atainn‡ |
d'atá / atᇠ|
d'atadh sé, sí / atadh sé, sí‡ |
d'ataimis; d'atadh muid / ataimis‡; atadh muid‡ |
d'atadh sibh / atadh sibh‡ |
d'ataidís; d'atadh siad / ataidís‡; atadh siad‡ |
a d'atadh | d'ataí / ataí‡ |
| singular | plural | direct relative | autonomous | |||||
| first | second | third | first | second | third | |||
| future | atfaidh mé; atfad |
atfaidh tú; atfair† |
atfaidh sé, sí | atfaimid; atfaidh muid |
atfaidh sibh | atfaidh siad; atfaid† |
a atfaidh; a atfas | atfar |
| conditional | d'atfainn / atfainn‡ |
d'atfá / atfᇠ|
d'atfadh sé, sí / atfadh sé, sí‡ |
d'atfaimis; d'atfadh muid / atfaimis‡; atfadh muid‡ |
d'atfadh sibh / atfadh sibh‡ |
d'atfaidís; d'atfadh siad / atfaidís‡; atfadh siad‡ |
a d'atfadh | d'atfaí / atfaí‡ |
| subjunctive | singular | plural | direct relative | autonomous | ||||
| first | second | third | first | second | third | |||
| present | go n-ata mé; go n-atad† |
go n-ata tú; go n-atair† |
go n-ata sé, sí | go n-ataimid; go n-ata muid |
go n-ata sibh | go n-ata siad; go n-ataid† |
— | go n-atar |
| past | dá n-atainn | dá n-atá | dá n-atadh sé, sí | dá n-ataimis; dá n-atadh muid |
dá n-atadh sibh | dá n-ataidís; dá n-atadh siad |
— | dá n-ataí |
| imperative | singular | plural | direct relative | autonomous | ||||
| first | second | third | first | second | third | |||
| — | ataim | at | atadh sé, sí | ataimis | ataigí; ataidh† |
ataidís | — | atar |
| past participle | ata | |||||||
| verbal noun | at | |||||||
† archaic or dialect form
‡ dependent form
- Alternative past participle: ataithe
Mutation
| radical | eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
|---|---|---|---|
| at | n-at | hat | not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
- ↑ Finck, F. N. (1899), Die araner mundart [The Aran Dialect] (in German), Zweiter Band: Wörterbuch [Second volume: Dictionary], Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 11
- ↑ de Bhaldraithe, Tomás (1975), The Irish of Cois Fhairrge, Co. Galway: A Phonetic Study, revised edition, Dublin Institute for Advanced Studies, § 128, page 26
- ↑ Quiggin, E. C. (1906), A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 339, page 117
- ↑ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “att”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ↑ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “attaid”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977), “at”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Dinneen, Patrick S. (1927), “at”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 2nd edition, Dublin: Irish Texts Society, page 63; reprinted with additions 1996, →ISBN
- Dinneen, Patrick S. (1927), “ataim”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 2nd edition, Dublin: Irish Texts Society, page 63; reprinted with additions 1996, →ISBN
- “at”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2026
Kapampangan
Etymology
Compare Pangasinan ta and tan, Remontado Agta at, Tagalog at, Malay dan, Indonesian dan, Hawaiian a.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈat/ [ˈat]Category:Kapampangan terms with IPA pronunciation#AT
Conjunction
atCategory:Kapampangan lemmas#ATCategory:Kapampangan conjunctions#ATCategory:Kapampangan entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Preposition
atCategory:Kapampangan lemmas#ATCategory:Kapampangan prepositions#ATCategory:Kapampangan entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- with
- Mapagpasubuk at alang pamagkakelanganan.
- to be a challenger with no hesitations.
Ladin
Etymology
Noun
at m (plural ac)Category:Ladin lemmas#ATCategory:Ladin nouns#ATCategory:Ladin entries with incorrect language header#ATCategory:Ladin masculine nouns#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Latin
Pronunciation
Etymology 1
From Proto-ItalicCategory:Latin terms inherited from Proto-Italic#ATCategory:Latin terms derived from Proto-Italic#AT *ati, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Latin terms inherited from Proto-Indo-European#ATCategory:Latin terms derived from Proto-Indo-European#AT *h₂éti.
Conjunction
atCategory:Latin lemmas#ATCategory:Latin conjunctions#ATCategory:Latin entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- introduces a different but not completely opposing thought: but, yet, moreover, on the other hand, on the contrary, still
- 1772, Finnur Jónsson, chapter 1, in Historia Ecclesiastica Islandiæ [The Ecclesiastical History of Iceland], volume 1, Copenhagen: Orphanotrophius Regii, section 4, page 3:
- Hoc Seculo qvinto factum eſſe oportet, cum certum ſit, Hengiſtum tunc temporis floruiſſe; at fides tamen hujus rei penes Authorem eſto.Category:Latin terms with quotations#AT
- [hōc sēculō quīntō factum esse oportet, cum certum sit, Hengistum tunc temporis flōruisse; at fidēs tamen hujus reī penes authōrem estō]
- It must be that this occurred in the fifth century, since it is certain that Hengist flourished at that time; but, nevertheless, let the credibility of this matter rest with the author.
- whereas
Synonyms
Derived terms
Etymology 2
Alternative spelling of ad. See aliquit#Etymology.
Preposition
atCategory:Latin lemmas#ATCategory:Latin prepositions#ATCategory:Latin accusative prepositions#ATCategory:Latin entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT (+ accusative)
- alternative spelling of ad (“towards, to”)
- 1490 – 1500, Iovianus Pontanus, Hendecasyllaborum seu Baiarum libri duo 1.30.26:
- At te balneolae tuae bearunt,
- (please add an English translation of this quotation)
- At te balneolae tuae bearunt,
References
- “at”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “at”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- "at", in Charles du Fresne du Cange, Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- De Vaan, Michiel (2008), Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN
Livonian
Alternative forms
Verb
atCategory:Livonian non-lemma forms#ATCategory:Livonian verb forms#ATCategory:Livonian entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Middle English
Etymology 1
From Old EnglishCategory:Middle English terms inherited from Old English#ATCategory:Middle English terms derived from Old English#AT æt, from Proto-GermanicCategory:Middle English terms inherited from Proto-Germanic#ATCategory:Middle English terms derived from Proto-Germanic#AT *at, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Middle English terms inherited from Proto-Indo-European#ATCategory:Middle English terms derived from Proto-Indo-European#AT *h₂éd.
Alternative forms
Preposition
atCategory:Middle English lemmas#ATCategory:Middle English prepositions#ATCategory:Middle English entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Descendants
References
- “at, prep.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Etymology 2
From Old NorseCategory:Middle English terms borrowed from Old Norse#ATCategory:Middle English terms derived from Old Norse#AT at.
Particle
atCategory:Middle English lemmas#ATCategory:Middle English particles#ATCategory:Middle English entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- (NorthernCategory:Northern Middle English#AT, Northeast MidlandCategory:Northeast Midland Middle English#AT) to (infinitive-marker)
References
- “at, adv.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
North Frisian
Etymology 1
Article
atCategory:North Frisian lemmas#ATCategory:North Frisian articles#ATCategory:North Frisian entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT (Föhr-AmrumCategory:Föhr-Amrum North Frisian#AT)
Usage notes
- The article form at can be used with all feminine and neuter nouns. However, some original feminines may still take the older form a (otherwise now restricted to masculines). This group of feminines consists of a limited number of everyday words, including (but not restricted to) those for relatives, body parts and items of clothing. The article a is used with these especially when the sense is either possessive or generic (i.e. referring to a thing as such without regard to any particular item). For example: Hi hee a hun breegen. (“He broke the [i.e. his] hand.”) At wiar so stal üüs uun a sark. (“It was so silent as at the [i.e. any] church.”)
Alternative forms
See also
Etymology 2
Pronoun
atCategory:North Frisian lemmas#ATCategory:North Frisian pronouns#ATCategory:North Frisian entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT (Föhr-AmrumCategory:Föhr-Amrum North Frisian#AT)
Usage notes
- The form at is always unstressed, but not necessarily enclitic like other reduced forms.
Alternative forms
See also
| personal | possessive | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| subject case | object case | masculine referent | feminine / neuter referent | plural referent | |||||||
| full | reduced | full | reduced | attributive | independent | ||||||
| singular | 1st | ik | 'k | mi | man | min | minen | ||||
| 2nd | dü | – | di | dan | din | dinen | |||||
| 3rd | m | hi | 'r | ham | 'n | san | sin | sinen | |||
| f or n | hat | at, 't | at, 't | ||||||||
| plural | 1st | wi | 'f | üs | üüs | üüsen | |||||
| üsens | |||||||||||
| 2nd | jam | 'm | jam | jau | jauen | ||||||
| jamens | |||||||||||
| 3rd | jo | 's | jo | 's | hör | hören | |||||
| hörens | |||||||||||
- The reduced forms with an apostrophe are enclitic; they immediately follow verbs or conjunctions. Dü is deleted altogether in such contexts.
- At is not enclitic; it can stand in any unstressed position and refers mostly to things. In reflexive use, only full object forms occur.
- Dual forms wat / onk and jat / jonk are obsolete, as is feminine jü / hör.
- Independent possessives are distinguished from attributive ones only with plural referents.
- The forms üsens, jamens, hörens are used optionally (and decreasingly) when the possessor is a larger community, such as a village, city or nation.
Etymology 3
From Old FrisianCategory:North Frisian terms inherited from Old Frisian#ATCategory:North Frisian terms derived from Old Frisian#AT *jit, from Proto-West GermanicCategory:North Frisian terms inherited from Proto-West Germanic#ATCategory:North Frisian terms derived from Proto-West Germanic#AT *jit (“you two”). Regarding the Sylt Frisian forms at (“the two of you”) versus jat (“the two of them”), it is clear that jat became at some point associated with ja, jam, jaar (“they, them, their”). For a while jat must have had both senses, which was facilitated by the general overlap between second-person and third-person plural forms in North Frisian; compare jam, which means “them” on Sylt, “you [plural]” on Föhr and Amrum, and both of these in Mooring Frisian. The form at may have been originally an enclitic byform of jat, or may have been backformed later to reintroduce a distinction between second and third person.
Pronoun
atCategory:North Frisian lemmas#ATCategory:North Frisian pronouns#ATCategory:North Frisian entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT (SyltCategory:Sylt North Frisian#AT, datedCategory:North Frisian dated terms#AT)
Alternative forms
- jat (Föhr-Amrum, Mooring, both obsolete)
See also
| personal | possessive | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| subject case | object case | singular referent |
plural referent | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| full | reduced | full | reduced | attributive | independent | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| singular | 1st | ik | 'k | mi | min | minen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2nd | dü | – | di | din | dinen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3rd | m | hi | 'r | höm | 'n | sin | sinen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| f | jü | 's | höör | 's | höör | höören | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| n | hat | et, 't | höm | et, 't | sin | sinen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| dual | 1st | wat | unk | unk | unken | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2nd | at | junk | junk | junken | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3rd | jat | jam | 's | jaar | jaaren | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| plural | 1st | wü | üüs | üüs | üüsen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2nd | i | juu | juu | juuen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3rd | ja | 's | jam | 's | jaar | jaaren | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- The reduced forms with an apostrophe are enclitic; they immediately follow verbs or conjunctions. Dü is deleted altogether in such contexts.
- Et is not enclitic and can stand in any unstressed position; the full subject form hat is now rarely used. In reflexive use, only full object forms occur.
- The dual forms are dated, but not obsolete as in other dialects.
- Independent possessives are distinguished from attributive ones only with plural referents.
Norwegian Bokmål
Etymology
From Old NorseCategory:Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse#AT at. Cognate with Danish at and Swedish att.
Pronunciation
Conjunction
atCategory:Norwegian Bokmål lemmas#ATCategory:Norwegian Bokmål conjunctions#ATCategory:Norwegian Bokmål entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
References
“at” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
Etymology
From Old NorseCategory:Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse#AT at. Cognate with Danish at and Swedish att.
Pronunciation
Conjunction
atCategory:Norwegian Nynorsk lemmas#ATCategory:Norwegian Nynorsk conjunctions#ATCategory:Norwegian Nynorsk entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
References
“at” in The Nynorsk Dictionary.
Old Dutch
Etymology
From Proto-West GermanicCategory:Old Dutch terms inherited from Proto-West Germanic#ATCategory:Old Dutch terms derived from Proto-West Germanic#AT *āt, from Proto-GermanicCategory:Old Dutch terms inherited from Proto-Germanic#ATCategory:Old Dutch terms derived from Proto-Germanic#AT *ētą.
Noun
āt nCategory:Old Dutch lemmas#ATCategory:Old Dutch nouns#ATCategory:Old Dutch entries with incorrect language header#ATCategory:Old Dutch neuter nouns#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Declension
Derived terms
Descendants
References
- “āt”, in Oudnederlands Woordenboek, 2012
Old Irish
Alternative forms
Pronunciation
- (second-person singular): IPA(key): /at̪/Category:Old Irish terms with IPA pronunciation#AT
- (third-person plural relative): IPA(key): /ad̪/Category:Old Irish terms with IPA pronunciation#AT
Verb
atCategory:Old Irish non-lemma forms#ATCategory:Old Irish verb forms#ATCategory:Old Irish entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- inflection of is:
Old Norse
Etymology 1
From Proto-GermanicCategory:Old Norse terms inherited from Proto-Germanic#ATCategory:Old Norse terms derived from Proto-Germanic#AT *atą. Related to Old Norse etja.
Noun
at n (genitive ats, plural ǫt)Category:Old Norse lemmas#ATCategory:Old Norse nouns#ATCategory:Old Norse entries with incorrect language header#ATCategory:Old Norse neuter nouns#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Declension
Descendants
- Icelandic: at
Etymology 2
From Proto-GermanicCategory:Old Norse terms inherited from Proto-Germanic#ATCategory:Old Norse terms derived from Proto-Germanic#AT *þat (“that”). Cognate with Old English þæt, Gothic 𐌸𐌰𐍄𐌰 (þata). Doublet of þat; for similar loss of þ- compare an from Proto-Germanic *þan.
Conjunction
atCategory:Old Norse lemmas#ATCategory:Old Norse conjunctions#ATCategory:Old Norse entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Descendants
Etymology 3
From Proto-GermanicCategory:Old Norse terms inherited from Proto-Germanic#ATCategory:Old Norse terms derived from Proto-Germanic#AT *at (“at, to”). Cognate with Old English æt, Old Frisian et, Old Saxon at, Old High German az, Gothic 𐌰𐍄 (at).
Particle
atCategory:Old Norse lemmas#ATCategory:Old Norse particles#ATCategory:Old Norse entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- to (infinitive particle)
Descendants
Preposition
atCategory:Old Norse lemmas#ATCategory:Old Norse prepositions#ATCategory:Old Norse entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- at, to [with dative]
- according to [with dative]
- at heiðnum lǫgum
- according to heathen law
- from, when acquiring something [with dative]
- hann þá mjǫð at goðum
- he received mead from the gods
- ek nam frǿði at Snorra
- I learned wisdom from Snorri
Descendants
Further reading
- Zoëga, Geir T. (1910), “at”, in A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press; also available at the Internet Archive
Etymology 4
From earlier apt, from Proto-NorseCategory:Old Norse terms inherited from Proto-Norse#ATCategory:Old Norse terms derived from Proto-Norse#AT ᚨᚠᛏᛖᚱ (after), ᛡᚠᚨᛏᛉ (ᴀfatʀ /afᵃtr/). Related to eptir, ept.
Preposition
atCategory:Old Norse lemmas#ATCategory:Old Norse prepositions#ATCategory:Old Norse entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- after, following, in memory of [with accusative]
- Hávamál
- sjaldan bautarsteinar · standa brautu nær
nema reisi niðr at nið- menhirs [do] seldom stand near the road, unless a kinsman raise one in memory of a kinsman
- Grágás
- sonr á at taka arf at fǫður sinn
- the son ought to take inheritance after his father
Pipil
Etymology
From Proto-NahuanCategory:Pipil terms derived from Proto-Nahuan#AT *aa-tl, from Proto-Uto-AztecanCategory:Pipil terms derived from Proto-Uto-Aztecan#AT *pa-ta. Compare Classical Nahuatl ātl (“water”).
Pronunciation
Noun
atCategory:Pipil lemmas#ATCategory:Pipil nouns#ATCategory:Pipil entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT (plural ahat)
- water
- Xiconi chopi at
- Drink some water
- rain
- Axcan huetzi at
- Today it's raining
- river
- Nemi ne tacat itempan ne at
- The man is on the riverbank
Derived terms
- -ayo (“soup, broth; juice; liquid”)
Pnar
Etymology
From Proto-KhasianCategory:Pnar terms inherited from Proto-Khasian#ATCategory:Pnar terms derived from Proto-Khasian#AT *ʔa:t, from Proto-Mon-KhmerCategory:Pnar terms derived from Proto-Mon-Khmer#AT *as ~ ʔəs. Cognate with Khasi at, Riang [Sak] ʔas¹, Nyaheun ʔaːjh, Pacoh ayh, Semai as.
Pronunciation
Verb
atCategory:Pnar lemmas#ATCategory:Pnar verbs#ATCategory:Pnar entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- to swell
Pochutec
Etymology
From Proto-NahuanCategory:Pochutec terms derived from Proto-Nahuan#AT *aa-tl, from Proto-Uto-AztecanCategory:Pochutec terms derived from Proto-Uto-Aztecan#AT *pa-ta.
Pronunciation
Noun
atCategory:Pochutec lemmas#ATCategory:Pochutec nouns#ATCategory:Pochutec entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
References
- Boas, Franz (July 1917), “El Dialecto mexicano de Pochutla, Oaxaca”, in International Journal of American Linguistics (in Spanish), volume 1, number 1, , →JSTOR, pages 9–44
- Knab, Tim (July 1980), “When is a language really dead: The case of Pochutec”, in International Journal of American Linguistics, volume 46, number 3, , →JSTOR, pages 230–233
Salar
Etymology
Inherited from Proto-TurkicCategory:Salar terms inherited from Proto-Turkic#ATCategory:Salar terms derived from Proto-Turkic#AT *at.
Pronunciation
- (Xunhua, Hualong, Qinghai) IPA(key): [ˀɑ̥tʰ][1][2][3]Category:Salar terms with IPA pronunciation#AT
- (Ili, Xinjiang) IPA(key): /ɑtʰ/[4]Category:Salar terms with IPA pronunciation#AT
Noun
at (3rd person possessive atı, plural atlar)Category:Salar lemmas#ATCategory:Salar nouns#ATCategory:Salar entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Declension
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | at | atlar |
| genitive | atniği | atlarniği |
| dative | ada | atlara |
| definite accusative | atnı | atlarnı |
| locative | atda | atlarda |
| ablative | atdan | atlardan |
| instrumental | atla | atlarla |
| nominative | ||
|---|---|---|
| singular | plural | |
| miniği ("my") | atım | atımlar |
| siniği ("your") | atıñ | atıñlar |
| aniği ("their") | atı | atılar |
| piserniği ("our") | atımız | atımızlar |
| selerniği ("your") | atıñız | atıñızlar |
| ularniği ("their") | atı | atılar |
| accusative | ||
| singular | plural | |
| miniği ("my") | atımnı | atımlarnı |
| siniği ("your") | atıñnı | atıñlarnı |
| aniği ("their") | atını | atılarnı |
| piserniği ("our") | atımıznı | atımızlarnı |
| selerniği ("your") | atıñıznı | atıñızlarnı |
| ularniği ("their") | atını | atılarnı |
| dative | ||
| singular | plural | |
| miniği ("my") | atıma | atımlara |
| siniği ("your") | atıña | atıñlara |
| aniği ("their") | atığa | atılara |
| piserniği ("our") | atımıza | atımızlara |
| selerniği ("your") | atıñıza | atıñızlara |
| ularniği ("their") | atığa | atılara |
| locative | ||
| singular | plural | |
| miniği ("my") | atımda | atımlarda |
| siniği ("your") | atıñda | atıñlarda |
| aniği ("their") | atıda | atılarda |
| piserniği ("our") | atımızda | atımızlarda |
| selerniği ("your") | atıñızda | atıñızlarda |
| ularniği ("their") | atıda | atılarda |
| ablative | ||
| singular | plural | |
| miniği ("my") | atımdan | atımlardan |
| siniği ("your") | atıñdan | atıñlardan |
| aniği ("their") | atıdan | atılardan |
| piserniği ("our") | atımızdan | atımızlardan |
| selerniği ("your") | atıñızdan | atıñızlardan |
| ularniği ("their") | atıdan | atılardan |
| instrumental | ||
| singular | plural | |
| miniği ("my") | atımla | atımlarla |
| siniği ("your") | atıñla | atıñlarla |
| aniği ("their") | atıla | atılarla |
| piserniği ("our") | atımızla | atımızlarla |
| selerniği ("your") | atıñızla | atıñızlarla |
| ularniği ("their") | atıla | atılarla |
References
- Potanin, G.N. (1893), “ат”, in Тангутско-Тибетская окраина Китая и Центральная Монголия (in Russian), page 428
- Tenishev, Edhem (1976), “at”, in Stroj salárskovo jazyká [Grammar of Salar], Moscow, page 296
- 林莲云 [Lin Lianyun] (1985), “at”, in 撒拉语简志 [A Brief History of Salar], Beijing: 民族出版社: 琴書店, →OCLC, page 5
- Yakup, Abdurishid (2002), “at”, in An Ili Salar Vocabulary: Introduction and a Provisional Salar-English Lexicon, Tokyo: University of Tokyo, →ISBN, page 47
- Dwyer, Arienne M. (2007), “at”, in Salar: A Study in Inner Asian Language Contact Processes: Part I: Phonology, 1st edition, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, pages 45, 106, 180
- Ma, Chengjun; Han, Lianye; Ma, Weisheng (December 2010), “at”, in 米娜瓦尔 艾比布拉 (Minavar Abibra), editor, 撒维汉词典 (Sāwéihàncídiǎn) [Salar-Uyghur-Chinese dictionary] (in Chinese), 1st edition, Beijing, →ISBN, page 22
- She, Xiu Cun (2015), “at”, in 撒拉语语音研究 [Kunlun academic Series: Salar Phonetic Research], China: 上海大学出版社, →ISBN, pages 44, 292
- 马伟 (Ma Wei) (2016), “at”, in 濒危语言——撒拉语研究 [Endangered Languages - Salar Language Studies], 青海 (Qinghai): 青海师范大学 (Qinghai Normal University), Unpublished finalized project manuscript (国家社会科学基金项目结项稿, 定稿; National Social Science Fund of China), page 263
Scots
Etymology 1
From Middle EnglishCategory:Scots terms inherited from Middle English#ATCategory:Scots terms derived from Middle English#AT at.
Preposition
atCategory:Scots lemmas#ATCategory:Scots prepositions#ATCategory:Scots entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Etymology 2
Pronoun
atCategory:Scots lemmas#ATCategory:Scots pronouns#ATCategory:Scots entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- (especially Black IsleCategory:Black Isle Scots#AT) what
- that (which)
References
- 2018, Robert McColl Millar, Modern Scots: An Analytical Survey, pages 13-14:
- [The] Scots dialects of the Black Isle, a promontory to the north of Inverness, were largely confined to two villages, Cromarty and Avoch, which are not fully connected to the North- East Scots- speaking regions to the east of Inverness […] The Black Isle dialects (North Northern B) shared much with their Caithness equivalents. With one feature, however, they stood alone, not only in the North or even Scotland, but in the English-speaking world. […] the <wh> words were not replaced by /f/, as is the case with the other Northern dialects, but by nothing. The Scots equivalent to English what, which is fit or fat in the rest of the Scots-speaking North, was at in Cromarty and Avoch. […] a good case could be made for the last speaker of archetypically 'Black Isle Scots' dying in 2012.
Scottish Gaelic
Etymology 1
From Old IrishCategory:Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish#ATCategory:Scottish Gaelic terms derived from Old Irish#AT att.
Noun
at mCategory:Scottish Gaelic lemmas#ATCategory:Scottish Gaelic nouns#ATCategory:Scottish Gaelic entries with incorrect language header#ATCategory:Scottish Gaelic masculine nouns#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#ATCategory:gd-noun 2
Derived terms
- at-bràghad (“quinsy; tonsillitis”)
- at-chuisle (“aneurysm”)
- at-fhuachd (“chilblain”)
- at-reum (“swelling in the back of the mouth”)
Etymology 2
From Old IrishCategory:Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish#ATCategory:Scottish Gaelic terms derived from Old Irish#AT attaid (“swells, dilates, increases”, verb), from att (“swelling, protuberance, tumour”).
Verb
at (past dh'at, future ataidh, verbal noun at or atadh, past participle athte)Category:Scottish Gaelic lemmas#ATCategory:Scottish Gaelic verbs#ATCategory:Scottish Gaelic entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Mutation
Further reading
- Edward Dwelly (1911), “at”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “att”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “attaid”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Selaru
Etymology
From Proto-Central-Eastern Malayo-PolynesianCategory:Selaru terms derived from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian#AT *əpat, from Proto-Malayo-PolynesianCategory:Selaru terms derived from Proto-Malayo-Polynesian#AT *əpat, from Proto-AustronesianCategory:Selaru terms derived from Proto-Austronesian#AT *Səpat.
Numeral
atCategory:Selaru lemmas#ATCategory:Selaru numerals#ATCategory:Selaru entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Category:slu:Four#ATSerbo-Croatian
Etymology
Borrowed from Ottoman TurkishCategory:Serbo-Croatian terms borrowed from Ottoman Turkish#ATCategory:Serbo-Croatian terms derived from Ottoman Turkish#AT آت (at).
Noun
at m anim (Cyrillic spelling ат)Category:Serbo-Croatian lemmas#ATCategory:Serbo-Croatian nouns#ATCategory:Requests for accents in Serbo-Croatian noun entries#ATCategory:Serbo-Croatian masculine animate nouns#ATCategory:Serbo-Croatian entries with incorrect language header#ATCategory:Serbo-Croatian masculine nouns#ATCategory:Serbo-Croatian animate nouns#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Declension
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | at | ati / atovi / atlari |
| genitive | ata | ata / atova / atlara |
| dative | atu | atima / atovima / atlarima |
| accusative | ata | ate / atove / atlare |
| vocative | ate | ati / atovi / atlari |
| locative | atu | atima / atovima / atlarima |
| instrumental | atom | atima / atovima / atlarima |
Derived terms
Simeulue
Etymology
From Proto-Malayo-PolynesianCategory:Simeulue terms derived from Proto-Malayo-Polynesian#AT *əpat, from Proto-AustronesianCategory:Simeulue terms derived from Proto-Austronesian#AT *Səpat.
Numeral
atCategory:Simeulue lemmas#ATCategory:Simeulue numerals#ATCategory:Simeulue entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Category:smr:Four#ATSougb
Verb
atCategory:Sougb lemmas#ATCategory:Sougb verbs#ATCategory:Sougb entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Declension
| subject | simple | irrealis | instrumental | irrealis instrumental | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | first-person | dat | demat | dat | damat | |
| second-person | bat | bemat | bat | bamat | ||
| third-person | at | emat | at | amat | ||
| dual | first-person | exclusive | amat | amemat | amat | amamat |
| inclusive | nat | namat | nat | namat | ||
| second-person | yat | yemat | yat | yamat | ||
| third-person | lat | lemat | lat | lamat | ||
| plural | first-person | exclusive | emat | ememat | emat | emamat |
| inclusive | mat | mamat | mat | mamat | ||
| second-person | yat | yemat | yat | yamat | ||
| third-person | lat | lemat | lat | lamat | ||
References
- A Grammar Sketch of Sougb, in Languages of the Eastern Bird's Head (2002)
Tagalog
Alternative forms
- 't — after words ending with vowel
Etymology
Compare Pangasinan ta (“because”) and tan (“and”), and Remontado Agta at (“and; because”).
Pronunciation
Conjunction
at (Baybayin spelling ᜀᜆ᜔)Category:Tagalog lemmas#ATCategory:Tagalog conjunctions#ATCategory:Tagalog terms with Baybayin script#ATCategory:Tagalog entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- and
- as; for; because
- Synonyms: dahil, kasi
- Bilisan mo at ako'y aalis na.
- Do it faster, as I'm leaving soon.
Derived terms
Anagrams
Tlingit
Pronunciation
Pronoun
atCategory:Tlingit lemmas#ATCategory:Tlingit pronouns#ATCategory:Tlingit entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- fourth-person non-human object pronoun (roughly equivalent to "something")
- fourth-person non-human possessive pronoun (roughly equivalent to "something's")
Derived terms
- at ashoowatán
- at chʼéx̱ʼdi
- at daa.ideidí
- at daakayéx̱aa lítaa
- at daayí
- at daayí ḵákw
- at danáayi
- at dultʼéexʼ
- at duxáshgu
- at dáli
- at gutu.ádi
- at gutú
- at ka.áax̱u
- at kaawaxúkw
- at kaayí
- at kachʼáakʼu
- at kahéeni
- at kasayé
- at katáxʼaa
- at katé
- at kax̱útʼti
- at kookeidí
- at kuna.áaḵw
- at káx̱ adéli
- at kʼé
- at la.át
- at layeix̱ sʼaatí
- at luxʼaaḵáawu
- at natéeyi
- at sag̱ahaayí
- at sax̱án
- at shax̱ishdi dzáas
- at sheexʼí
- at sheeyí
- at shooḵ
- at shí
- at shí ḵóok
- at sʼaan.ax̱w dzáas
- at sʼéilʼi
- at tsʼíkʼwti
- at tugáni
- at tux̱ʼwánsʼ
- at tʼaa.éexʼi
- at uhéini
- at wooskú daakahídi
- at wujaaḵw
- at wulyáaḵw
- at wulyú
- at wuskóowu
- at wuskú yís át ḵuwduwateen
- at xáshdi téel
- at xáshdi xʼóow
- at xʼaan aaní
- at xʼaan hídi
- at x̱aagú shakee.át
- at x̱ʼawóosʼ
- at x̱ʼéeshi
- at yahaayí xʼúxʼ kshaxeet
- at yana.á
- at yawusḵá
- at yáa awuné
- at yátxʼi daa yoo at kooneik ḵáa
- at áatʼláni
- at éewu
- at.óow
- atkʼátskʼu
- atxaayí
- atx̱a át
- atx̱aaxʼí sáani
- atx̱á
- atyátxʼi
Tocharian B
Etymology
An apocopated form of ate (“id”)
Adverb
atCategory:Tocharian B lemmas#ATCategory:Tocharian B adverbs#ATCategory:Tocharian B entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Further reading
- Adams, Douglas Q. (2013), “at”, in A Dictionary of Tocharian B: Revised and Greatly Enlarged (Leiden Studies in Indo-European; 10), Amsterdam, New York: Rodopi, →ISBN, page 9
Torres Strait Creole
Etymology
From EnglishCategory:Torres Strait Creole terms derived from English#AT heart.
Noun
atCategory:Torres Strait Creole lemmas#ATCategory:Torres Strait Creole nouns#ATCategory:Torres Strait Creole entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Category:tcs:Anatomy#ATTurkish
Pronunciation
Etymology 1
From Ottoman TurkishCategory:Turkish terms inherited from Ottoman Turkish#ATCategory:Turkish terms derived from Ottoman Turkish#AT آت (at, “horse”), from Proto-TurkicCategory:Turkish terms inherited from Proto-Turkic#ATCategory:Turkish terms derived from Proto-Turkic#AT *at, *ăt (“horse”). Cognate with Karakhanid اَتْ (at, “horse”), Old Turkic 𐱃 (t¹ /at/, “horse”).
Noun
at (definite accusative atı, plural atlar)Category:Turkish lemmas#ATCategory:Turkish nouns#ATCategory:Turkish entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Declension
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Derived terms
- at arabası
- at at oluncaya kadar sahibi mat olur
- at bakıcısı
- at beslenirken kız istenirken
- at binenin, kılıç kuşananın
- at binicisine göre kişner
- at bulunur meydan bulunmaz, meydan bulunur at bulunmaz
- at cambazı
- at çalındıktan sonra ahırın kapısını kapamak
- at donu
- at gibi
- at gözlüğü
- at hırsızı
- at ile avrat yiğidin bahtına
- at izi it izine karışmak
- at kestanesi
- at koşturmak
- at meydanı
- at nalı
- at olur, meydan olmaz; meydan olur, at olmaz
- at oynatmak
- at sineği
- at var, meydan yok
- at yedi günde, it yediği günde
- at yiğidin yoldaşıdır
- atçı
- atla deve değil
- atlanmak
- atlı
- atlıkarınca
- atsız
See also
| Chess pieces in Turkish · satranç taşları (see also: satranç) (layout · text) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| şah | vezir | kale | fil | at | piyon |
Etymology 2
Verb
atCategory:Turkish non-lemma forms#ATCategory:Turkish verb forms#ATCategory:Turkish entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Further reading
- “at”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
Turkmen
Etymology 1
| Other scripts | |
|---|---|
| Latin | at |
| Cyrillic | ат |
| Arabic | آت |
From Proto-TurkicCategory:Turkmen terms inherited from Proto-Turkic#ATCategory:Turkmen terms derived from Proto-Turkic#AT *at, *ăt (“horse”).
Pronunciation
Noun
at (definite accusative aty, plural atlar)Category:Turkmen lemmas#ATCategory:Turkmen nouns#ATCategory:Turkmen entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Declension
Etymology 2
| Other scripts | |
|---|---|
| Latin | at |
| Cyrillic | ат |
| Arabic | آد |
From Proto-TurkicCategory:Turkmen terms inherited from Proto-Turkic#ATCategory:Turkmen terms derived from Proto-Turkic#AT *āt (“name”). Cognate with Old Turkic 𐰀𐱃 (at¹, “name”), Chuvash ят (jat, “name”), Turkish ad.
Pronunciation
Noun
āt (definite accusative ādy, plural ātlar)Category:Turkmen lemmas#ATCategory:Turkmen nouns#ATCategory:Turkmen entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Declension
Further reading
Volapük
Determiner
atCategory:Volapük lemmas#ATCategory:Volapük determiners#ATCategory:Volapük entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- (demonstrative) this
- 1931, Arie de Jong, Gramat Volapüka, § 256:
- Kaf at binon naudodik.Category:Volapük terms with quotations#AT
- This coffee is disgusting.
Wakhi
Etymology
Numeral
atCategory:Wakhi lemmas#ATCategory:Wakhi numerals#ATCategory:Wakhi entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Welsh
Etymology
Variant of Old WelshCategory:Welsh terms inherited from Old Welsh#ATCategory:Welsh terms derived from Old Welsh#AT ad (alongside the now-obsolete add), from Proto-CelticCategory:Welsh terms inherited from Proto-Celtic#ATCategory:Welsh terms derived from Proto-Celtic#AT *ad, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Welsh terms inherited from Proto-Indo-European#ATCategory:Welsh terms derived from Proto-Indo-European#AT *h₂éd.
Pronunciation
Preposition
at (triggers soft mutation)Category:Welsh lemmas#ATCategory:Welsh prepositions#ATCategory:Welsh entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Usage notes
- At is often used to indicate direction "to" a person in contrast to i, which indicates direction "to" a place or "(in order) to" do an action.
- Dw i'n mynd at y meddyg. ― I'm going to the doctor.Category:Welsh terms with usage examples#AT
- but with a place: Dw i'n mynd i'r feddygfa. ― I'm going to the surgery.Category:Welsh terms with usage examples#AT
- and also before a verb: Dw i'n mynd i weld y meddyg. ― I'm going to see the doctor.Category:Welsh terms with usage examples#AT
- Wnaeth hi anfon llythyr at Megan. ― She sent a letter to Megan.Category:Welsh terms with usage examples#AT
- but with a place: Wnaeth hi anfon llythyr i Gaerdydd. ― She sent a letter to Cardiff.Category:Welsh terms with usage examples#AT
- and also before a verb: Oedd hi'n mynd i anfon llythyr. ― She was going to send a letter.Category:Welsh terms with usage examples#AT
- Dw i'n mynd at y meddyg. ― I'm going to the doctor.Category:Welsh terms with usage examples#AT
- See oddi wrth for a similar distinction for "from".
Inflection
Derived terms
- agos atoch (“friendly, intimate”)
- hyd at
- tuag at (“towards”)
- Category:Welsh phrasal verbs formed with "at"
West Frisian
Pronunciation
Conjunction
atCategory:West Frisian lemmas#ATCategory:West Frisian conjunctions#ATCategory:West Frisian entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Further reading
- “at”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
West Makian
Pronunciation
Noun
atCategory:West Makian lemmas#ATCategory:West Makian nouns#ATCategory:West Makian entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
References
Wolof
Pronunciation
Noun
at (definite form at mi)Category:Wolof lemmas#ATCategory:Wolof nouns#ATCategory:Wolof entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
Category:wo:Years#ATYola
Etymology 1
From Middle EnglishCategory:Yola terms inherited from Middle English#ATCategory:Yola terms derived from Middle English#AT that, thet, yat, from Old EnglishCategory:Yola terms inherited from Old English#ATCategory:Yola terms derived from Old English#AT þæt, from Proto-GermanicCategory:Yola terms inherited from Proto-Germanic#ATCategory:Yola terms derived from Proto-Germanic#AT *þat.
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): /at/, /ɛt/, /ðɛt/, /ðat/, /ð/Category:Yola terms with IPA pronunciation#AT
Pronoun
atCategory:Yola lemmas#ATCategory:Yola pronouns#ATCategory:Yola entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- that, which
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 3, page 84:
- At by mizluck was ee-pit t'drive in.Category:Yola terms with quotations#AT
- Who by misluck was placed to drive in.
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 5, page 86:
- At aar errone was var ameing 'ar 'ngish ee-height.Category:Yola terms with quotations#AT
- That their errand was aiming to bring anguish upon them.
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 13, page 90:
- He at nouth fade t'zey, llean vetch ee man,Category:Yola terms with quotations#AT
- He that knows what to say, mischief fetch the man,
- 1867, “VERSES IN ANSWER TO THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 3, page 100:
- At ye mye ne'er be wooveless ta vill a lear jock an cooan.Category:Yola terms with quotations#AT
- That you may never be unprovided to fill an empty jack and can.
- 1867, “THE BRIDE'S PORTION”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 102:
- Dhree brailès o' beanès, an a keow at was yole,Category:Yola terms with quotations#AT
- Three barrels of beans, and a cow that was old,
Derived terms
Etymology 2
From Middle EnglishCategory:Yola terms inherited from Middle English#ATCategory:Yola terms derived from Middle English#AT ātCategory:Middle English links with redundant target parameters#AT, from Old EnglishCategory:Yola terms inherited from Old English#ATCategory:Yola terms derived from Old English#AT ǣt.
Pronunciation
Verb
atCategory:Yola non-lemma forms#ATCategory:Yola verb forms#ATCategory:Yola entries with incorrect language header#ATCategory:Pages with entries#ATCategory:Pages with 52 entries#AT
- past of ayth
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:
- Ich at mee dhree meales.Category:Yola terms with quotations#AT
- I ate my three meals.
References
- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 23
