na
Acehnese • Albanian • Antigua and Barbuda Creole English • 'Are'are • Asturian • Awa-Cuaiquer • Bambara • Bangi • Blagar • Cameroon Pidgin • Catalan • Cavineña • Cebuano • Central Bikol • Central Huasteca Nahuatl • Chavacano • Chichewa • Chungli Ao • Czech • Dalmatian • Domari • Drung • Dutch • Eastern Huasteca Nahuatl • Esperanto • Galician • German • Guinea-Bissau Creole • Haida • Hamap • Hawaiian • Hungarian • Indonesian • Ingrian • Irish • Isoko • Japanese • Kabuverdianu • Kapampangan • Karaim • Kasem • Kashubian • Kikuyu • Kilivila • Kusunda • Ladin • Ladino • Lakota • Latin • Lingala • Lower Sorbian • Lower Tanana • Luganda • Macanese • Mandarin • Middle Dutch • Mpade • Neapolitan • Nigerian Pidgin • Northern Kurdish • Northern Ndebele • Northern Sami • Northern Sotho • Norwegian Nynorsk • Nǀuu • Ojibwe • Old Czech • Old English • Old Frisian • Old Irish • Old Polish • Old Tupi • Pali • Palula • Papiamentu • Phuthi • Polish • Portuguese • Pumpokol • Riantana • Romani • Romanian • Samoan • Sango • Scottish Gaelic • Serbo-Croatian • Shona • Sicilian • Silesian • Slovak • Slovene • Slovincian • Somali • Southern Ndebele • Spanish • Sranan Tongo • Sumerian • Sundanese • Swahili • Swazi • Swedish • Tagalog • Tày • Tok Pisin • Tooro • Turkish • Tzotzil • Unami • Venda • Venetan • Vietnamese • Welsh • Xhosa • Ye'kwana • Yola • Yoruba • Zaghawa • Zazaki • Zhuang • Zia • Zou • Zulu
Page categories
Translingual
Etymology
Clipping of EnglishCategory:Translingual terms derived from English#NA NauruanCategory:Translingual clippings#NA or abbreviation of NauruanCategory:Translingual terms derived from Nauruan#NA Dorerin NaoeroCategory:Translingual abbreviations#NA.
Symbol
naCategory:Translingual lemmas#NACategory:Translingual symbols#NACategory:Translingual terms with redundant script codes#NACategory:Translingual entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
See also
English
Pronunciation
Etymology 1
From Middle EnglishCategory:English terms inherited from Middle English#NACategory:English terms derived from Middle English#NA na, from Old EnglishCategory:English terms inherited from Old English#NACategory:English terms derived from Old English#NA nāCategory:Old English links with redundant target parameters#NA, from Old EnglishCategory:English terms derived from Old English#NA ne (“not”) + ā (“ever”)Category:Old English links with redundant target parameters#NA. More at no.
Adverb
na (not comparable)Category:English lemmas#NACategory:English adverbs#NACategory:English uncomparable adverbs#NACategory:English entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Etymology 2
Development of Etymology 1, above; compare nah.
Interjection
naCategory:English lemmas#NACategory:English interjections#NACategory:English entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (GeordieCategory:Geordie#NA, ScotlandCategory:Scottish English#NA) No.
- Na, yor wrang.Category:English terms with usage examples#NA
- Na, ye cannet watch telly.Category:English terms with usage examples#NA
- “Divn’t yee like milk?” “Na.”Category:English terms with usage examples#NA
References
- Frank Graham, editor (1987), “NA”, in The New Geordie Dictionary, Rothbury, Northumberland: Butler Publishing, →ISBN.
- Bill Griffiths, editor (2004), “na”, in A Dictionary of North East Dialect, Newcastle upon Tyne, Tyne and Wear: Northumbria University Press, →ISBN.
Etymology 3
Noun
naCategory:English lemmas#NACategory:English nouns#NACategory:English entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Etymology 4
Borrowed from TagalogCategory:English terms borrowed from Tagalog#NACategory:English terms derived from Tagalog#NA na.
Adverb
na (not comparable)Category:English lemmas#NACategory:English adverbs#NACategory:English uncomparable adverbs#NACategory:English entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (PhilippinesCategory:Philippine English#NA, slangCategory:English slang#NA) Now; already.
- You need to sleep na.Category:English terms with usage examples#NA
- I have to go na.Category:English terms with usage examples#NA
Etymology 5
Borrowed from HindiCategory:English terms borrowed from Hindi#NACategory:English terms derived from Hindi#NA ना (nā).
Adverb
na (not comparable)Category:English lemmas#NACategory:English adverbs#NACategory:English uncomparable adverbs#NACategory:English entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
See also
References
- “na”, in OneLook Dictionary Search.
Anagrams
Category:English 2-letter words#NAAcehnese
Verb
naCategory:Acehnese lemmas#NACategory:Acehnese verbs#NACategory:Acehnese entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- to be (exist)
Derived terms
Albanian
Etymology
From Proto-Indo-EuropeanCategory:Albanian terms derived from Proto-Indo-European#NA *nō̆s (“we”).
Pronoun
naCategory:Albanian lemmas#NACategory:Albanian pronouns#NACategory:Albanian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Alternative forms
Antigua and Barbuda Creole English
Adverb
naCategory:Antigua and Barbuda Creole English lemmas#NACategory:Antigua and Barbuda Creole English adverbs#NACategory:Antigua and Barbuda Creole English entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Verb
naCategory:Antigua and Barbuda Creole English lemmas#NACategory:Antigua and Barbuda Creole English verbs#NACategory:Antigua and Barbuda Creole English entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
'Are'are
Article
naCategory:'Are'are lemmas#NACategory:'Are'are articles#NACategory:'Are'are entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
References
- Kateřina Naitoro, A Sketch Grammar of 'Are'are: The Sound System and Morpho-Syntax (2013)
Asturian
Etymology
From a contraction of the preposition en (“in”) + feminine singular article la (“the”).
Contraction
na f (masculine nel, neuter no, masculine plural nos, feminine plural nes)Category:Asturian non-lemma forms#NACategory:Asturian contractions#NACategory:Asturian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- in the
Adverb
naCategory:Asturian lemmas#NACategory:Asturian adverbs#NACategory:Asturian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- alternative form of nada
Awa-Cuaiquer
Pronoun
naCategory:Awa-Cuaiquer lemmas#NACategory:Awa-Cuaiquer pronouns#NACategory:Awa-Cuaiquer entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- I (first-person singular nominative pronoun)
See also
| Person | Number | Nominative | Accusative |
|---|---|---|---|
| First | Singular | na | nawa |
| Plural | au | au -mɨza | |
| Second | Singular | nu | nuwa |
| Plural | u | u -mɨza | |
| Third | Singular | us | usa |
| Plural | uspa | uspa -tuza | |
| Interrogative/Negative "Who"/"No-one" | mɨn | mɨna | |
| Indefinite "Someone" | mɨnwaza | mɨnawaza | |
| Interrogative/Negative "What"/"Nothing" | shi | ||
| Indefinite "Something" | shiwaza | ||
References
- Curnow, T. J. (1997). A grammar of Awa Pit (Cuaiquer): An indigenous language of south-western Colombia. The Australian National University.
Bambara
Etymology 1
Pronunciation
Noun
naCategory:Bambara lemmas#NACategory:Bambara nouns#NACategory:Bambara entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Etymology 2
Particle
na (tone nà)Category:Bambara lemmas#NACategory:Bambara particles#NACategory:Bambara entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- auxiliary marker for future tense
- sini, i bɛ na taa sugu jɔ
- You will go to the market tomorrow
References
- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
Bangi
Preposition
naCategory:Bangi lemmas#NACategory:Bangi prepositions#NACategory:Bangi entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Blagar
Pronunciation
Pronoun
naCategory:Blagar lemmas#NACategory:Blagar pronouns#NACategory:Blagar entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Noun
naCategory:Blagar lemmas#NACategory:Blagar nouns#NACategory:Blagar entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
References
- H. Steinhauer, "Going" and "Coming" in the Blagar of Dolap (Pura--Alor--Indonesia) (1977)
- W. A. L. Stokhof, Preliminary notes on the Alor and Pantar languages (East Indonesia) (1975)
- A. Schapper, The Papuan Languages of Timor, Alor and Pantar: Volume 1
Cameroon Pidgin
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Cameroon Pidgin entries#NA
Pronunciation
Predicative
naCategory:Cameroon Pidgin lemmas#NACategory:Cameroon Pidgin predicatives#NACategory:Cameroon Pidgin entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- copula for nouns and adjectives
- 2019 November 19, Kimzy K-Buoy, “Flex”, 0:57–0:59:
- MUSIC NA THE KEY SO I NODI PLAYCategory:Cameroon Pidgin terms with quotations#NA
- Music is the key so I am not engaging in play.
- a topic marker introducing a clause to lay focus on a subject
- 2019 November 19, Kimzy K-Buoy, “Flex”, 1:39–1:42:
- I go make you number one for ma list becauseCategory:Cameroon Pidgin terms with quotations#NA
Na you be the hardest- I will make you the number one of my list by reason that, behold, you are the hardest.
Catalan
Etymology
From the final syllable of LatinCategory:Catalan terms derived from Latin#NA domina (“Lady”).
Pronunciation
Article
na f sg (elided n', masculine en)Category:Catalan lemmas#NACategory:Catalan articles#NACategory:Catalan entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (EasternCategory:Eastern Catalan#NA) personal article used before feminine given names instead of the definite article la
- En Pau i na Maria arribaran demà.
- Pau and Maria will be arriving tomorrow.
Usage notes
- While this article (and its masculine counterpart en) is standard in Balearic Catalan, in other Eastern Catalan dialects its use is waning, and the elided of the definite article, l', is used before names beginning with vowels. There is no plural personal article, so the plural definite article les is used in all dialects.
Related terms
Cavineña
Noun
naCategory:Cavineña lemmas#NACategory:Cavineña nouns#NACategory:Cavineña entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- root of ena
References
- Antoine Guillaume, A Grammar of Cavineña (2008, →ISBN
Cebuano
Pronunciation
- IPA(key): /ˈna/ [ˈn̪a]Category:Cebuano terms with IPA pronunciation#NA
Adverb
na (Badlit spelling ᜈ)Category:Cebuano lemmas#NACategory:Cebuano adverbs#NACategory:Cebuano terms with missing Badlit script entries#NACategory:Cebuano terms with Badlit script#NACategory:Cebuano entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (after an adjective) marks that something is already the case when it wasn't so before; is now
- Antonym: pa
- puti na ang balay
- the house is now colored white
- lahi na ang panahon karon
- things are now different these days
- (after verb in the inchoative[1] aspect) marks verb as completed; have, already (perfect aspect)
- niadto na siya ― he has gone out alreadyCategory:Cebuano terms with usage examples#NA
- (+ negator "wala") indicates that an ongoing action has stopped or no longer happening; not anymore
- wala na siya nikaon ― he did not eat anymoreCategory:Cebuano terms with usage examples#NA
- (after verb in the prospective aspect) marks something that will happen very soon; about to
- moadto na siya ― he is about to go outCategory:Cebuano terms with usage examples#NA
- (+ negator "dili") indicates that an anticipated or habitual action is discontinued; will not ... anymore
- dili na siya moinom ― he does not drink (alcohol) anymoreCategory:Cebuano terms with usage examples#NA
Adjective
na (Badlit spelling ᜈ)Category:Cebuano lemmas#NACategory:Cebuano adjectives#NACategory:Cebuano terms with missing Badlit script entries#NACategory:Cebuano terms with Badlit script#NACategory:Cebuano entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (after pronouns or names) indicates a shift in the performance of a task to the person as mentioned
- Antonym: pa
- ikaw na ― it's your turnCategory:Cebuano terms with usage examples#NA
- si Tonyo na ― it's Tonyo's turnCategory:Cebuano terms with usage examples#NA
Derived terms
References
- ↑ encompasses the complete and progressive aspects: the mi-, nag-, gi- form
Central Bikol
Pronunciation
Adverb
na (Basahan spelling ᜈ)Category:Central Bikol lemmas#NACategory:Central Bikol adverbs#NACategory:Central Bikol terms with missing Basahan script entries#NACategory:Central Bikol terms with Basahan script#NACategory:Central Bikol entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- already
- Naghali na po siya sa harong.
- S/he already left the house.
- yet (only in questions)
- anymore
- Dai na niya kayang tioson.
- S/he can't endure it anymore.
Particle
na (Basahan spelling ᜈ)Category:Central Bikol lemmas#NACategory:Central Bikol particles#NACategory:Central Bikol terms with missing Basahan script entries#NACategory:Central Bikol terms with Basahan script#NACategory:Central Bikol entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- connects consonant ending noun or adjective to a noun or adjective that it modifies
- Synonym: -ng
- Bilog na bulan ― Whole monthCategory:Central Bikol terms with usage examples#NA
Phrase
na (Basahan spelling ᜈ)Category:Central Bikol lemmas#NACategory:Central Bikol phrases#NACategory:Central Bikol terms with missing Basahan script entries#NACategory:Central Bikol terms with Basahan script#NACategory:Central Bikol entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- about to; bound to
- Madya na, mapuon na kita.
- Come on, we're about to start.
Central Huasteca Nahuatl
Pronoun
naCategory:Central Huasteca Nahuatl lemmas#NACategory:Central Huasteca Nahuatl pronouns#NACategory:Central Huasteca Nahuatl entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Chavacano
Etymology
Borrowed from PortugueseCategory:Chavacano terms borrowed from Portuguese#NACategory:Chavacano terms derived from Portuguese#NA na, contraction of em a.
Pronunciation
- IPA(key): /na/, [na]Category:Chavacano terms with IPA pronunciation#NA
Preposition
naCategory:Chavacano lemmas#NACategory:Chavacano prepositions#NACategory:Chavacano entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- indirect object marker: to
- Ya dale yo todos na mi amigo. ― I gave everything to my friend.Category:Chavacano terms with usage examples#NA
- used to refer to the location of something or some action: in; on; at
- Na Ciudad de Zamboanga ele nacido. ― He/she was born in Zamboanga City.Category:Chavacano terms with usage examples#NA
- used to refer toward a location of something or some action: to; toward
- used to refer to a time period: at; on; in; during (of a year, month, day of the week, time of day, etc.)
- used to refer to a place of origin or where one comes from: from; of
Chichewa
Etymology
Pronunciation
Conjunction
naCategory:Chichewa lemmas#NACategory:Chichewa conjunctions#NACategory:Chichewa entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Derived terms
- na- (“"with" prefix before personal pronouns”)
References
- Steven Paas (2016), Oxford Chichewa-English/English - Chichewa Dictionary, Oxford University Press, page 381
Chungli Ao
Etymology
From Proto-Sino-TibetanCategory:Chungli Ao terms inherited from Proto-Sino-Tibetan#NACategory:Chungli Ao terms derived from Proto-Sino-Tibetan#NA *na-ŋ.
Pronunciation
- IPA(key): /na˩/, [na˩]Category:Chungli Ao terms with IPA pronunciation#NA
Pronoun
na (possessive ne, plural nenok)Category:Chungli Ao lemmas#NACategory:Chungli Ao pronouns#NACategory:Chungli Ao entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- you sg
Further reading
- Clark, Mary M. (1893), Ao Naga grammar with illustrative phrases and vocabulary, Molung: Assam Secretariat Printing Office, page 10
- Gowda, K. S. Gurubasave (1975), Ao Grammar, Mysore: Central Institute of Indian Languages, page 31
Czech
Etymology
Inherited from Old CzechCategory:Czech terms inherited from Old Czech#NACategory:Czech terms derived from Old Czech#NA na, from Proto-SlavicCategory:Czech terms inherited from Proto-Slavic#NACategory:Czech terms derived from Proto-Slavic#NA *na.
Pronunciation
Preposition
naCategory:Czech lemmas#NACategory:Czech prepositions#NACategory:Czech entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- on, onto (direction, + accusative case)
- Dej skleničku na stůl. ― Put the glass on the table.Category:Czech terms with usage examples#NA
- on (location, + locative case)
- Sklenička je na stole. ― The glass is on the table.Category:Czech terms with usage examples#NA
- to (direction, + accusative case, used only with certain places (do + genitive is more common))
- Jdeme na poštu. ― We're going to the post office.Category:Czech terms with usage examples#NA
- Česko leží na západ od Slovenska. ― Czechia lies to the west of Slovakia.Category:Czech terms with usage examples#NA
- at, in (location, + locative case, used only with certain places (v is more common))
- Jsme na poště.
- We're at the post office.
- for (purpose, + accusative case)
- Ty nůžky nejsou na hraní. ― The scissors are not for playing with.Category:Czech terms with usage examples#NA
- at (in the direction of, + accusative case)
- Nekřič na mě! ― Don't yell at me!Category:Czech terms with usage examples#NA
- [with locative] up to, down to (at the discretion of)
Further reading
- “na”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
- “na”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
Dalmatian
Etymology
From LatinCategory:Dalmatian terms inherited from Latin#NACategory:Dalmatian terms derived from Latin#NA nōnCategory:Latin links with redundant target parameters#NA.
Adverb
naCategory:Dalmatian lemmas#NACategory:Dalmatian adverbs#NACategory:Dalmatian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Related terms
Domari
Etymology
From SanskritCategory:Domari terms inherited from Sanskrit#NACategory:Domari terms derived from Sanskrit#NA नव (nava).
Numeral
naCategory:Domari lemmas#NACategory:Domari numerals#NACategory:Domari entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
References
Drung
Etymology
From Proto-Sino-TibetanCategory:Drung terms inherited from Proto-Sino-Tibetan#NACategory:Drung terms derived from Proto-Sino-Tibetan#NA *na-ŋ.
Pronoun
naCategory:Drung lemmas#NACategory:Drung pronouns#NACategory:Drung entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- you (sg.)
References
Dutch
Pronunciation
- IPA(key): /naː/Category:Dutch terms with IPA pronunciation#NA
Category:Dutch terms with audio pronunciation#NAAudio: (file) - Hyphenation: na
- Rhymes: -aːCategory:Rhymes:Dutch/aː#NACategory:Rhymes:Dutch/aː/1 syllable#NA
Etymology 1
From Middle DutchCategory:Dutch terms inherited from Middle Dutch#NACategory:Dutch terms derived from Middle Dutch#NA na, from Old DutchCategory:Dutch terms inherited from Old Dutch#NACategory:Dutch terms derived from Old Dutch#NA *nāhCategory:Old Dutch links with redundant target parameters#NA, *nāCategory:Old Dutch links with redundant target parameters#NA, from Proto-West GermanicCategory:Dutch terms inherited from Proto-West Germanic#NACategory:Dutch terms derived from Proto-West Germanic#NA *nāhw, from Proto-GermanicCategory:Dutch terms inherited from Proto-Germanic#NACategory:Dutch terms derived from Proto-Germanic#NA *nēhw. Cognate to German nach and nahe.
Preposition
naCategory:Dutch lemmas#NACategory:Dutch prepositions#NACategory:Dutch entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- after
- Antonym: voor
- (op ... na, with a cardinal number) bar, except Used to form ordinal numbers in relation to a superlative quality. The number that is used is 1 lower than in the English translation.
- Brazilië is met zijn 8,5 miljoen vierkante kilometer het grootste land van Zuid-Amerika en het op vier na grootste ter wereld.
- With its 8.5 million square kilometers, Brazil is the largest country in South America and the fifth largest in the world.
- Naast dat de toonladder een kenmerkend gegeven is, zijn er ook bepaalde tonen, die een speciale rol hebben, zoals de vadi en de samvadi, respectievelijk: de belangrijkste en de op een na belangrijkste toon.
- Next to [the fact] that the musical scale is a characteristic datum, there are also certain tones that have a special role, such as the vadi and the samvadi: respectively the most important and second most important tones.
Declension
Derived terms
- nabakken
- nabauwen
- nabellen
- nabeschouwen
- nabestellen
- nabetalen
- nabewerken
- nablaffen
- nablazen
- nablijven
- nablikken
- nabloeden
- nabloeien
- nablussen
- nabootsen
- nabouwen
- nabranden
- nabrengen
- nabruisen
- nabrullen
- nachecken
- nadenken
- nadoen
- nadraaien
- nadragen
- nadraven
- nadreunen
- nadruppelen
- naduiden
- nadweilen
- nafietsen
- nafladderen
- nafluisteren
- nafluiten
- nagaan
- nagalmen
- nagapen
- nageven
- naglijden
- naglimmen
- nagloeien
- nagloren
- nagluren
- nagonzen
- nagooien
- nahaken
- nahijgen
- nahinken
- nahollen
- nahuilen
- najagen
- najanken
- najoelen
- najouwen
- najubelen
- najuichen
- nakaarten
- nakaatsen
- nakakelen
- nakalken
- nakauwen
- nakeffen
- nakijken
- naklagen
- naklauteren
- nakletsen
- nakleuren
- naklimmen
- naklinken
- nakloppen
- nakluiven
- nakomen
- nakraaien
- nakrijgen
- nakrijsen
- nakruipen
- nakuieren
- nakwaken
- nalachen
- nalaten
- naleven
- nalezen
- nalichten
- naliegen
- naloeren
- nalopen
- naluiden
- naluisteren
- namaken
- namalen
- nameten
- namijmeren
- namompelen
- naogen
- naoogsten
- napalen
- napassen
- napersen
- napiepen
- napitten
- naplegen
- napleiten
- napluizen
- napoetsen
- napraten
- narennen
- narijden
- naroepen
- naschallen
- naschetsen
- naschilderen
- naschouwen
- naschreeuwen
- naschrijven
- naschuiven
- naschuren
- naseinen
- nasissen
- naslaan
- naslenteren
- naslijpen
- nasluipen
- nasmeulen
- nasmijten
- nasnellen
- nasnijden
- nasnikken
- nasnorren
- nasnuffelen
- naspelen
- naspeuren
- naspieden
- nasporen
- naspreken
- naspringen
- nastamelen
- nastappen
- nastaren
- nastreven
- nastrompelen
- nastrooien
- nasturen
- nasudderen
- nasuizen
- natekenen
- natellen
- natrekken
- navertellen
- navoelen
- navolgen
- navorsen
- nawegen
- nawerken
- nawuiven
- nazeggen
- nazenden
- nazetten
- nazitten
Descendants
Etymology 2
From Middle DutchCategory:Dutch terms inherited from Middle Dutch#NACategory:Dutch terms derived from Middle Dutch#NA na, from Old DutchCategory:Dutch terms inherited from Old Dutch#NACategory:Dutch terms derived from Old Dutch#NA *nāhCategory:Old Dutch links with redundant target parameters#NA, *nāCategory:Old Dutch links with redundant target parameters#NA, from Proto-West GermanicCategory:Dutch terms inherited from Proto-West Germanic#NACategory:Dutch terms derived from Proto-West Germanic#NA *nāhw, from Proto-GermanicCategory:Dutch terms inherited from Proto-Germanic#NACategory:Dutch terms derived from Proto-Germanic#NA *nēhwaz.
Adjective
na (comparative nader, superlative naast)Category:Dutch lemmas#NACategory:Dutch adjectives#NACategory:Dutch entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Declension
The forms of the positive are obsolescent, particularly the inflected one. The comparative and superlative forms are functioning as independent adjectives to an increasing extent.
| Declension of na | ||||
|---|---|---|---|---|
| uninflected | na | |||
| inflected | naë | |||
| comparative | nader | |||
| positive | comparative | superlative | ||
| predicative/adverbial | — | nader | het naast het naaste | |
| indefinite | m./f. sing. | naë | nadere | naaste |
| n. sing. | na | nader | naaste | |
| plural | naë | nadere | naaste | |
| definite | naë | nadere | naaste | |
| partitive | na's | naders | — | |
Derived terms
Related terms
Etymology 3
Preposition
naCategory:Dutch lemmas#NACategory:Dutch prepositions#NACategory:Dutch entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Eastern Huasteca Nahuatl
Pronoun
naCategory:Eastern Huasteca Nahuatl lemmas#NACategory:Eastern Huasteca Nahuatl pronouns#NACategory:Eastern Huasteca Nahuatl entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- first person; I
See also
Esperanto
Etymology
Presumably from RussianCategory:Esperanto terms derived from Russian#NA на (na) and PolishCategory:Esperanto terms derived from Polish#NA na; alternatively, from the accusative suffix -n (possibly a blend with the article la or with the suffix -a).
Pronunciation
- IPA(key): /na/Category:Esperanto 1-syllable words#NACategory:Esperanto terms with IPA pronunciation#NA
Category:Esperanto terms with audio pronunciation#NAAudio 1: (file)
Category:Esperanto terms with audio pronunciation#NAAudio 2: (file) - Rhymes: -aCategory:Rhymes:Esperanto/a#NACategory:Rhymes:Esperanto/a/1 syllable#NA
- Syllabification: na
Preposition
naCategory:Esperanto lemmas#NACategory:Esperanto prepositions#NACategory:Esperanto entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (neologismCategory:Esperanto neologisms#NA, rareCategory:Esperanto terms with rare senses#NA, nonstandardCategory:Esperanto nonstandard terms#NA, proscribedCategory:Esperanto proscribed terms#NA) Preposition introducing an accusative phrase.
- Mi legis na Gerda Malaperis.
- I read Gerda Disappeared.
- Mi legis na Gerda Malaperis.
Usage notes
Unofficial; it is recognized by some Esperantists on the Internet, but disapproved of by most high-level speakers. Proponents recommended using it only where the accusative suffix isn't possible: with numerals (unu (“one”)), particles (iom (“some”), kies (“whose”)), letters (J), titles of books, and quotations, etc. More standard options are to use the general preposition je, to omit the accusative ending, to insert a noun in apposition (Mi legis la libron Gerda Malaperis), or to rephrase the sentence to avoid the issue.
Further reading
- “na”, in Reta Vortaro [Online Dictionary] (in Esperanto), 1997-2026
Galician
Etymology 1
From contraction of preposition en (“in”) + feminine article a (“the”).
Pronunciation
- IPA(key): /nɐː/Category:Galician terms with IPA pronunciation#NA
- Hyphenation: na
Contraction
na f (masculine no, masculine plural nos, feminine plural nas)Category:Galician non-lemma forms#NACategory:Galician contractions#NACategory:Galician entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Etymology 2
From a mutation of a.
Pronoun
na f (accusative)Category:Galician lemmas#NACategory:Galician pronouns#NACategory:Galician entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Usage notes
The n- forms of accusative third-person pronouns are used when the preceding word ends in -u or a diphthong, and are suffixed to the preceding word.
Related terms
See also
| number | person | nominative (subject) |
accusative (direct object) |
dative (indirect object) |
prepositional | prepositional with con |
non-declining | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | first | eu | me | min | comigo | — | ||
| second | ti | te | che | ti | contigo | vostede | ||
| third | m | el | o (lo, no) | lle | el | con el | — | |
| f | ela | a (la, na) | ela | con ela | — | |||
| plural | first | nós nosoutros m nosoutras f |
nos | nós | connosco | — | ||
| second | vós vosoutros m vosoutras f |
vos | vós | convosco | vostedes | |||
| third | m | eles | os (los, nos) | lles | eles | con eles | — | |
| f | elas | as (las, nas) | elas | con elas | — | |||
| reflexive third / indefinite |
— | se | si | consigo | — | |||
Etymology 3
From contraction of adverb non (“not”) + feminine singular article a (“the”).
Pronunciation
Further reading
- “o”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “na”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
German
Pronunciation
- IPA(key): /na(ː)/, /nɑ/Category:German 1-syllable words#NACategory:German 1-syllable words#NACategory:German terms with IPA pronunciation#NA
Category:German terms with audio pronunciation#NAAudio (Germany (Berlin)): (file)
Category:German terms with audio pronunciation#NAAudio (Germany (Berlin)): (file) - Rhymes: -aːCategory:Rhymes:German/aː#NACategory:Rhymes:German/aː/1 syllable#NA
- Homophones: nah, NarrCategory:German terms with homophones#NA (latter regional)
Etymology 1
Perhaps from an unstressed form of nu. Compare also Swedish nå, Russian ну (nu), Finnish no, and their cognates.
Interjection
naCategory:German lemmas#NACategory:German interjections#NACategory:German entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- well!, so!; used to introduce a statement
- Ich bin ein Narr? Na, du auch!
- I am a clown? Well, so are you!
- oh, hm, huh, och, nu; expressing a (usually mild) degree of surprise, doubt, or frustration
- Na, das ist ja nett, dass ihr vorbeikommt!
- Oh, that’s nice of you to come by!
- Na? Ob das so stimmt...
- Huh? Not sure if that’s correct...
- Na! Warum will das denn jetzt wieder nicht?
- Och! Why does this thing not work yet again?
- (regionalCategory:Regional German#NA, chiefly northern and central GermanyCategory:Northern German#NACategory:Central German#NA) huh?; used as a question marker, often implying that the speaker knows the answer
- (regionalCategory:Regional German#NA, chiefly northern and central GermanyCategory:Northern German#NACategory:Central German#NA) hey!, hi!; used as a greeting, but with an interrogative intonation, as if saying “So? You see me there?”, or “So? How is everything?”
Derived terms
Etymology 2
A variant of nein. Compare English nah.
Interjection
naCategory:German lemmas#NACategory:German interjections#NACategory:German entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (regionalCategory:Regional German#NA, chiefly southern Germany and Austria) alternative form of nein (“no”)
- Na. Das geht net.
- No. That doesn’t work.
Anagrams
Guinea-Bissau Creole
Etymology
From PortugueseCategory:Guinea-Bissau Creole terms derived from Portuguese#NA na. Cognate with Kabuverdianu na.
Preposition
naCategory:Guinea-Bissau Creole lemmas#NACategory:Guinea-Bissau Creole prepositions#NACategory:Guinea-Bissau Creole entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Haida
Noun
na (definite náay, classifier tíi)Category:Haida lemmas#NACategory:Haida nouns#NACategory:Haida entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Hamap
Pronoun
naCategory:Hamap lemmas#NACategory:Hamap pronouns#NACategory:Hamap entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- I (first-person singular pronoun)
References
- Ninuk Kleden-Probonegoro, The Ethnolinguistic Identity of the Hamap People in Change, page 198, 2008
Hawaiian
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Hawaiian entries#NA
Pronunciation
- IPA(key): /na/, [nə]Category:Hawaiian terms with IPA pronunciation#NA
Preposition
naCategory:Hawaiian lemmas#NACategory:Hawaiian prepositions#NACategory:Hawaiian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Usage notes
- Used for acquired possessions, while no is used for possessions that are inherited, out of personal control, and for things that can be got into (houses, clothes, cars).
Hungarian
Pronunciation
Interjection
naCategory:Hungarian lemmas#NACategory:Hungarian interjections#NACategory:Hungarian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- well, so, hey
- Na, nem baj. ― Well, no problem.Category:Hungarian terms with usage examples#NA
- Itt van Péter. – Na és? ― “Peter is here.” “So what?”Category:Hungarian terms with usage examples#NA
- Na, gyerünk! ― Alright, let's go!Category:Hungarian terms with usage examples#NA
- Na, ne mondj ilyet! ― Hey, don't say that!Category:Hungarian terms with usage examples#NA
- Na, ez fáj! ― Hey, that hurts!Category:Hungarian terms with usage examples#NA
Derived terms
Further reading
- na Category:Hungarian 2-letter words#NA in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (’The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
Indonesian
Etymology
Borrowed from DutchCategory:Indonesian terms borrowed from Dutch#NACategory:Indonesian terms derived from Dutch#NA na.
Pronunciation
Noun
na (plural na-na)Category:Indonesian lemmas#NACategory:Indonesian nouns#NACategory:Indonesian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (mechanicsCategory:id:Mechanics#NA) retard ignition timing,
- Setiap mobil memiliki arah putar 'na dan voor' yang berbeda-beda dan ukuran yang juga berbeda.
- Each car has a different 'retard and advance' turning direction and different sizes.
Ingrian
Etymology
Borrowed from RussianCategory:Ingrian terms borrowed from Russian#NACategory:Ingrian terms derived from Russian#NA на (na).
Pronunciation
- (Ala-Laukaa) IPA(key): /ˈnɑ/, [ˈnɑ]Category:Ingrian terms with IPA pronunciation#NA
- (Soikkola) IPA(key): /ˈnɑ/, [ˈnɑ]Category:Ingrian terms with IPA pronunciation#NA
- Rhymes: -ɑCategory:Rhymes:Ingrian/ɑ#NACategory:Rhymes:Ingrian/ɑ/1 syllable#NA
- Hyphenation: na
Interjection
naCategory:Ingrian lemmas#NACategory:Ingrian interjections#NACategory:Ingrian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- here! there you go! (said when handing something over)
References
- Ruben E. Nirvi (1971), Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 331
Irish
Pronunciation
Article
na (definite article)Category:Irish non-lemma forms#NACategory:Irish article forms#NACategory:Irish entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- genitive singular feminine of an (triggers h-prothesis)
- na háite ― of the placeCategory:Irish terms with usage examples#NA
- nominative/dative plural of an (triggers h-prothesis)
- na héin ― the birdsCategory:Irish terms with usage examples#NA
- ó na cailíní ― from the girlsCategory:Irish terms with usage examples#NA
- genitive plural of an (triggers eclipsis)
- na bpáistí ― of the childrenCategory:Irish terms with usage examples#NA
Contraction
naCategory:Irish non-lemma forms#NACategory:Irish contractions#NACategory:Irish entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- nonstandardCategory:Irish nonstandard terms#NA form of ina
- 1906, E. C. Quiggin, “Áindrías an Ime”, in A Dialect of Donegal: Being the Speech of Meenawannia in the Parish of Glenties, page 196:
- Bhí Áindrías an Ime na chomhnaidhe i mBaile ui Mún i nGleann an Bhaile Dhuibh.Category:Irish terms with quotations#NA
- Áindrías of the Butter lived in Ballymoon in Gleann an Bhaile Dhuibh.
Descendants
- → Yola: na
Mutation
| radical | lenition | eclipsis |
|---|---|---|
| na | not applicable | not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977), “na”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959), “na”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “na”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2026
Isoko
Etymology
clipping of ọnana (“this”)Category:Isoko clippings#NA
Article
naCategory:Isoko lemmas#NACategory:Isoko articles#NACategory:Isoko entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- The definite article: the.
Usage notes
'Na' goes after nouns (singular and plural).
Japanese
Romanization
naCategory:Japanese non-lemma forms#NACategory:Japanese romanizations#NACategory:Japanese terms with non-redundant manual script codes#NACategory:Japanese entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Kabuverdianu
Etymology
From PortugueseCategory:Kabuverdianu terms derived from Portuguese#NA na.
Preposition
naCategory:Kabuverdianu lemmas#NACategory:Kabuverdianu prepositions#NACategory:Kabuverdianu entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Kapampangan
Pronunciation
- IPA(key): /nə/ [nə]Category:Kapampangan terms with IPA pronunciation#NA
- Hyphenation: na
Etymology 1
From Proto-Malayo-PolynesianCategory:Kapampangan terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian#NACategory:Kapampangan terms derived from Proto-Malayo-Polynesian#NA *ni-a, from Proto-AustronesianCategory:Kapampangan terms inherited from Proto-Austronesian#NACategory:Kapampangan terms derived from Proto-Austronesian#NA *ni-a.
Pronoun
naCategory:Kapampangan lemmas#NACategory:Kapampangan pronouns#NACategory:Kapampangan entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- 3rd person singular possessive/ergative pronoun: he; his; she; her; it; its
- Bayu ya ing bale na.
- Her/his house is new.
| absolute | ergative | oblique | |||
|---|---|---|---|---|---|
| disjunctive | enclitic | ||||
| first person |
singular | aku/i aku/yaku | ku | kanaku | |
| plural inclusive | ikatamu | katamu/tamu | tamu/ta | kekatamu | |
| plural exclusive | ikami, ike | kami/ke | mi | kekami/keke | |
| second person |
singular | ika | ka | mu | keka |
| plural | ikayu/iko | kayu/ko | yu | kekayu/keko | |
| third person |
singular | iya/ya | ya | na | keya/kaya |
| plural | ila | la | da/ra | karela | |
Etymology 2
Possibly a contraction of nanu (“what”)Category:Kapampangan contractions#NA. Compare Tagalog 'no. See also Japanese な / ね.
Interjection
naCategory:Kapampangan lemmas#NACategory:Kapampangan interjections#NACategory:Kapampangan entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (masculine, informalCategory:Kapampangan informal terms#NA, mild emphatic) used to get someone's attention, generally carries neutral or slightly positive connotations
Particle
naCategory:Kapampangan lemmas#NACategory:Kapampangan particles#NACategory:Kapampangan entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (informalCategory:Kapampangan informal terms#NA, mild emphatic) sentence-final particle indicating emotion or mild emphasis
- Synonym: ne
- Makanini namu siguru na?
- Maybe it is what it is, isn't it?
Etymology 3
From Proto-PhilippineCategory:Kapampangan terms inherited from Proto-Philippine#NACategory:Kapampangan terms derived from Proto-Philippine#NA *na (“now; already”).
Adverb
naCategory:Kapampangan lemmas#NACategory:Kapampangan adverbs#NACategory:Kapampangan entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- already; now (expresses the event when following a verb)
- Yari na.
- Finished already.
- Munta naka.
- Are you going now?.
- already; now (declares the event of action when following a verb in the past tense)
- Matudtud na.
- Slept already.
- Sinali na.
- Bought already.
- already; now (suggests immediate or quick action when following the infinitive form and future tense of the verb)
- Lungub nakata.
- Let's go in already.
- Pepasali nakung panulu.
- I'm having someone buy the medicine now.
Preposition
naCategory:Kapampangan preps#NACategory:Kapampangan entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (indirect or object marker for nouns and phrases other than personal names.)
- Synonyms: ne, no, de, do
- Batu naning Talapamisip.
- The stone of the Philosopher.
- Lutu naning Inda.
- Cooked by Mother.
- Gawa naning Tau.
- Man-made.
- of; marks possession other than personal names.
- Synonyms: ne, no, do
- Kuwentu naning tau. ― Story of someone else.Category:Kapampangan terms with usage examples#NA
- Piyalungan naning pusa. ― Toy of the cat.Category:Kapampangan terms with usage examples#NA
Etymology 4
From Proto-AustronesianCategory:Kapampangan terms inherited from Proto-Austronesian#NACategory:Kapampangan terms derived from Proto-Austronesian#NA *na (“linker marking emphatic attribution”).
Ligature
naCategory:Kapampangan lemmas#NACategory:Kapampangan ligatures#NACategory:Kapampangan entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- connects adjectives to nouns
- Synonyms: a, -ng
- Malairo na banwa.
- The blue sky.
- Kakatua na tau.
- Strange person.
- Nice na musiku.
- Nice music.
- Kalupit na tau.
- Cruel person.
Usage notes
- There are instances where na is used when the preceding word is already an adjective.
- na becomes the -ng suffix if the preceding word ends in a vowel.
- Maganakang tau.
- Kind person.
- Alang gagawan.
- Nothing to do.
- na becomes a if the preceding word ends in a consonant.
- Mayapayaldo.
- Good day.
- Mayapayabak.
- Good morning.
- Santingabage.
- Cool thing.
- Words ending in -n will become -ng (-g)
- Mamiyalungang uma.
- Mischievious kiss.
- Pipipamanalbeng makasindi.
- The TV is on.
- It becomes the -ng- interfix in compound words, if the preceding stem ends in a vowel.
- kaba + -ng- + bie → kabangbieCategory:Kapampangan links with redundant wikilinks#NACategory:Kapampangan links with redundant target parameters#NA
- bala + -ng- + bengi → balangbengiCategory:Kapampangan links with redundant wikilinks#NACategory:Kapampangan links with redundant target parameters#NA
- It becomes the -n- interfix in compound words, where the next stem starts with a (d), (s), (k), (l), or (t).
- metu + -n- + dalan → metundalanCategory:Kapampangan links with redundant wikilinks#NACategory:Kapampangan links with redundant target parameters#NA
- bayu + -n- + tau → bayuntauCategory:Kapampangan links with redundant wikilinks#NACategory:Kapampangan links with redundant target parameters#NA
- nanu + -n- + lagyu → nanunlagyuCategory:Kapampangan links with redundant wikilinks#NACategory:Kapampangan links with redundant target parameters#NA
- Words ending with -n inside compounds ending will become -ng- (-g-)
- sintan + -g- + sintanan → sintang-sintananCategory:Kapampangan links with redundant wikilinks#NACategory:Kapampangan links with redundant target parameters#NA
- kaluguran + -g- + kaluguran → kalugurang-kaluguranCategory:Kapampangan links with redundant wikilinks#NACategory:Kapampangan links with redundant target parameters#NA
- bangalan + -g- + buku → bangalang-bukuCategory:Kapampangan links with redundant wikilinks#NACategory:Kapampangan links with redundant target parameters#NA
Karaim
Alternative forms
- на (Cyrillic)
Etymology
From Proto-SlavicCategory:Karaim terms derived from Proto-Slavic#NA *na.
Interjection
naCategory:Karaim lemmas#NACategory:Karaim interjections#NACategory:Karaim entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- here you are! take it!
Kasem
Noun
naCategory:Kasem lemmas#NACategory:Kasem nouns#NACategory:Kasem entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
References
- SIL Burkina Faso, Dictionnaire bilingue kassem - français, 2007
Kashubian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈna/Category:Kashubian terms with IPA pronunciation#NA
- Rhymes: -aCategory:Rhymes:Kashubian/a#NACategory:Rhymes:Kashubian/a/1 syllable#NA
- Syllabification: na
Etymology 1
Inherited from Proto-Slavic *na.
Category:Kashubian terms derived from Proto-Slavic#NACategory:Kashubian terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂en-#NACategory:Kashubian terms derived from Proto-Balto-Slavic#NACategory:Kashubian terms inherited from Proto-Balto-Slavic#NACategory:Kashubian terms inherited from Proto-Slavic#NACategory:Kashubian terms derived from Proto-Indo-European#NACategory:Pages with etymology trees#NACategory:Kashubian entries with etymology trees#NACategory:Kashubian entries with etymology texts#NAPreposition
naCategory:Kashubian lemmas#NACategory:Kashubian prepositions#NACategory:Kashubian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- denotes superessive position; on [with locative]
- Synonym: nó
- denotes sublative movement; onto [with accusative]
Etymology 2
Inherited from Proto-Slavic *na.
Category:Kashubian terms derived from Proto-Slavic#NACategory:Kashubian terms inherited from Proto-Slavic#NACategory:Pages with etymology trees#NACategory:Kashubian entries with etymology trees#NACategory:Kashubian entries with etymology texts#NAInterjection
naCategory:Kashubian lemmas#NACategory:Kashubian interjections#NACategory:Kashubian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Further reading
- Stefan Ramułt (1893), “na”, in Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego (in Kashubian), page 110
- Eùgeniusz Gòłąbk (2011), “na 1”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi, volume 2, page 2
- Eùgeniusz Gòłąbk (2011), “na 2”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi, volume 2, page 2
- “na”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022
- “na!”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022
Kikuyu
Particle
naCategory:Kikuyu lemmas#NACategory:Kikuyu particles#NACategory:Kikuyu entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (instrumental) with[1]
- Gũtema na kanua ti gũtema na rũhiũ.
- To cut with a mouth is not to cut with a knife.
- (comitative) and, with[1]
- Ikinya na thĩ itiaganaga.
- The foot and the earth cannot help meeting.
- (source) from[1]
- Synonym: kuuma
- Wega uumaga na mũciĩ.
- Goodness comes from home.
- but[1]
- Kanua njero, na mũciĩ ndũkomeka nĩ heho.
- The mouth is sweet, but the house is too cold to lie at.
References
Kilivila
Noun
naCategory:Kilivila lemmas#NACategory:Kilivila nouns#NACategory:Kilivila entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (in compounds) woman
References
- Gunter Senft (1986), Kilivila: the Language of the Trobriand Islanders. Berlin • New York • Amsterdam: Mouton de Gruyter, p. 372, 591. →ISBN
Kusunda
Pronoun
naCategory:Kusunda lemmas#NACategory:Kusunda pronouns#NACategory:Kusunda entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- this (animate)
- Synonym: ta (inanimate)
- nəti na ― Who is this?Category:Kusunda terms with usage examples#NA
References
David E. Watters (2006), “Notes on Kusunda Grammar: A Language Isolate of Nepal”, in Himalayan Linguistics, page 48
Ladin
Article
na fCategory:Ladin lemmas#NACategory:Ladin articles#NACategory:Ladin entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Synonyms
See also
Ladino
Alternative forms
Etymology
From GreekCategory:Ladino terms borrowed from Greek#NACategory:Ladino terms derived from Greek#NA να (na), from Ancient GreekCategory:Ladino terms derived from Ancient Greek#NA ἤν (ḗn).
Interjection
na (Hebrew spelling נה)Category:Ladino lemmas#NACategory:Ladino interjections#NACategory:Ladino interjections in Latin script#NACategory:Ladino entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Lakota
Pronunciation
Conjunction
naCategory:Lakota lemmas#NACategory:Lakota conjunctions#NACategory:Lakota entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- and
- 1994 October, Neva Standing Bear, A Short Autobiography:
References
- Pustet, R. (2021). Lakota Texts: Narratives of Lakota Life and Culture in the Twentieth Century. University of Nebraska Press.
Latin
Pronunciation
Verb
nāCategory:Latin non-lemma forms#NACategory:Latin verb forms#NACategory:Latin entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
References
- "na", in Charles du Fresne du Cange, Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Lingala
Etymology
Of native Bangi (Bobangi) origin (compare Swahili na), but its functional broadening to "in, at" may be under the influence of West African languages; compare Igbo na, Krio na.
Preposition
naCategory:Lingala lemmas#NACategory:Lingala prepositions#NACategory:Lingala entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Lower Sorbian
Etymology
From Proto-SlavicCategory:Lower Sorbian terms inherited from Proto-Slavic#NACategory:Lower Sorbian terms derived from Proto-Slavic#NA *na.
Pronunciation
Preposition
naCategory:Lower Sorbian lemmas#NACategory:Lower Sorbian prepositions#NACategory:Lower Sorbian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Further reading
- Muka, Arnošt (1921, 1928), “na_2”, in Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague: ОРЯС РАН, ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag, 2008
- Starosta, Manfred (1999), “na”, in Dolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag
Lower Tanana
Stem
naCategory:Lower Tanana lemmas#NACategory:Lower Tanana stems#NACategory:Lower Tanana entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- Verbal stem occurring in the following root, aspect, and mode combinations:
Aspect Imperfective Perfective Future Optative Conclusive no (depleted)
Luganda
Conjunction
naCategory:Luganda lemmas#NACategory:Luganda conjunctions#NACategory:Luganda entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- and (only used if the overall statement is grammatically negative)
See also
References
J. D., Chesswas (1967), The Essentials of Luganda, 4th edition, Nairobi: Oxford University Press, page 94
Macanese
Etymology 1
From PortugueseCategory:Macanese terms derived from Portuguese#NA na, itself from Old Galician-PortugueseCategory:Macanese terms derived from Old Galician-Portuguese#NA na. Semantically, compare Chavacano na.
Preposition
naCategory:Macanese lemmas#NACategory:Macanese prepositions#NACategory:Macanese entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- in
- botâ na fólia ― to place in the newspaperCategory:Macanese terms with usage examples#NA
- Já levâ ung'a perada na cara qui ficó vangueado.
- The ball hit him so hard in the face that he fainted.
- at
- na casa ― at homeCategory:Macanese terms with collocations#NA
- na festa ― at the partyCategory:Macanese terms with usage examples#NA
- on
- estendê na chám ― to stretch on the groundCategory:Macanese terms with usage examples#NA
Usage notes
- As grammatical gender is not differentiated in Macanese, na is invariable, and there is no alternative form *no.
- Unlike the Chavacano term, the preposition does not bear the meaning of "to"; that function is fulfilled by pa.
Derived terms
- têm na trâs di porta (“to be very near, to be just around the corner”)
Etymology 2
Possibly a reduced form of PortugueseCategory:Macanese terms derived from Portuguese#NA ainda.
Alternative forms
Adverb
naCategory:Macanese lemmas#NACategory:Macanese adverbs#NACategory:Macanese entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- still, yet
- Já cavâ fazê liçam di casa? Nunca nâ, faltâ três folia
- Have you finished your homework yet? Not yet, I still have three pages
- Ela tâ assí chistosa na? Certo, iou-sa Marichai dia-a-dia tâ más bunita
- She still looks so pretty, doesn't she? Of course, my Marichai gets prettier by the day
Etymology 3
Borrowed from CantoneseCategory:Macanese terms borrowed from Cantonese#NACategory:Macanese terms derived from Cantonese#NA 嗱 (naa4).
Alternative forms
Interjection
naCategory:Macanese lemmas#NACategory:Macanese interjections#NACategory:Macanese entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- here!, here you go, here you are (offering something to the listener)
Particle
naCategory:Macanese lemmas#NACategory:Macanese particles#NACategory:Macanese entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- emphatic particle
- Cudí ná! ― Help!Category:Macanese terms with collocations#NA
- Vai racolê nâ! ― Get lost!Category:Macanese terms with collocations#NA
References
Mandarin
Pronunciation
Romanization
na (na5 / na0, Zhuyin ˙ㄋㄚ)Category:Hanyu Pinyin#NA0Category:Mandarin non-lemma forms#NA0Category:Mandarin terms with redundant script codes#NA0Category:Mandarin entries with incorrect language header#NA0Category:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- Hanyu Pinyin reading of 吶 / 呐
- Hanyu Pinyin reading of 哪
naCategory:Hanyu Pinyin#NA0Category:Mandarin non-lemma forms#NA0Category:Mandarin terms with redundant script codes#NA0Category:Mandarin entries with incorrect language header#NA0Category:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- nonstandard spelling of nāCategory:Mandarin nonstandard forms#NA0
- nonstandard spelling of náCategory:Mandarin nonstandard forms#NA0
- nonstandard spelling of nǎCategory:Mandarin nonstandard forms#NA0
- nonstandard spelling of nàCategory:Mandarin nonstandard forms#NA0
Usage notes
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Middle Dutch
Pronunciation
Etymology 1
Inherited from Old Dutch nāh, from Proto-Germanic *nēhw, from *nēhwaz, from Proto-Indo-European *h₂neḱ- (“to reach”).
Category:Middle Dutch terms inherited from Proto-Germanic#NACategory:Middle Dutch terms derived from Proto-Germanic#NACategory:Middle Dutch terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂neḱ-#NACategory:Middle Dutch terms derived from Proto-Indo-European#NACategory:Middle Dutch terms inherited from Old Dutch#NACategory:Middle Dutch terms derived from Old Dutch#NACategory:Pages with etymology trees#NACategory:Middle Dutch entries with etymology trees#NACategory:Middle Dutch entries with etymology texts#NACategory:Pages with inline etymon for redlinks#NACategory:Pages using etymon with no ID#NAPreposition
naCategory:Middle Dutch lemmas#NACategory:Middle Dutch prepositions#NACategory:Middle Dutch entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Adverb
naCategory:Middle Dutch lemmas#NACategory:Middle Dutch adverbs#NACategory:Middle Dutch entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Descendants
Etymology 2
From Old DutchCategory:Middle Dutch terms inherited from Old Dutch#NACategory:Middle Dutch terms derived from Old Dutch#NA *nāhCategory:Old Dutch links with redundant target parameters#NA, from Proto-GermanicCategory:Middle Dutch terms inherited from Proto-Germanic#NACategory:Middle Dutch terms derived from Proto-Germanic#NA *nēhwaz.
Adjective
nâCategory:Middle Dutch lemmas#NACategory:Middle Dutch adjectives#NACategory:Middle Dutch entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Inflection
This adjective needs an inflection-table template.
Category:Requests for inflections in Middle Dutch adjective entries#NACategory:Requests for inflections in Middle Dutch entries#NAFurther reading
- “na (I)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- “na (II)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- “na (III)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “na (I)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page I
- Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “na (II)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page II
Mpade
Etymology
From Proto-Central ChadicCategory:Mpade terms inherited from Proto-Central Chadic#NACategory:Mpade terms derived from Proto-Central Chadic#NA *nɨh.
Pronunciation
- IPA(key): /na/, [na]Category:Mpade terms with IPA pronunciation#NA
Verb
naCategory:Mpade lemmas#NACategory:Mpade verbs#NACategory:Mpade entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- to ripen
References
- S. Allison, Makary Kotoko Provisional Lexicon (SIL)
- R.C. Gravina, The Phonology of Proto-Central Chadic
- S. Allison, Alphabet et Orthographie de Kotoko de Makary (Mpadɨ) (SIL) (in French)
Neapolitan
Feminine form of nu, from LatinCategory:Neapolitan terms derived from Latin#NA ūnusCategory:Latin links with redundant target parameters#NA.
Alternative forms
- n' (before words starting with a vowel)
Etymology
From LatinCategory:Neapolitan terms derived from Latin#NA ūnaCategory:Latin links with redundant target parameters#NA.
Article
na f sgCategory:Neapolitan lemmas#NACategory:Neapolitan articles#NACategory:Neapolitan entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Nigerian Pidgin
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Nigerian Pidgin entries#NA.
Verb
naCategory:Nigerian Pidgin lemmas#NACategory:Nigerian Pidgin verbs#NACategory:Nigerian Pidgin entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (it) is
- 2024 January 11, Tamara Ebiwei, “'Dem tiff my pikin three hours afta I born am for hospital'”, in BBC News Pidgin, archived from the original on 10 February 2024:
- Dis hospital na one of di biggest hospitals for Lafia, wey get beta security. But one unknown woman allegedly tiff Mrs Wosilat Suleiman pikin.Category:Nigerian Pidgin terms with quotations#NA
- This hospital is one of the largest hospitals in Lafia, with good security. However, an unknown woman allegedly stole Mrs. Wosilat Suleiman's child.
- 2025 April 23, Orla Guerin, “More dan 150 pipo injure as earthquakes shake buildings for Turkey Istanbul”, in BBC News Pidgin, archived from the original on 13 August 2025:
- Di largest earthquake on Wednesday bin strike around 12:49 local time (09:49 GMT) at a depth of 6.92 km (4.3 miles), na wetin Turkey emergency services tok.Category:Nigerian Pidgin terms with quotations#NA
- The largest earthquake on Wednesday struck around 12:49 local time (09:49 GMT) at a depth of 6.92 km (4.3 miles), is what Turkey emergency services said.
Further reading
- “na” in Naija Guru, 2026.
Northern Kurdish
Etymology
From Proto-IranianCategory:Northern Kurdish terms inherited from Proto-Iranian#NACategory:Northern Kurdish terms derived from Proto-Iranian#NA *ná, from Proto-Indo-IranianCategory:Northern Kurdish terms inherited from Proto-Indo-Iranian#NACategory:Northern Kurdish terms derived from Proto-Indo-Iranian#NA *ná, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Northern Kurdish terms inherited from Proto-Indo-European#NACategory:Northern Kurdish terms derived from Proto-Indo-European#NA *né. Related to ne.
Pronunciation
Interjection
naCategory:Northern Kurdish lemmas#NACategory:Northern Kurdish interjections#NACategory:Northern Kurdish entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Northern Ndebele
Etymology
From Proto-BantuCategory:Northern Ndebele terms inherited from Proto-Bantu#NACategory:Northern Ndebele terms derived from Proto-Bantu#NA *-nɪ̀a.
Verb
-naCategory:Northern Ndebele lemmas#NACategory:Northern Ndebele verbs#NACategory:Northern Ndebele entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- to rain
Inflection
This verb needs an inflection-table template.
Category:Requests for inflections in Northern Ndebele verb entries#NACategory:Requests for inflections in Northern Ndebele entries#NANorthern Sami
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Northern Sami entries#NA
Pronunciation
Adverb
naCategory:Northern Sami lemmas#NACategory:Northern Sami adverbs#NACategory:Northern Sami entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.Category:Requests for definitions in Northern Sami entries#NA
Further reading
- Eino Koponen, Klaas Ruppel, Kirsti Aapala, editors (2002–2008), Álgu database: Etymological database of the Saami languages, Helsinki: Research Institute for the Languages of FinlandCategory:R:Álgu lacking id
Northern Sotho
Etymology
From Proto-BantuCategory:Northern Sotho terms inherited from Proto-Bantu#NACategory:Northern Sotho terms derived from Proto-Bantu#NA *-nɪ̀a.
Verb
naCategory:Northern Sotho lemmas#NACategory:Northern Sotho verbs#NACategory:Northern Sotho entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- to rain
Norwegian Nynorsk
Etymology
From Old NorseCategory:Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse#NACategory:Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse#NA hana, the accusative form of hon (“she”). Compare with Swedish na. The correct term in Norwegian Bokmål would be henne, and either ho or henne in Norwegian Nynorsk.
Pronoun
naCategory:Norwegian Nynorsk lemmas#NACategory:Norwegian Nynorsk pronouns#NACategory:Norwegian Nynorsk entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (dialectalCategory:Norwegian Nynorsk dialectal terms#NA, colloquialCategory:Norwegian Nynorsk colloquialisms#NA) her; object form of ho
Usage notes
- It is almost without exceptions used as a clitic, and is always unstressed.
See also
Nǀuu
Pronunciation
- (Western) IPA(key): /nɑ/Category:Nǀuu terms with IPA pronunciation#NA
Pronoun
naCategory:Nǀuu lemmas#NACategory:Nǀuu pronouns#NACategory:Nǀuu entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (Western, a-form) first person singular personal pronoun; I
- Na dyaqn
- I walk
| Western dialect | Eastern dialect | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| A-form | Simple | Click | A-form | Simple | Click | |||||||
| 1st | singular | na | ng | nǀng | nya | ng | nǀng | |||||
| plural | inclusive | ca | i | gǀi | ca | i | gǀi | |||||
| Exclusive | sa | si | / | sa | si | / | ||||||
| 2st | Singular | a | a | gǀa | a | a | gǀa | |||||
| Plural | ba | u | gǀu | ba | u | gǀu | ||||||
| 3st | singular | kua | ku | / | kua | ku | / | |||||
| H-form | ha | ha | / | ha | ha | / | ||||||
| plural | kina | kin | / | kina | kin | / | ||||||
| H-form | hna | hn / hng | / | hna | hn / hng | / | ||||||
| Indefinite | ǂa | ǂi | / | ǂa | ǂi | / | ||||||
Click form: The form used in the question starts with the first or second personal pronouns. It can also be used before the linker(ng).
A-form: The form used in declarative sentence.
H-form: The form often used in possessors, especially stories.
Synonyms
- nya (Eastern)
References
- Shah, Sheena, and Matthias Brenzinger. Ouma Geelmeid ke kx’u ǁxaǁxa Nǀuu. Cape Town: CALDi, University of Cape Town. 2016. http://hdl.handle.net/11427/17432.
- Sands, Bonny & Jones, Kerry & Esau, Katrina & Collins, Chris & Witzlack-Makarevich, Alena & Job, Sylvanus & Miller, Amanda & Steyn, Betta & Zaanen, Menno & Namaseb, Levi & Berg, Dietloff & Mantzel, Dotty & Damarah, Willem & Snyman, Claudia & Wyk, David & Brugman, Johanna & Exter, Mats & Vaalbooi, Antjie & Westhuizen, Mietjie. (2022). Nǀuuki Namagowab Afrikaans English ǂXoakiǂxanisi/Mîdi di ǂKhanis/Woordeboek/Dictionary
- Collins, C., & Namaseb, L. (2011). A Grammatical Sketch of N|uuki with Stories. Rüdiger Köppe Verlag.
- Güldemann, Tom. “"Back to normal?" - ditransitives in the Tuu family.” (2007).
Ojibwe
Particle
naCategory:Ojibwe lemmas#NACategory:Ojibwe particles#NACategory:Ojibwe entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- Question marker for yes/no questions. It is always placed after the first word in the sentence. If the first word ends in a vowel, use the particle na; if it ends in a consonant, use ina.
- Giminikwe na? — Are you drinking?
- Gigii-anokii na bijiinaago? — Did you work yesterday?
- but: Giwiisin ina? — Are you eating?
Synonyms
Old Czech
Etymology
Inherited from Proto-SlavicCategory:Old Czech terms inherited from Proto-Slavic#NACategory:Old Czech terms derived from Proto-Slavic#NA *na.
Category:Old Czech terms derived from Proto-Indo-European#NACategory:Old Czech terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂en-#NAPronunciation
- IPA(key): (13th CE) /ˈna/Category:Old Czech terms with IPA pronunciation#NA
- IPA(key): (15th CE) /ˈna/Category:Old Czech terms with IPA pronunciation#NA
Preposition
naCategory:Old Czech lemmas#NACategory:Old Czech prepositions#NACategory:Old Czech entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- on, onto (direction, + accusative case)
- I přivedli oslici a oslátko s ní, i položichu na ně rúcha svá. ― (please add an English translation of this usage example)Category:Old Czech terms with usage examples#NACategory:Requests for translations of Old Czech usage examples#NA
- on (location, + locative case)
- for (purpose, + accusative case)
- at (in the direction of, + accusative case)
Descendants
- Czech: na
Further reading
- Jan Gebauer (1903–1916), “na”, in Slovník staročeský (in Czech), Prague: Česká grafická společnost "unie", Česká akademie císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění
Old English
Alternative forms
Etymology
From Proto-West GermanicCategory:Old English terms inherited from Proto-West Germanic#NACategory:Old English terms derived from Proto-West Germanic#NA *nai (“never”), equivalent to a contraction of ne (“not”) and ā (“ever”). Compare Old Norse nei, Old Frisian nā.
Pronunciation
Adverb
nāCategory:Old English lemmas#NACategory:Old English adverbs#NACategory:Old English entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- not
- Nis þæt nā rēad, ac is grēne.
- That's not red, it's green.
- c. 990, Wessex Gospels, Matthew 22:17
- Is hit ālīefed þæt man Cāsere gafol selle, þe nā?
- Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
- c. 992, Ælfric, "The Fifth Sunday in Lent"
- Dryhten nis nā ōðrum mannum tō wiþmetenne.
- The Lord is not comparable to other people.
- c. 995, Ælfric, Extracts on Grammar in English
- Nōn egō, sed tū: “Nā iċ, ac þū.” Nōn bōs est, sed equus: “Nis hit nā oxa, ac is hors.”
- Non ego, sed tu: “Not me, you.” Non bos est, sed equus: “It's not an ox, it's a horse.”
- no
- Þæt iċ cwæþ for þon āne þe iċ nā bet nysse.
- I only said that because I didn't know any better (literally, “no better”).
- late 10th century, Ælfric, "Saint Maur, Abbot"
- Þā ġecwæð sē abbod and ealle þā ġebrōðra þæt þēr ne mihte nā mā muneca wunian...
- Then said the abbot and all the brothers, that no more monks could dwell there...
- Anglo-Saxon Chronicle, Version B, year 897
- Þȳ ilcan sumora forwearþ nā lǣs þonne twēntiġ sċipa be þǣm sūðriman.
- That same summer, no less than twenty ships perished on the south coast.
- late 10th century, Ælfric, "Ash-Wednesday"
- Þā cwæð eall sēo meniu þe ðǣr mid stōd ofwundrod þæt sē cwellere ne sceolde swencan hī nā leng...
- Then said all the multitude who stood there astonished,that the executioner should vex her no longer,...
- (poeticCategory:Old English poetic terms#NA) never
- 10th century, The Wanderer:
- Hwǣr cōm mearg? Hwǣr cōm mago? · Hwǣr cōm māþþumġyfa?Category:Old English terms with quotations#NA
Hwǣr cōm symbla ġesetu? · Hwǣr sindon seledrēamas?
Ēalā beorht bune! · Ēalā byrnwiga!
Ēalā þēodnes þrym! · Hū sēo þrāg ġewāt,
ġenāp under nihthelm, · swā hēo nō wǣre.- Whither did the horse come? Whither did the man come? Whither did the treasure-giver come?
Whither did the seats of feasts come? Where are the hall-joys?
Alack and alas, bright cup! Alack and alas, mailed warrior!
Alack and alas, the army of the king! How did the time pass,
grow dark under the cover of night, as if it never did.
- Whither did the horse come? Whither did the man come? Whither did the treasure-giver come?
Conjunction
nāCategory:Old English lemmas#NACategory:Old English conjunctions#NACategory:Old English entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- not
- c. 992, Ælfric, "Midlent"
- Māre wundor is þæt God Ælmihtiġ ǣlce dæġe fētt ealne middanġeard þonne þæt wundor wǣre þæt hē þā ġefylde fīf þūsende manna mid fīf hlāfum—ac þæs wundrodon menn nā for þȳ þæt hit māre wundor wǣre, ac for þȳ þæt hit wæs unġewunelīċ.
- It's more of a miracle that God Almighty feeds the whole world every day than that he fed five thousand people with five loaves of bread—but that amazed people not because it was more miraculous, but because it was unusual.
- c. 992, Ælfric, "Midlent"
Synonyms
- (conjunction): næs
Derived terms
Descendants
See also
Old Frisian
Etymology 1
From Proto-West GermanicCategory:Old Frisian terms inherited from Proto-West Germanic#NACategory:Old Frisian terms derived from Proto-West Germanic#NA *nai, equivalent to a blend of ne (“not”) + ā (“ever”)Category:Old Frisian blends#NA. Compare Old English nāCategory:Old English links with redundant target parameters#NA, Old Norse nei.
Pronunciation
Adverb
nāCategory:Old Frisian lemmas#NACategory:Old Frisian adverbs#NACategory:Old Frisian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Descendants
- West Frisian: nea
Particle
nāCategory:Old Frisian lemmas#NACategory:Old Frisian particles#NACategory:Old Frisian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Descendants
- Saterland Frisian: noa
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
Preposition
nā (+ dative)Category:Old Frisian lemmas#NACategory:Old Frisian prepositions#NACategory:Old Frisian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- alternative form of nēi
References
- Bremmer, Rolf H. (2009), An Introduction to Old Frisian: History, Grammar, Reader, Glossary, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, →ISBN
Old Irish
Etymology 1
Pronunciation
Article
naCategory:Old Irish non-lemma forms#NACategory:Old Irish article forms#NACategory:Old Irish entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA (triggers /h/-prothesis in the feminine genitive singular, in the feminine and neuter nominative plural, and in the accusative plural; triggers eclipsis in the genitive plural)
- apheretic form of inna (“the (various inflected forms)”)Category:Old Irish apheretic forms#NA
Etymology 2
Pronunciation
Determiner
na (‘his’ and ‘its’ trigger lenition, ‘her’ triggers /h/-prothesis, ‘their’ triggers eclipsis)Category:Old Irish non-lemma forms#NACategory:Old Irish determiner forms#NACategory:Old Irish possessive determiners#NACategory:Old Irish entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- apheretic form of inna (“in his/her/its/their”)Category:Old Irish apheretic forms#NA
Etymology 3
Pronunciation
Determiner
naCategory:Old Irish non-lemma forms#NACategory:Old Irish determiner forms#NACategory:Old Irish indefinite determiners#NACategory:Old Irish entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- neuter nominative/accusative singular of nach (“any”)
Etymology 4
Pronunciation
Particle
na (triggers /h/-prothesis)Category:Old Irish lemmas#NACategory:Old Irish particles#NACategory:Old Irish negative particles#NACategory:Old Irish entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- alternative spelling of ná (“don’t”)
Etymology 5
Pronunciation
Conjunction
na (triggers /h/-prothesis)Category:Old Irish lemmas#NACategory:Old Irish conjunctions#NACategory:Old Irish negative particles#NACategory:Old Irish entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (chiefly in the negativeCategory:Old Irish negative polarity items#NA) alternative spelling of ná (“or, nor”)
Old Polish
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *na. First attested in the 14th century.
Category:Old Polish terms derived from Proto-Indo-European#NACategory:Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic#NACategory:Old Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic#NACategory:Old Polish terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂en-#NACategory:Old Polish terms derived from Proto-Slavic#NACategory:Old Polish terms inherited from Proto-Slavic#NACategory:Pages with etymology trees#NACategory:Old Polish entries with etymology trees#NACategory:Old Polish entries with etymology texts#NAPronunciation
- IPA(key): (10th–15th CE) /na/Category:Old Polish terms with IPA pronunciation#NA
- IPA(key): (15th CE) /na/Category:Old Polish terms with IPA pronunciation#NA
Preposition
naCategory:Old Polish lemmas#NACategory:Old Polish prepositions#NACategory:Old Polish entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- denotes sublative movement; onto [with accusative]
- denotes movement towards some nouns; to, toward [with accusative]
- denotes the length of time for which an action will be done; for [with accusative]
- denotes a goal or purpose; for [with accusative]
- used in some temporal and physical measurements; by [with accusative or locative]
- denotes superessive position; on [with locative]
- denotes a period of time; during [with locc]
- denotes frequency; per [with case]
- denotes location with events; at [with locative]
- denotes manner [with accusative]
Descendants
References
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “na”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Old Tupi
Alternative forms
Particle
naCategory:Old Tupi lemmas#NACategory:Old Tupi particles#NACategory:Old Tupi entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- forms the negative of verbs and adjectives [with -i]
- forms the negative of nouns [with ruã]
- hopefully; if only [with ruã ymã]
- shall not stop [with -e'ymi]
- 1555, Joseph of Anchieta, chapter VII, in Arte de grammatica da lingoa mais vſada na coſta do Braſil (overall work in Portuguese), Coimbra: Antonio de Mariz, published 1595, page 34v:
- […] naipotareîmixoéne […]Category:Old Tupi terms with quotations#NA
- [ […] n'aîpotare'ymi xûéne […] ]
- I shall not stop wanting it.
References
- Navarro, Eduardo de Almeida (2013), “na”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil ] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 325, columns 1–2
Pali
Alternative forms
Etymology 1
Inherited from SanskritCategory:Pali terms inherited from Sanskrit#NACategory:Pali terms derived from Sanskrit#NA न (na).
Particle
naCategory:Pali lemmas#NACategory:Pali particles#NACategory:Pali particles in Latin script#NACategory:Pali entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Pali entries#NA
Adjective
naCategory:Pali lemmas#NACategory:Pali adjectives#NACategory:Pali adjectives in Latin script#NACategory:Pali entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (demonstrative) that
Declension
| Case / Number | Singular |
|---|---|
| Accusative (second) | naṃ |
Synonyms
Derived terms
Pronoun
na m or nCategory:Pali lemmas#NACategory:Pali pronouns#NACategory:Pali pronouns in Latin script#NACategory:Pali entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (demonstrative) that
- him, it
- (in the plural) them
- 2006, The Fifth Book in the Suttanta-Pitaka: Majjhimanikāya (II), page 558:
- පුන ච පරං භන්තෙ, ඉමෙ ඉසිදත්තපුරාණා ථපතයො මමභත්තාCategory:Pali terms with quotations#NA
මමයානා අහං නෙසං ජීවිතස්ස පදාතා යසස්ස ආහත්තා අථ ච පන
නො තථා මයි නිපච්චාකාරං කරොන්ති යථා භගවති.- Puna ca paraṃ bhante, ime isidattapurāṇā thapatayo mamabhattā
mamayānā ahaṃ nesaṃ jīvitassa padātā yasassa āhattā atha ca pana
no tathā mayi nipaccākāraṃ karonti yathā bhagavati. - Furthermore, sir, these chamberlains Isidatta and Purāṇa share my meals and my carriages. I give them a livelihood and bring them renown. And yet they don’t show me the same level of devotion that they show to the Buddha.
- Puna ca paraṃ bhante, ime isidattapurāṇā thapatayo mamabhattā
Usage notes
Note that this is not used to reference, explicitly or implicitly, a neuter noun in the plural.
Declension
Synonyms
References
Pali Text Society (1921–1925), “na”, in Pali-English Dictionary, London: Chipstead
Palula
Etymology 1
From SanskritCategory:Palula terms inherited from Sanskrit#NACategory:Palula terms derived from Sanskrit#NA न (na, “not”).
Pronunciation
Particle
na (negating, Perso-Arabic spelling نہ)Category:Palula lemmas#NACategory:Palula particles#NACategory:Palula entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- not
- don't
References
- Henrik Liljegren; Naseem Haider (2011), “na”, in Palula Vocabulary (FLI Language and Culture Series; 7), Islamabad, Pakistan: Forum for Language Initiatives, →ISBN
- Turner, Ralph Lilley (1969–1985), “na”, in A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages, London: Oxford University Press
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Palula entries#NA
Pronunciation
Interjection
na (Perso-Arabic spelling نہ)Category:Palula lemmas#NACategory:Palula interjections#NACategory:Palula entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- no!
References
- Henrik Liljegren; Naseem Haider (2011), “na”, in Palula Vocabulary (FLI Language and Culture Series; 7), Islamabad, Pakistan: Forum for Language Initiatives, →ISBN
Papiamentu
Etymology 1
From PortugueseCategory:Papiamentu terms derived from Portuguese#NA na and KabuverdianuCategory:Papiamentu terms derived from Kabuverdianu#NA na.
Preposition
naCategory:Papiamentu lemmas#NACategory:Papiamentu prepositions#NACategory:Papiamentu entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Etymology 2
From DutchCategory:Papiamentu terms derived from Dutch#NA naar.
Preposition
naCategory:Papiamentu lemmas#NACategory:Papiamentu prepositions#NACategory:Papiamentu entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Phuthi
Etymology
From Proto-BantuCategory:Phuthi terms inherited from Proto-Bantu#NACategory:Phuthi terms derived from Proto-Bantu#NA *-nɪ̀a.
Verb
-naCategory:Phuthi lemmas#NACategory:Phuthi verbs#NACategory:Phuthi entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- to rain
Inflection
This entry needs an inflection-table template.
Category:Requests for inflections in Phuthi entries#NACategory:Requests for inflections in Phuthi entries#NAPolish
Pronunciation
Category:Polish terms with audio pronunciation#NAAudio 1: (file)
Category:Polish terms with audio pronunciation#NAAudio 2: (file)
Category:Polish terms with audio pronunciation#NAAudio 3: (file) - Rhymes: -aCategory:Rhymes:Polish/a#NACategory:Rhymes:Polish/a/1 syllable#NA
- Syllabification: na
- Homophone: -naCategory:Polish terms with homophones#NA
Etymology 1
Inherited from Old Polish na.
Category:Polish terms derived from Proto-Slavic#NACategory:Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic#NACategory:Polish terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂en-#NACategory:Polish terms derived from Proto-Indo-European#NACategory:Polish terms inherited from Old Polish#NACategory:Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic#NACategory:Polish terms derived from Old Polish#NACategory:Polish terms inherited from Proto-Slavic#NACategory:Pages with etymology trees#NACategory:Polish entries with etymology trees#NACategory:Polish entries with etymology texts#NACategory:Pages using etymon with no ID#NAPreposition
naCategory:Polish lemmas#NACategory:Polish prepositions#NACategory:Polish entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- denotes superessive position; on [with locative]
- Siedzę na koniu. ― I'm on a horse.Category:Polish terms with usage examples#NA
- denotes location with events; at [with locative]
- Mieszkam na wsi. ― I live in the countryside.Category:Polish terms with usage examples#NA
- denotes sublative movement; onto [with accusative]
- Uważaj, zaraz to na mnie spadnie! ― Watch out, it's going to fall on me!Category:Polish terms with usage examples#NA
- denotes the length of time for which an action will be done; for, by [with accusative]
- Sprawozdanie ma być gotowe na piątą. ― The report should be ready by five o'clock.Category:Polish terms with usage examples#NA
- denotes a goal or purpose; for, to deal with [with accusative]
- lek na grypę ― flu medicationCategory:Polish terms with usage examples#NA
- na zdrowie ― for [your] health; cheers; bless you.Category:Polish terms with usage examples#NA
- denotes frequency; per [with accusative]
- pięć metrów na sekundę ― five meters per secondCategory:Polish terms with usage examples#NA
- denotes manner [with accusative or adverb]
- pasażer na gapę ― stowawayCategory:Polish terms with usage examples#NA
- deser na kwaśno ― sour dessertCategory:Polish terms with usage examples#NA
- (mathematicsCategory:pl:Mathematics#NA) surjective usage; onto [with accusative]
- (PrzemyślCategory:Przemyśl Polish#NA) synonym of dla [with accusative]
- Bedzie interes na mnie. ― There's going to be a deal for me.Category:Polish terms with usage examples#NA
Derived terms
Adjective
na (not comparable, no derived adverb)Category:Polish lemmas#NACategory:Polish adjectives#NACategory:Polish uncomparable adjectives#NACategory:Polish entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Etymology 2
Inherited from Proto-Slavic *na.
Category:Polish terms derived from Proto-Slavic#NACategory:Polish terms inherited from Proto-Slavic#NACategory:Pages with etymology trees#NACategory:Polish entries with etymology trees#NACategory:Polish entries with etymology texts#NAInterjection
naCategory:Polish lemmas#NACategory:Polish interjections#NACategory:Polish entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (obsoleteCategory:Polish terms with obsolete senses#NA or dialectalCategory:Polish dialectal terms#NA, Far MasovianCategory:Far Masovian Polish#NA, MalborkCategory:Malbork Polish#NA, KielceCategory:Kielce Polish#NA, LasoviaCategory:Lasovia Polish#NA, ŁowiczCategory:Łowicz Polish#NA) take it! here!
Usage notes
- When used as an adjective, this word is indeclinable, postpositive (when used attributively), and usually placed inside quotation marks, e.g. funkcja „na”.
Alternative forms
Trivia
According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), na is one of the most used words in Polish, appearing 1784 times in scientific texts, 1884 times in news, 1681 times in essays, 1932 times in fiction, and 1319 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 8600 times, making it the 5th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
References
Further reading
- na in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- na in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa; Stanisław Rospond; Witold Taszycki; Stefan Hrabec; Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023), “na”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- Maria Renata Mayenowa; Stanisław Rospond; Witold Taszycki; Stefan Hrabec; Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023), “na”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “NA”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 29.01.2012
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814), “na”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861), “na”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1904), “na”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 3, Warsaw, page 1
- Wojciech Grzegorzewicz (1894), “na”, in “O języku ludowym w powiecie przasnyskim”, in Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności (in Polish), volume 5, Krakow: Akademia Umiejętności, page 115
- Dr Nadmorski (Józef Łęgowski) (1889), “na”, in “Spis wyrazów właściwych gwarze malborskiej i kociewskiej”, in Wisła. Miesięcznik Geograficzno-Etnograficzny (in Polish), volume 3 z.4, page 746
- Aleksander Saloni (1908), “na”, in “Lud rzeszowski”, in Materyały Antropologiczno-Archeologiczne i Etnograficzne (in Polish), volume 10, Kraków: Akademia Umiejętności, page 337
- Zygmunt Wasilewski (1895), “na”, in “Słowniczek wyrazów ludowych we wsi Jaksicach”, in Prace Filologiczne (in Polish), volume 5, Warsaw: skł. gł. w Księgarni E. Wende i Ska, page 93
- Oskar Kolberg (1865), “namcie”, in Lud. Jego zwyczaje, sposób życia, mowa, podania, przysłowia, obrzędy, gusła, zabawy, pieśni, muzyka i tańce. Serya II. Sandomierskie (in Polish), page 263
- Marzena Kozanecka-Zwierz, Magdalena Bartosiewicz, Renata Marciniak-Firadza, editors (2014), “na”, in Gwara – Księżaków "język ojczysty" Dziedzictwo regionu łowickiego (in Polish), Łowicz: Muzeum w Łowiczu, →ISBN, page 42
Portuguese
Pronunciation
Category:Portuguese terms with audio pronunciation#NAAudio (Brazil (São Paulo)): (file)
Category:Portuguese terms with audio pronunciation#NAAudio (Portugal (Porto)): (file) - Hyphenation: na
Etymology 1
From Old Galician-PortugueseCategory:Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese#NA na, clipping of ena, from en (“in”) + a (“the”).
Contraction
na f sgCategory:Portuguese non-lemma forms#NACategory:Portuguese contractions#NACategory:Portuguese entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- contraction of em + a, literally “in the”Category:Portuguese contractions#NA: feminine singular of no
- 2005, J. K. Rowling, translated by Lia Wyler, Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 184:
- Eu estava na esperança de encontrá-lo antes do jantar!Category:Portuguese terms with quotations#NA
- I was hoping to meet you before dinner!
Quotations
For quotations using this term, see Citations:no.
Etymology 2
Pronoun
naCategory:Portuguese non-lemma forms#NACategory:Portuguese pronoun forms#NACategory:Portuguese entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- alternative form of a (third-person feminine singular objective pronoun) used as an enclitic following a verb form ending in a nasal vowel or diphthong
Usage notes
- This form is not found in Brazilian speech.
Quotations
For quotations using this term, see Citations:no.
Pumpokol
Alternative forms
- ha (M., W.)
Etymology
Misrecording of ha (“day”)Category:Pumpokol misspellings#NA.
Noun
na (Kl.)Category:Pumpokol lemmas#NACategory:Pumpokol nouns#NACategory:Pumpokol entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Further reading
- Werner, Heinrich (2005), Die Jenissej-Sprachen des 18. Jahrhunderts, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 184
Riantana
Pronoun
naCategory:Riantana lemmas#NACategory:Riantana pronouns#NACategory:Riantana entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Romani
Etymology
From SanskritCategory:Romani terms inherited from Sanskrit#NACategory:Romani terms derived from Sanskrit#NA न (na, “no”).
Adverb
naCategory:Romani lemmas#NACategory:Romani adverbs#NACategory:Romani entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Interjection
naCategory:Romani lemmas#NACategory:Romani interjections#NACategory:Romani entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Particle
naCategory:Romani lemmas#NACategory:Romani particles#NACategory:Romani entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
References
- Dieter W. Halwachs (19 September 2021 (last accessed)), “Morphology”, in Romani Projekt Graz, archived from the original on 13 April 2016
- Yūsuke Sumi (2018), “na”, in ニューエクスプレスプラス ロマ(ジプシー)語 [New Express Plus Romani (Gypsy)] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, published 2021, →ISBN, →OCLC, page 152
Romanian
Etymology
Cognate to Bulgarian на (na), from Proto-SlavicCategory:Romanian terms derived from Proto-Slavic#NA *na.
Pronunciation
Interjection
naCategory:Romanian lemmas#NACategory:Romanian interjections#NACategory:Romanian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- here you are! take it!
Further reading
- “na”, in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language) (in Romanian), 2004–2026
Samoan
Pronoun
naCategory:Samoan lemmas#NACategory:Samoan pronouns#NACategory:Samoan entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
See also
Sango
Pronunciation
Conjunction
naCategory:Sango lemmas#NACategory:Sango conjunctions#NACategory:Sango entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Preposition
naCategory:Sango lemmas#NACategory:Sango prepositions#NACategory:Sango entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Scottish Gaelic
Pronunciation
- IPA(key): (etymologies 1-3) /na/, (etymologies 4-7) /nə/Category:Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation#NA
Etymology 1
Univerbation of an (“in”) + a (“his/her”)Category:Scottish Gaelic univerbations#NA.
Preposition
na (+ dative)Category:Scottish Gaelic lemmas#NACategory:Scottish Gaelic prepositions#NACategory:Scottish Gaelic prepositions governing the dative#NACategory:Scottish Gaelic entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Inflection
Etymology 2
From Old IrishCategory:Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish#NACategory:Scottish Gaelic terms derived from Old Irish#NA indás (“than (it) is”).
Conjunction
naCategory:Scottish Gaelic lemmas#NACategory:Scottish Gaelic conjunctions#NACategory:Scottish Gaelic entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Etymology 3
From Old IrishCategory:Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish#NACategory:Scottish Gaelic terms derived from Old Irish#NA ná.
Particle
naCategory:Scottish Gaelic lemmas#NACategory:Scottish Gaelic particles#NACategory:Scottish Gaelic negative particles#NACategory:Scottish Gaelic entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- don’t (particle used to introduce a negative imperative; triggers h-prothesis of a following vowel)
- particle used to emphasise a negative reply to a question
- An do rinn iad e Disathairne? – Cha do rinn na!
- Did they do it on Saturday? – They certainly did not!
Etymology 4
From Old IrishCategory:Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish#NACategory:Scottish Gaelic terms derived from Old Irish#NA a (“that which”).
Pronoun
naCategory:Scottish Gaelic lemmas#NACategory:Scottish Gaelic pronouns#NACategory:Scottish Gaelic indefinite pronouns#NACategory:Scottish Gaelic entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA (governs the relative form of the verb)
Etymology 5
See the etymology of the corresponding lemma form.
Article
na (triggers H-prothesis)Category:Scottish Gaelic non-lemma forms#NACategory:Scottish Gaelic article forms#NACategory:Scottish Gaelic entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Declension
| masculine | feminine | plural | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| nom. | dat. | gen. | nom. | dat. | gen. | nom. | dat. | gen. | |
| + f- | am | anL | anL | na | na | nam | |||
| + m-, p- or b- | am | a'L | a'L | na | na | nam | |||
| + c- or g- | an | a'L | a'L | na | na | nan | |||
| + sV-, sl-, sn- or sr- | an | anT | anT | na | na | nan | |||
| + other consonant | an | an | an | na | na | nan | |||
| + vowel | anT | an | an | naH | naH | nan | |||
L Triggers lenition; H Triggers H-prothesis; T Triggers T-prothesis
Etymology 6
Univerbation of an (interrogative particle) + do (past tense particle)Category:Scottish Gaelic univerbations#NA.
Particle
naCategory:Scottish Gaelic lemmas#NACategory:Scottish Gaelic particles#NACategory:Scottish Gaelic interrogative particles#NACategory:Scottish Gaelic entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (colloquialCategory:Scottish Gaelic colloquialisms#NA) marks an interrogative in the past tense
- Na rinn thu sin? ― Did you do that?Category:Scottish Gaelic terms with usage examples#NA
Usage notes
- Particularly commonly used in Lewis and Skye.
Etymology 7
From Old IrishCategory:Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish#NACategory:Scottish Gaelic terms derived from Old Irish#NA nó, nú.
Conjunction
naCategory:Scottish Gaelic lemmas#NACategory:Scottish Gaelic conjunctions#NACategory:Scottish Gaelic entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- alternative form of no
Serbo-Croatian
Etymology
Category:Serbo-Croatian terms derived from Proto-Indo-European#NACategory:Serbo-Croatian terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂en-#NAFrom Proto-SlavicCategory:Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic#NACategory:Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic#NA *na.
Pronunciation
Preposition
na (Cyrillic spelling на)Category:Serbo-Croatian lemmas#NACategory:Serbo-Croatian prepositions#NACategory:Requests for accents in Serbo-Croatian preposition entries#NACategory:Serbo-Croatian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- on, at, in (with certain nouns, expressing location without a change of position, answering the question gdjȅCategory:Serbo-Croatian links with redundant target parameters#NA/gdȅCategory:Serbo-Croatian links with redundant target parameters#NA; see usage notes below) [with locative]
- knjiga je na stolu ― the book is on the tableCategory:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- biti na koncertu ― to be at the concertCategory:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- biti na ulici ― to be in the streetCategory:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- zv(ij)ezde na nebu ― stars in the skyCategory:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- on (indicating medium) [with locative]
- čuti nešto na radiju ― to hear something on the radioCategory:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- to, on, onto (with certain nouns, expressing the goal of motion, answering questions kùdaCategory:Serbo-Croatian links with redundant target parameters#NA (Bosnia, Serbia) or kȁmoCategory:Serbo-Croatian links with redundant target parameters#NA (Croatia); see usage notes below) [with accusative]
- staviti knjigu na sto(l) ― to put a book on the tableCategory:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- ići na koncert ― to go to a concertCategory:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- for (with verbs of motion and certain other verbs, to express something which will last for a limited period; after that a reverse action is implied) [with accusative]
- otići nekuda/nekamo na dva dana ― to go somewhere for two daysCategory:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- in (used with seasons) [with accusative]
- na l(j)eto ― in summer, next summer, the following summerCategory:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- noun attribute for permanent properties, such as sources of power or energy, but not including purpose [with accusative]
- krevet na kat ― bunk bed (literally, “bed on story, level”)Category:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- podmornica na atomski pogon ― nuclear-powered submarine (literally, “submarine (run) on the nuclear power”)Category:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- jaje na oko ― sunny-side up egg (literally, “egg on the eye”)Category:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- ljubav na daljinu ― long-distance relationship (literally, “love on distance”)Category:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- r(ij)eči na a ― words ending in a (literally, “words on a”)Category:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- by, on, through (adverbial phrase of manner) [with accusative]
- ući na prednja vrata ― to enter through the front door (literally, “to enter on the front door”)Category:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- plaćena na sat ― paid by the hour (literally, “paid on an hour”)Category:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- na brzinu ― hastily (literally, “on speed”)Category:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- na vr(ij)eme ― on timeCategory:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- indirect object of certain verbs [with accusative]
- vikati na ljude ― to yell at peopleCategory:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- pods(j)ećati na nekog ― to remind of someoneCategory:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- a part of certain set expressions, which can be spelled also as one word in Croatian [with accusative]
- na sreću ― luckilyCategory:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
- na prim(j)er ― for exampleCategory:Serbo-Croatian terms with usage examples#NA
Usage notes
na is used to indicate the location (with locative) or the goal of motion (with accusative), with:
- surfaces, either horizontal (table) or vertical (wall), including open spaces such as playgrounds, mountains, islands, most neighborhoods, pictures, the sky
- activities, such as ručak lunch, odmor vacation, posao work, predavanje lecture, sastanak meeting
- exposure to the sun, fresh air, wind, rain and snow (na suncu ― in the sun)
- limits: rub, ivica edge, početak beginning, kraj end, vrh top, dno bottom
- languages (na engleskom ― in English)
- with more sea, to express at/to the seaside; with selo village, to express in/to the countryside
- the noun fakultet
Interjection
na! (Cyrillic spelling на!)Category:Serbo-Croatian lemmas#NACategory:Serbo-Croatian interjections#NACategory:Requests for accents in Serbo-Croatian interjection entries#NACategory:Serbo-Croatian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- Here you are! Take it!
- Help yourself!
Shona
| < 3 | 4 | 5 > |
|---|---|---|
| Cardinal : na Ordinal : china | ||
Etymology
From Proto-BantuCategory:Shona terms inherited from Proto-Bantu#NACategory:Shona terms derived from Proto-Bantu#NA *-nàì.
Adjective
-naCategory:Shona lemmas#NACategory:Shona adjectives#NACategory:Shona entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Inflection
Sicilian
Article
na f sgCategory:Sicilian lemmas#NACategory:Sicilian articles#NACategory:Sicilian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (indefinite) a, an
See also
Silesian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈna/Category:Silesian terms with IPA pronunciation#NA
Category:Silesian terms with audio pronunciation#NAAudio: (file) - Rhymes: -aCategory:Rhymes:Silesian/a#NACategory:Rhymes:Silesian/a/1 syllable#NA
- Syllabification: na
Etymology 1
Inherited from Old Polish na.
Category:Silesian terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂en-#NACategory:Silesian terms inherited from Proto-Slavic#NACategory:Silesian terms derived from Proto-Indo-European#NACategory:Silesian terms inherited from Old Polish#NACategory:Silesian terms derived from Proto-Balto-Slavic#NACategory:Silesian terms inherited from Proto-Balto-Slavic#NACategory:Silesian terms derived from Old Polish#NACategory:Silesian terms derived from Proto-Slavic#NACategory:Pages with etymology trees#NACategory:Silesian entries with etymology trees#NACategory:Silesian entries with etymology texts#NACategory:Pages using etymon with no ID#NAAlternative forms
Preposition
naCategory:Silesian lemmas#NACategory:Silesian prepositions#NACategory:Silesian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- denotes superessive position; on [with locative]
- Antonym: pod
- denotes inessive position of some countries and regions; in, [with locative]
- denotes location with events; at [with locative]
- denotes sublative movement; onto [with accusative]
- denotes time; for [with accusative]
- denotes measurement; by [with accusative]
- denotes aim of an action; for [with accusative]
- denotes color of painted object [with adverb]
- denotes manner [with adverb]
Etymology 2
Inherited from Proto-Slavic *na.
Category:Silesian terms inherited from Proto-Slavic#NACategory:Silesian terms derived from Proto-Slavic#NACategory:Pages with etymology trees#NACategory:Silesian entries with etymology trees#NACategory:Silesian entries with etymology texts#NAInterjection
naCategory:Silesian lemmas#NACategory:Silesian interjections#NACategory:Silesian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Further reading
Slovak
Etymology
From Proto-SlavicCategory:Slovak terms inherited from Proto-Slavic#NACategory:Slovak terms derived from Proto-Slavic#NA *na, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Slovak terms derived from Proto-Indo-European#NA *h₂en-.
Pronunciation
Preposition
naCategory:Slovak lemmas#NACategory:Slovak prepositions#NACategory:Slovak entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (with locative) on (touching from above)
- 1922, Terézia Vansová, Na Čertovici. In: Z našej dediny:
- Na koči sedel pán, cifrovaný, ako páni bývajú.
- A nobleman was sitting on the carriage in decorated clothes, as noblemen usually are.
- Na koči sedel pán, cifrovaný, ako páni bývajú.
- (with locative) by, with, using (indicates a means or an instrument)
- Synonym: o
- 1883, Pavol Dobšinský, O krásnej Ibronke. In: Prostonárodné slovenské povesti:
- Viezol sa tadiaľ na koči mladý pán a zazrel tú krásnu ľaliu.
- A young lord was travelling that way by carriage and he saw the beautiful lily.
- Viezol sa tadiaľ na koči mladý pán a zazrel tú krásnu ľaliu.
- (with locative) at (indicates time)
- 1873, Ján Kalinčiak, Láska a pomsta. Chapter 1:
- Bol večer na konci jara.
- It was an evening at the end of the spring.
- Bol večer na konci jara.
- (with locative) at, because of (indicates reason)
- 1930, Ladislav Nádaši-Jégé, Stolica sa smeje:
- Stolica sa na celej veci veľmi dobre zabávala.
- The whole office was very much amused by the whole matter.
- Stolica sa na celej veci veľmi dobre zabávala.
- (with locative, in connection with byť) on, usually translated with a corresponsing verb (indicates state)
- 1938, Janko Jesenský, Demokrati Part 2:
- To naozaj nebolo na programe.
- That really was not planned.
- To naozaj nebolo na programe.
- (with accusative) on, to (indicates motion towards the upper surface of an object or contact with the object from any side)
- 1846, Ján Kalinčiak, Milkov hrob. Chapter 10:
- Musel znovu vysadnúť na koňa a ísť za chlapom, ktorého poslal s ním kuchár.
- He had to mount the horse again and follow the man, whom the cook had sent with him.
- Musel znovu vysadnúť na koňa a ísť za chlapom, ktorého poslal s ním kuchár.
- (with accusative) for, on, to (indicates purpose or goal)
- 1842, Jozef Miloslav Hurban, Svadba kráľa veľkomoravského. Chapter 3:
- Takmer celý nasledujúci deň po príchode, určený na hry a rytierske preteky, strávil v rade.
- He spent almost the whole day after the arrival, which was dedicated to plays and tournaments, with the council.
- Takmer celý nasledujúci deň po príchode, určený na hry a rytierske preteky, strávil v rade.
- (with accusative) at, on (indicates time)
- 1910, Ľudmila Podjavorinská, Žena:
- Štefan Zaťko, otec piatich detí, cez Vianoce pochoval ženu a na Tri krále prišiel o ohlášky.
- Štefan Zaťko, a father or five children, buried his wife at Christmas and on Epiphany he came to arrange his banns.
- Štefan Zaťko, otec piatich detí, cez Vianoce pochoval ženu a na Tri krále prišiel o ohlášky.
- (with accusative) at, because of, of (indicates reason)
- 1943, Dobroslav Chrobák, Drak sa vracia. Chapter 2:
- Nezomrel od staroby, ani na chorobu, ale po páde do jamy na hlinu.
- He did not die of old age, nor of a disease, but after he fell in a pit for dirt.
- Nezomrel od staroby, ani na chorobu, ale po páde do jamy na hlinu.
Further reading
- “na”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2003–2026
Slovene
Etymology
Category:Slovene terms derived from Proto-Indo-European#NACategory:Slovene terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂en-#NAFrom Proto-SlavicCategory:Slovene terms inherited from Proto-Slavic#NACategory:Slovene terms derived from Proto-Slavic#NA *na.
Pronunciation
Preposition
naCategory:Slovene lemmas#NACategory:Slovene prepositions#NACategory:Slovene entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Further reading
- “na”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran
- “na”, in Termania, Amebis
- See also the general references
Slovincian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈna/Category:Slovincian terms with IPA pronunciation#NA
- Rhymes: -aCategory:Rhymes:Slovincian/a#NACategory:Rhymes:Slovincian/a/1 syllable#NA
- Syllabification: na
Etymology 1
Inherited from Proto-Slavic *na.
Category:Slovincian terms inherited from Proto-Slavic#NACategory:Slovincian terms derived from Proto-Slavic#NACategory:Slovincian terms inherited from Proto-Balto-Slavic#NACategory:Slovincian terms derived from Proto-Indo-European#NACategory:Slovincian terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂en-#NACategory:Slovincian terms derived from Proto-Balto-Slavic#NACategory:Pages with etymology trees#NACategory:Slovincian entries with etymology trees#NACategory:Slovincian entries with etymology texts#NAPreposition
naCategory:Slovincian lemmas#NACategory:Slovincian prepositions#NACategory:Slovincian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- denotes superessive position; on [with locative]
- denotes sublative movement; onto [with accusative]
- denotes time for which consequences of something may occur; for [with accusative]
- denotes day on which something occurs; on
Derived terms
Etymology 2
Inherited from Proto-Slavic *na.
Category:Slovincian terms inherited from Proto-Slavic#NACategory:Slovincian terms derived from Proto-Slavic#NACategory:Pages with etymology trees#NACategory:Slovincian entries with etymology trees#NACategory:Slovincian entries with etymology texts#NAInterjection
naCategory:Slovincian lemmas#NACategory:Slovincian interjections#NACategory:Slovincian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Further reading
- Lorentz, Friedrich (1908), “na”, in Slovinzisches Wörterbuch (in German), volume 1, Saint Petersburg: ОРЯС ИАН, page 681
- Lorentz, Friedrich (1908), “na!”, in Slovinzisches Wörterbuch (in German), volume 1, Saint Petersburg: ОРЯС ИАН, page 682
Somali
Adverb
naCategory:Somali lemmas#NACategory:Somali adverbs#NACategory:Somali entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Southern Ndebele
Etymology
From Proto-BantuCategory:Southern Ndebele terms inherited from Proto-Bantu#NACategory:Southern Ndebele terms derived from Proto-Bantu#NA *-nɪ̀a.
Verb
-naCategory:Southern Ndebele lemmas#NACategory:Southern Ndebele verbs#NACategory:Southern Ndebele entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- to rain
Inflection
This entry needs an inflection-table template.
Category:Requests for inflections in Southern Ndebele entries#NACategory:Requests for inflections in Southern Ndebele entries#NASpanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈna/ [ˈna]Category:Spanish 1-syllable words#NACategory:Spanish terms with IPA pronunciation#NA
- Rhymes: -aCategory:Rhymes:Spanish/a#NACategory:Rhymes:Spanish/a/1 syllable#NA
- Syllabification: na
Etymology 1
Contraction of ennaCategory:Spanish contractions#NA.
Contraction
naCategory:Spanish non-lemma forms#NACategory:Spanish contractions#NACategory:Spanish entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (obsoleteCategory:Spanish terms with obsolete senses#NA) contraction of en + la, literally “in the”Category:Spanish contractions#NA
Etymology 2
Representing accents where intervocalic /d/ is lost after a stressed syllable.
Alternative forms
Pronoun
naCategory:Spanish lemmas#NACategory:Spanish pronouns#NACategory:Spanish entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Derived terms
Further reading
- “na”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
Sranan Tongo
Pronunciation
Etymology 1
Alternative forms
Article
naCategory:Sranan Tongo lemmas#NACategory:Sranan Tongo articles#NACategory:Sranan Tongo entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- the (definite singular article)
- Na liba e lon na a bigi se.
- The river flows to the ocean.
Etymology 2
Particle
naCategory:Sranan Tongo lemmas#NACategory:Sranan Tongo particles#NACategory:Sranan Tongo entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- to be (copula)
- A man disi na wan bigidagu.
- This man is a big shot.
Usage notes
Unlike for verbs, the aspect cannot be modified by particles such as ben, (d)e, sa and (g)o. If an aspect needs to be indicated, the verb de is used instead.
Etymology 3
Perhaps borrowed from DutchCategory:Sranan Tongo terms borrowed from Dutch#NACategory:Sranan Tongo terms derived from Dutch#NA naar.
Alternative forms
Preposition
naCategory:Sranan Tongo lemmas#NACategory:Sranan Tongo prepositions#NACategory:Sranan Tongo entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- at; to; on; according to
- A de na oso.
- He (or she) is at home.
- Na liba e lon na a bigi se.
- The river flows to the ocean.
Synonyms
Sumerian
Romanization
naCategory:Sumerian non-lemma forms#NACategory:Sumerian romanizations#NACategory:Sumerian entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- romanization of 𒈾
Sundanese
Etymology 1
From Old SundaneseCategory:Sundanese terms inherited from Old Sundanese#NACategory:Sundanese terms derived from Old Sundanese#NA na. Analyzed as a shortening of naha
Adverb
na (Sundanese script ᮔ)Category:Sundanese lemmas#NACategory:Sundanese adverbs#NACategory:Sundanese entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (interrogative, uncommonCategory:Sundanese terms with uncommon senses#NA) why
- how, what (modifier to indicate an exclamation.)
- Na aya budak bangor-bangor teuing
- What a naughty child
Derived terms
Etymology 2
Perhaps inherited from Proto-Malayo-PolynesianCategory:Sundanese terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian#NACategory:Sundanese terms derived from Proto-Malayo-Polynesian#NA *-na (“that, there; then”)
Preposition
na (Sundanese script ᮔ)Category:Sundanese lemmas#NACategory:Sundanese prepositions#NACategory:Sundanese entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Derived terms
Further reading
- "NA", in Coolsma, S (1913), Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek (in Dutch), Leiden: A.W. Sijthoff's Uitgeversmaatschappij
- "na" in Maman Sumantri; Atjep Djamaludin; Achmad Patoni; R.H. Moch. Koerdie; M.O. Koesman; Epa Sjafei Adisastra. (1985), Kamus Sunda-Indonesia [Sundanese-Indonesian Dictionary] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Department of Education and Culture of the Republic of Indonesia
Swahili
Etymology
Akin to Lingala na, Luganda na. From Proto-BantuCategory:Swahili terms inherited from Proto-Bantu#NACategory:Swahili terms derived from Proto-Bantu#NA *nà.
Pronunciation
Conjunction
| Other scripts | |
|---|---|
| Ajami | نَـ |
naCategory:Swahili lemmas#NACategory:Swahili conjunctions#NACategory:Swahili entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Usage notes
Older or more conservative Swahili writings only use na to connect two nouns, never to connect two adjectives; the second adjective is changed into an abstract noun instead. However, in modern colloquial Swahili, this is not always the case.
Preposition
| Other scripts | |
|---|---|
| Ajami | نَـ |
naCategory:Swahili lemmas#NACategory:Swahili prepositions#NACategory:Swahili entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- with
- 18th century, Abdallah bin Ali bin Nasir, Al-Inkishafi, stanza 9:
- كِطَّمْسِكِزَ گَوُجُهَّالِ ، نُرُ نَمِيَاغَ اِتَظَلَالِCategory:Swahili terms with quotations#NA
- Kiṭamsi-kiza cha-ujuhali, nuru na-mianga itaẓalali
- Brightness and lights will overcome the shadow and darkness of ignorance
- by
Usage notes
na can be suffixed with special suffixes (for human pronominals) or any -o of reference (for other objects) to inflect it with an object (for example, nayo = "with it"):
Inflection
| singular | plural | ||
|---|---|---|---|
| 1st person | nami | nasi | |
| 2nd person | nawe | nanyi | |
| 3rd person |
m-wa(I/II) | naye | nao |
| m-mi(III/IV) | nao | nayo | |
| ji-ma(V/VI) | nalo | nayo | |
| ki-vi(VII/VIII) | nacho | navyo | |
| n(IX/X) | nayo | nazo | |
| u(XI) | nao | see n(X) or ma(VI) | |
| ku(XV/XVII) | nako | ||
| pa(XVI) | napo | ||
| mu(XVIII) | namo | ||
For a full table, see Appendix:Swahili personal pronouns.
Verb
| Other scripts | |
|---|---|
| Ajami | ـنَ |
-naCategory:Swahili non-lemma forms#NACategory:Swahili verb forms#NACategory:Swahili entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- present stem of -wa na (“to have”)
- sinacho ― I do not have itCategory:Swahili terms with usage examples#NA
Swazi
Particle
nâCategory:Swazi lemmas#NACategory:Swazi particles#NACategory:Swazi entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- Interrogative particle; indicates a yes-no question. Placed at the end of the sentence.
Swedish
Etymology
From Old SwedishCategory:Swedish terms derived from Old Swedish#NA hana, accusative form of hon. In most dialects, the corresponding dative form (henne, in Old Norse: hænni) has taken its place.[1] Compare Norwegian Nynorsk na.
Pronoun
naCategory:Swedish lemmas#NACategory:Swedish pronouns#NACategory:Swedish entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (dialectalCategory:Swedish dialectal terms#NA) her; accusative/dative of hon
- Synonym: henne
- – Har hon sett'na? – Jo, hon såg'na igår, och gav'na brevet. Jag var hem ti'na [till'na] igår och snacka [snackade] me'na [med'na] [clipping "till," "med," and "-de" from the past tense is common in general and not dialectal].
- – Has she seen her? – Yeah, she saw her yesterday, and gave her the letter. I went to her house ["was home to her" – standard] yesterday and talked to her.
- 1986, “Botjitta”, in Osencurrerat [deliberately misspelled] [Uncensored], performed by Iggesundsgänget:
- Jag tog och satte på'na, det var en enkel sak, och herregud vad det smakade bra.Category:Swedish terms with quotations#NA
- I went ahead and fucked her, it was an easy thing, and oh my god, it tasted so good.
- 1993, Ronny & Ragge, “Pökpåsen [The rubber]”, in Let's Pök! [Let's Bone!]:
- På morgonen nästa dag så var jag så jävla glad. Skulle kyssa'na på munnen, men då var hon försvunnen. Var är mitt pök?Category:Swedish terms with quotations#NA
- In the morning the next day I was so damn happy. Was going to kiss her on the mouth, but then she was gone. Where is my hook-up?
Usage notes
- Common enough to be universally understood by native speakers.
- Rarely in written form unless supposed to imitate (dialectal) speech. See also the usage notes for honom.
See also
References
Anagrams
Tagalog
Pronunciation
Etymology 1
Influenced by Baybayin character ᜈ (na).
Noun
na (Baybayin spelling ᜈ)Category:Tagalog lemmas#NACategory:Tagalog nouns#NACategory:Tagalog terms with Baybayin script#NACategory:Tagalog entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- the name of the Latin script letter N/n, in the Abakada alphabetCategory:tl:Latin letter names#NA
See also
Etymology 2
From Proto-PhilippineCategory:Tagalog terms inherited from Proto-Philippine#NACategory:Tagalog terms derived from Proto-Philippine#NA *na (“now; already”). Compare Central Bikol na, Cebuano na, Hiligaynon na, and Tausug na.
Adverb
na (Baybayin spelling ᜈ)Category:Tagalog lemmas#NACategory:Tagalog adverbs#NACategory:Tagalog terms with Baybayin script#NACategory:Tagalog entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- already; now; anymore (expresses the event when following a verb)
- Tapos na.
- Finished already.
- Yari na tayo.
- We've now been made.
- already; now (declares the event of action when following a verb in the past tense)
- Natulog na.
- Slept already.
- Bumili na.
- Bought already.
- already; now (suggests immediate or quick action when following the infinitive form and future tense of the verb)
- Pumasok na tayo.
- Let's go in already.
- Ipinabibili ko na ang gamot.
- I'm having someone buy the medicine now.
Adjective
na (Baybayin spelling ᜈ)Category:Tagalog lemmas#NACategory:Tagalog adjectives#NACategory:Tagalog terms with Baybayin script#NACategory:Tagalog entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- already; now (expresses the event when following a noun)
- Bagsak na.
- Failure already.
- Abogado na siya.
- He/She is now a lawyer.
- now; already (expresses a shift or change in the performance of a task when following a personal pronoun)
- Ako na.
- My turn.
- (literally, “Me now.”)
- Ikaw na.
- Your turn.
- (literally, “You now.”)
- Siya na.
- His/her turn.
- (literally, “Him/her now.”)
See also
Etymology 3
From Proto-AustronesianCategory:Tagalog terms inherited from Proto-Austronesian#NACategory:Tagalog terms derived from Proto-Austronesian#NA *na (“linker marking emphatic attribution”).
Ligature
na (Baybayin spelling ᜈ)Category:Tagalog lemmas#NACategory:Tagalog ligatures#NACategory:Tagalog terms with Baybayin script#NACategory:Tagalog entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- Connects words, phrases, and sentences: which is; that is; who is
- Connects adjectives to nouns.
- May matinis na boses siya.
- He/she has a piercing voice.
- Mahilig ako sa mga matatangkad na lalaki
- I like tall boys.
- Connects adverbs to verbs.
- Siya ay mabilis na tumakbo.
- He/she ran fast.
- Malugod ka naming tinatanggap.
- We welcome you.
- Connects clauses: that; to
- Masaya ka lang na meron kang pera.
- You're only happy that you have money.
- Magandang ipanggawa ng saranggola.
- Good to use to make a kite.
- Connects quantifiers (mayroon and wala only uses -ng)
- Tanang Pilipino ― Every Filipino.Category:Tagalog terms with usage examples#NA
- Mayroon kang kanin sa pisngi mo
- You have rice on your cheeks.
- Apat na palo. ― Four sticks.Category:Tagalog terms with usage examples#NA
- Connects adjectives to nouns.
Usage notes
- na becomes the -ng suffix if the preceding word ends in a vowel.
- Magandang bulaklak
- Pretty flower
- Bigla siyang nagsalita.
- He/She suddenly spoke.
- Words ending in -n will become -ng (-g)
- Dayuhang turista
- Foreign tourist
- Siya ay dahan-dahang pumunta doon.
- He/She carefully went there.
- It becomes the -ng- interfix in compound words, if the preceding stem ends in a vowel.
- It becomes the -n- interfix in compound words, where the next stem starts with a (d), (s), or (t).
- isa + -n- + daan → sandaanCategory:Tagalog links with redundant wikilinks#NACategory:Tagalog links with redundant target parameters#NA
- bago + -n- + sakop + -in → bagunsakupinCategory:Tagalog links with redundant wikilinks#NACategory:Tagalog links with redundant target parameters#NA
- libo + -n- + taon → libuntaonCategory:Tagalog links with redundant wikilinks#NACategory:Tagalog links with redundant target parameters#NA
- Words ending with -n inside compounds ending will become -ng- (-g-)
- daan + -g- + bakal → daang-bakalCategory:Tagalog links with redundant wikilinks#NACategory:Tagalog links with redundant target parameters#NA
- kababaan + -g- + loob → kababaang-loobCategory:Tagalog links with redundant wikilinks#NACategory:Tagalog links with redundant target parameters#NA
- kabungguan + -g- + balikat → kabungguang-balikatCategory:Tagalog links with redundant wikilinks#NACategory:Tagalog links with redundant target parameters#NA
See also
Further reading
- “na”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Anagrams
Tày
Etymology
From Proto-TaiCategory:Tày terms inherited from Proto-Tai#NACategory:Tày terms derived from Proto-Tai#NA *ʰnaːᴬ (“thick”). Cognate with Lao ໜາ (nā), Lü ᦐᦱ (ṅaa), Shan ၼႃ (nǎa), Ahom 𑜃𑜡 (nā), Bouyei nal, Zhuang na, Thai หนา (nǎa).
Pronunciation
- (Thạch An – Tràng Định) IPA(key): [naː˧˧]
- (Trùng Khánh) IPA(key): [naː˦˥]Category:Tày terms with IPA pronunciation#NA
Adjective
The template Template:tyz-adj does not use the parameter(s):1=[[那]],[[𪿣]]Please see Module:checkparams for help with this warning.
Category:Pages using invalid parameters when calling Template:tyz-adj#NAna
Category:Tày lemmas#NACategory:Tày adjectives#NACategory:Tày entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA- thick
- phải na ― thick fabricCategory:Tày terms with usage examples#NA
- 律𪫆𥿯[]那
- Loảt mừa phải tắm na
- (please add an English translation of this usage example)
- 禁那遮敏詩
- Gụm na già mắn thí
- With a thick [layer of] protection, it will be firmly covered.
- bold, brave
- nả na ― shameless, boldCategory:Tày terms with usage examples#NA
Derived terms
References
- Hoàng Văn Ma; Lục Văn Pảo; Hoàng Chí (2006), Từ điển Tày-Nùng-Việt [Tay-Nung-Vietnamese dictionary] (in Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Từ điển Bách khoa Hà Nội
- Lương Bèn (2011), Từ điển Tày-Việt [Tay-Vietnamese dictionary] (in Vietnamese), Thái Nguyên: Nhà Xuất bản Đại học Thái Nguyên
- Dương Nhật Thanh; Hoàng Tuấn Nam (2003), Hoàng Triều Ân, editor, Từ điển chữ Nôm Tày [A Dictionary of (chữ) Nôm Tày] (in Tày and Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học xã hội [Social Sciences Publishing House]
Tok Pisin
Etymology
From EnglishCategory:Tok Pisin terms derived from English#NA and.
Conjunction
naCategory:Tok Pisin lemmas#NACategory:Tok Pisin conjunctions#NACategory:Tok Pisin entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- and
- 1995, John Verhaar, Toward a reference grammar of Tok Pisin: an experiment in corpus linguistics, →ISBN, page 433:
- Mekim olsem pinis, orait tupela i planim taro na banana, na kumu, painap, kon, tomato, na kaukau tu.Category:Tok Pisin terms with quotations#NACategory:Requests for translations of Tok Pisin quotations#NA
- (please add an English translation of this quotation)
- 1986, John Hunter, “Vocabulary”, in Papua New Guinea phrasebook, →ISBN, page 60:
- and - naCategory:Tok Pisin terms with quotations#NACategory:Requests for translations of Tok Pisin quotations#NA
- (please add an English translation of this quotation)
Derived terms
Tooro
| 40[a], [b] | ||
| [a], [b] ← 3 | 4 | 5 → [a], [b] |
|---|---|---|
| Cardinal: -na, (in abstract counting) ina Ordinal: -a kana Adverbial: kana, enyakana, emirundi ena Fractional: ekicweka ekya kana | ||
Pronunciation
Etymology 1
From Proto-BantuCategory:Tooro terms inherited from Proto-Bantu#NACategory:Tooro terms derived from Proto-Bantu#NA *-nàì. Cognate with Swahili -nne and Tswana -nne. Doublet of omunaana (“eight”)Category:Tooro doublets#NA.
Numeral
-naCategory:Tooro lemmas#NACategory:Tooro numerals#NACategory:Tooro entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Declension
Etymology 2
From Proto-BantuCategory:Tooro terms inherited from Proto-Bantu#NACategory:Tooro terms derived from Proto-Bantu#NA *nà.[1] Cognate with Swahili na, Lingala na and Luganda na.
Conjunction
na (apocopic form n')Category:Tooro lemmas#NACategory:Tooro conjunctions#NACategory:Tooro entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Adverb
na (apocopic form n')Category:Tooro lemmas#NACategory:Tooro adverbs#NACategory:Tooro entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- even
- Na Kisembo naasobora kwetegereza. ― Even Kisembo can understand.[2]Category:Tooro terms with usage examples#NA
References
- ↑ Entry 3674 at Bantu Lexical Reconstructions 3
- ↑ Kaji, Shigeki (2007), A Rutooro Vocabulary, Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), →ISBN, pages 148, 439-441
Turkish
Etymology
From RussianCategory:Turkish terms borrowed from Russian#NACategory:Turkish terms derived from Russian#NA на (na) or UkrainianCategory:Turkish terms borrowed from Ukrainian#NACategory:Turkish terms derived from Ukrainian#NA на (na). Doublet of nahCategory:Turkish doublets#NA.
Interjection
naCategory:Turkish lemmas#NACategory:Turkish interjections#NACategory:Turkish entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (dialectCategory:Turkish dialectal terms#NA, TrabzonCategory:Trabzon Turkish#NA, RizeCategory:Rize Turkish#NA) here it is! take it!
- Synonym: işte!
- 1964, Haldun Taner, Keşanlı Ali Destanı; English translation from Modern Turkish drama: an anthology of plays in translation, 1976, page 387:
- İhya Bey o değil abi. Na şu gelen. Her önüne çıkan uyuzla konuşmasana.Category:Turkish terms with quotations#NA
- That's not İhya Bey, my brother. İhya Bey is this fellow coming this way. Why do you talk to any old scab that you meet around the corner?
References
Tzotzil
Pronunciation
Noun
naCategory:Tzotzil lemmas#NACategory:Tzotzil nouns#NACategory:Tzotzil entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Inflection
Derived terms
(Nouns)
References
- Laughlin, Robert M. (1975) The Great Tzotzil Dictionary of San Lorenzo Zinacantán. Washington: Smithsonian Institution Press.
- Laughlin, Robert M. [et al.] (1988) The Great Tzotzil Dictionary of Santo Domingo Zinacantán, vol. I. Washington: Smithsonian Institution Press.
Unami
Pronunciation
Etymology 1
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Unami entries#NA
Pronoun
na anim (obviative naka)Category:Unami lemmas#NACategory:Unami pronouns#NACategory:Unami entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Unami entries#NA
Particle
na (future nalch)Category:Unami lemmas#NACategory:Unami particles#NACategory:Unami entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- then (subsequently, after)
References
- Rementer, Jim with Pearson, Bruce L. (2005), “na”, in Grant Leneaux, Raymond Whritenour, editors, The Lenape Talking Dictionary, The Lenape Language Preservation Project
Venda
Conjunction
naCategory:Venda lemmas#NACategory:Venda conjunctions#NACategory:Venda entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Venetan
Article
na f sgCategory:Venetan lemmas#NACategory:Venetan articles#NACategory:Venetan entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Vietnamese
Pronunciation
Etymology 1
Possibly a direct loan from Spanish anona or through other intermediaries. Compare Thai น้อยหน่า (nɔ́ɔi-nàa) and Malay nona.
Noun
(classifier cây, trái, quả) Category:Vietnamese nouns classified by câyCategory:Vietnamese nouns classified by tráiCategory:Vietnamese nouns classified by quảna • (𦰡)Category:Vietnamese lemmas#NACategory:Vietnamese nouns#NACategory:Vietnamese entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Which dialect is this?”)Category:Requests for etymologies in Vietnamese entries#NA
Sino-Vietnamese word from 挪Category:Sino-Vietnamese words#NA.
Verb
naCategory:Vietnamese lemmas#NACategory:Vietnamese verbs#NACategory:Vietnamese entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- (transitiveCategory:Vietnamese transitive verbs#NA) to carry, to move something laboriously
Etymology 3
Particle
naCategory:Vietnamese lemmas#NACategory:Vietnamese particles#NACategory:Vietnamese entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Anagrams
Category:vi:Custard apple family plants#NACategory:vi:Fruits#NAWelsh
Etymology 1
From Middle WelshCategory:Welsh terms inherited from Middle Welsh#NACategory:Welsh terms derived from Middle Welsh#NA nac, from Proto-BrythonicCategory:Welsh terms inherited from Proto-Brythonic#NACategory:Welsh terms derived from Proto-Brythonic#NA *nag, from Proto-CelticCategory:Welsh terms derived from Proto-Celtic#NA *nekʷe, ultimately from Proto-Indo-EuropeanCategory:Welsh terms derived from Proto-Indo-European#NA *né (negative particle) + *-kʷe (“and”). Cognate with Old Irish nach[1] and Latin neque.
Pronunciation
Interjection
naCategory:Welsh lemmas#NACategory:Welsh interjections#NACategory:Welsh entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Particle
na (triggers mixed mutation)Category:Welsh lemmas#NACategory:Welsh particles#NACategory:Welsh entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- not (in answers and tag questions)
- (literaryCategory:Welsh literary terms#NA) don’t (with verbs in the imperative mood)
Usage notes
Alternative forms
- nac (used before a vowel)
Conjunction
na (triggers mixed mutation)Category:Welsh lemmas#NACategory:Welsh conjunctions#NACategory:Welsh entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- that … not (introduces a negative noun clause)
- Mae e’n dweud na fydd e’n mynd.
- He says that he will not go.
Usage notes
- Triggers mixed mutation (i.e. aspirate of p, t, c and soft of remaining mutatable letters) of a following consonant.
- The form nad is used before a vowel. When the following consonant is g, which disappears under soft mutation, the form na remains, thus na + gallan becomes na allan, not *nad allan.
- The form is always nad before an element fronted for emphasis.
Alternative forms
- nad (used before a vowel, or where an element is fronted for emphasis)
See also
- y (affirmative)
Etymology 2
Variant of no(g),[2] probably from rebracketing of the comparative “*-achn o” as “-ach no”.[3]
Pronunciation
Conjunction
na (triggers aspirate mutation)Category:Welsh lemmas#NACategory:Welsh conjunctions#NACategory:Welsh entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Alternative forms
Etymology 3
Pronunciation
Verb
naCategory:Welsh non-lemma forms#NACategory:Welsh mutated verbs#NACategory:Welsh entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- soft mutation of gnaCategory:Welsh soft-mutation forms#GNA
Verb
na (not mutable)Category:Welsh non-lemma forms#NACategory:Welsh verb forms#NACategory:Welsh non-mutable terms#NACategory:Welsh entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Mutation
Etymology 4
Adjective
naCategory:Welsh non-lemma forms#NACategory:Welsh mutated adjectives#NACategory:Welsh entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- nasal mutation of daCategory:Welsh nasal-mutation forms#DA
Noun
naCategory:Welsh non-lemma forms#NACategory:Welsh mutated nouns#NACategory:Welsh entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- nasal mutation of daCategory:Welsh nasal-mutation forms#DA
Mutation
References
- ↑ R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke, et al., editors (1950–present), “na”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
- ↑ R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke, et al., editors (1950–present), “no”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
- ↑ Morris Jones, John (1913), A Welsh Grammar, Historical and Comparative, Oxford: Clarendon Press, §§ 113 i (1), 147 iv (3)
Xhosa
Etymology 1
Particle
náCategory:Xhosa lemmas#NACategory:Xhosa particles#NACategory:Xhosa entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- Interrogative particle; indicates a yes-no question. Placed at the end of the sentence.
Etymology 2
From Proto-BantuCategory:Xhosa terms inherited from Proto-Bantu#NACategory:Xhosa terms derived from Proto-Bantu#NA *-nɪ̀a.
Verb
-naCategory:Xhosa lemmas#NACategory:Xhosa verbs#NACategory:Xhosa entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Inflection
This verb needs an inflection-table template.
Category:Requests for inflections in Xhosa verb entries#NACategory:Requests for inflections in Xhosa entries#NAYe'kwana
Pronunciation
Verb
naCategory:Ye'kwana lemmas#NACategory:Ye'kwana verbs#NACategory:Ye'kwana entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
References
Yola
Etymology 1
From Middle EnglishCategory:Yola terms inherited from Middle English#NACategory:Yola terms derived from Middle English#NA na, no, from nan (“none”), from Old EnglishCategory:Yola terms derived from Old English#NA nānCategory:Old English links with redundant target parameters#NA. Cognates include English no and Scots nae.
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): /naː/, /neː/, /nɔː/Category:Yola terms with IPA pronunciation#NA
Determiner
naCategory:Yola lemmas#NACategory:Yola determiners#NACategory:Yola entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- no
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 10, page 88:
- T' brek up ee bathès h' had na poustee;Category:Yola terms with quotations#NA
- To break up the goal they had not power;
- 1867, “ABOUT AN OLD SOW GOING TO BE KILLED”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 2, page 106:
- Na speen to be multh, nar flaase to be shaure.Category:Yola terms with quotations#NA
- no teat to be milked, nor fleece to be shorn.
- 1867, “ABOUT AN OLD SOW GOING TO BE KILLED”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 2, page 106:
- Vear'd nodhing mot Portheare. Na skeine e'er ee-waare.Category:Yola terms with quotations#NA
- I feared nothing but Porter. No skein I ever wore.
Particle
naCategory:Yola lemmas#NACategory:Yola particles#NACategory:Yola entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Etymology 2
Borrowed from IrishCategory:Yola terms borrowed from Irish#NACategory:Yola terms derived from Irish#NA na.
Pronunciation
Article
naCategory:Yola lemmas#NACategory:Yola articles#NACategory:Yola entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- of the
- 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 114, lines 3-4:
- na coshe an loyale dwellerès na Baronie Forthe,Category:Yola terms with quotations#NA
both(the) faithful and loyal inhabitants of the Barony of Forth,
- 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 114, lines 4-5:
- crave na dicke luckie acte t'uck neicher th' Eccellencie,Category:Yola terms with quotations#NA
- beg
leave at(of) this favourable opportunity to approach your Excellency,
- beg
- 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 116, lines 10-11:
- az Irishmen, an az dwellerès na cosh an loyale o' Baronie Forthe,Category:Yola terms with quotations#NA
- as Irishmen, and as inhabitants, (of) faithful and loyal, of the Barony Forth,
- in the
- 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 114, lines 5-6:
- an na plaine garbe o' oure yola talke,Category:Yola terms with quotations#NA
- and in the simple dress of our old dialect,
- 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 114, lines 16-18:
- y'ast, bie ractzom o'honde, ee-delt t'ouz ye laas ee-mate var ercha vassale, ne'er dwythen na dicke waie nar dicka.Category:Yola terms with quotations#NA
- you have with impartial hand ministered the laws made for every subject, without regard to this party or that.
- 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 116, lines 1-2:
- Ye state na dicke daie o'ye londe, na whilke be nar fash nar moile, albiet 'constitutional agitation,'Category:Yola terms with quotations#NA
- The condition, (on) this day, of the country, in which is neither tumult nor disorder, but that constitutional agitation,
- 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 116, lines 6-8:
- Na oure gladès ana whilke we dellt wi' mattoke, an zing t'oure caulès wi plou,Category:Yola terms with quotations#NA
- In our valleys where we were digging with the spade, or as we whistled to our horses in the plough,
- 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 116, lines 8-9:
- wee hert ee zough o'ye colure o' pace na name o' Mulgrave.Category:Yola terms with quotations#NA
- we heard the distant sound of the wings of the dove of peace, in the word Mulgrave.
Etymology 3
Adverb
naCategory:Yola lemmas#NACategory:Yola adverbs#NACategory:Yola entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- alternative form of no (“not”)
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 34:
- Na dicke wye, nar dicka.Category:Yola terms with quotations#NA
- Neither this way, nor that.
- 1867, “CASTEALE CUDDE'S LAMENTATION”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 4, page 104:
- Hea pryet ich mought na ha chicke or hen,Category:Yola terms with quotations#NA
- He prayed I might not have chicken nor hen,
- 1867, “BIT OF DIALOGUE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 111:
- Caulès will na get to wullaw to-die.Category:Yola terms with quotations#NA
- Horses will not get to wallow to-day.
Etymology 4
Interjection
naCategory:Yola lemmas#NACategory:Yola interjections#NACategory:Yola entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- alternative form of naay
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 9, page 88:
- Na, now or neveare! w' cry't t' Tommeen,Category:Yola terms with quotations#NA
- Nay, now or never! we cry'd to Tommy,
References
- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 58
Yoruba
Pronunciation
- (high-tone): IPA(key): /nã́/Category:Yoruba terms with IPA pronunciation#NA
- (mid-tone): IPA(key): /nã̄/Category:Yoruba terms with IPA pronunciation#NA
- (low-tone): IPA(key): /nã̀/Category:Yoruba terms with IPA pronunciation#NA
Etymology 1
Verb
nàCategory:Yoruba lemmas#NACategory:Yoruba verbs#NACategory:Yoruba entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- to beat; to hit; to smack
- Synonym: lù
- Ó nà án ní pàṣán ― She beat him with a whipCategory:Yoruba terms with usage examples#NA
- to defeat
- Synonym: borí
Usage notes
- na before a direct object.
Derived terms
- na pápá bora
- nani (“to beat a person>”)
- nínà (“beating”)
- ìnàkunà (“severe beating”)
Etymology 2
Verb
náCategory:Yoruba lemmas#NACategory:Yoruba verbs#NACategory:Yoruba entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- to spend
- Synonym: náwó (“to spend money”)
- Àníkẹ́ ń ná owó nínàákúkàá ― Anike is spending money extravagentlyCategory:Yoruba terms with usage examples#NA
- to cost
- Ó ná mi ní ogún náírà péré ― It only cost me 20 nairaCategory:Yoruba terms with usage examples#NA
- Ó lè máa ná wọn tó ẹgbẹ̀rún dọ́là ― It may cost them up to a thousand dollarsCategory:Yoruba terms with usage examples#NA
- to haggle; to bargain
- Synonyms: yọwó, nájà
- Ìyá mi ń bá oníkiri ná ― My mother's haggling with the hawkerCategory:Yoruba terms with usage examples#NA
- to trade; to go to the market
- Synonym: nájà
- Mo ná ọjà Mọ́kọ́lá ― I trade at Mokola marketCategory:Yoruba terms with usage examples#NA
Derived terms
Etymology 3
Verb
nàCategory:Yoruba lemmas#NACategory:Yoruba verbs#NACategory:Yoruba entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- to stretch; to raise
- Mo na ọwọ́ mi dì í mú ― I stretched out my hand to grasp itCategory:Yoruba terms with usage examples#NA
- Àwòdì na ìyẹ́ rẹ̀, kí ó sì fò lọ ― The hawk spread its wings and flew awayCategory:Yoruba terms with usage examples#NA
- to aim; to point
- Ọlọ́pàá na ìbọn sí wọn lójú ― The police pointed a gun in their faceCategory:Yoruba terms with usage examples#NA
Usage notes
- na before a direct object.
Derived terms
Zaghawa
Pronunciation
Pronoun
naCategory:Zaghawa lemmas#NACategory:Zaghawa pronouns#NACategory:Zaghawa entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
References
- Beria-English English-Beria Dictionary [provisional] ADESK, Iriba, Kobe Department, Chad
Zazaki
Pronoun
na (feminine demonstrative)Category:Zazaki lemmas#NACategory:Zazaki pronouns#NACategory:Zazaki entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Zhuang
Etymology
From Proto-TaiCategory:Zhuang terms inherited from Proto-Tai#NA1Category:Zhuang terms derived from Proto-Tai#NA1 *ʰnaːᴬ (“thick”). Cognate with Thai หนา (nǎa), Lao ໜາ (nā), Lü ᦐᦱ (ṅaa), Shan ၼႃ (nǎa), Ahom 𑜃𑜡 (nā), Bouyei nal.
Pronunciation
- (Standard Zhuang) IPA(key): /na˨˦/Category:Zhuang terms with IPA pronunciation#NA1
- Tone numbers: na1
- Hyphenation: naCategory:Zhuang 1-syllable words#NA1
Adjective
na (Sawndip forms 𭆗 or 那 or 𭡇 or 𦀨, 1957–1982 spelling na)Category:Zhuang lemmas#NA1Category:Zhuang adjectives#NA1Category:Zhuang entries with incorrect language header#NA1Category:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Zia
Pronoun
naCategory:Zia lemmas#NACategory:Zia pronouns#NACategory:Zia personal pronouns#NACategory:Zia entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- I (first person pronoun singular)
Zou
Etymology 1
From Proto-Kuki-ChinCategory:Zou terms inherited from Proto-Kuki-Chin#NACategory:Zou terms derived from Proto-Kuki-Chin#NA *naa, from Proto-Sino-TibetanCategory:Zou terms inherited from Proto-Sino-Tibetan#NACategory:Zou terms derived from Proto-Sino-Tibetan#NA *na. Cognates include Tibetan ན (na) and Burmese နာ (na).
Pronunciation
Adjective
naCategory:Zou lemmas#NACategory:Zou adjectives#NACategory:Zou entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Etymology 2
From Proto-Kuki-ChinCategory:Zou terms inherited from Proto-Kuki-Chin#NACategory:Zou terms derived from Proto-Kuki-Chin#NA *hnaar, from Proto-Sino-TibetanCategory:Zou terms inherited from Proto-Sino-Tibetan#NACategory:Zou terms derived from Proto-Sino-Tibetan#NA *sV-na(r). Cognates include Tibetan སྣ (sna) and Burmese နှာ (hna).
Pronunciation
Noun
naCategory:Zou lemmas#NACategory:Zou nouns#NACategory:Zou entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
References
- Lukram Himmat Singh (2013), A Descriptive Grammar of Zou (PhD thesis), Canchipur: Manipur University, pages 40, 47
Zulu
Etymology 1
Possibly from na-.
Pronunciation
Particle
naCategory:Zulu lemmas#NACategory:Zulu particles#NACategory:Zulu entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
- Interrogative particle; indicates a yes-no question. Placed at the end of the sentence.
Etymology 2
From Proto-BantuCategory:Zulu terms inherited from Proto-Bantu#NACategory:Zulu terms derived from Proto-Bantu#NA *-nɪ̀a.
Pronunciation
Verb
-naCategory:Zulu lemmas#NACategory:Zulu verbs#NACategory:Zulu entries with incorrect language header#NACategory:Pages with entries#NACategory:Pages with 124 entries#NA
Inflection
See also
References
- C. M. Doke; B. W. Vilakazi (1972), “na”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN: “na (3-8)”
- C. M. Doke; B. W. Vilakazi (1972), “na”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN: “na”
