nó
Cimbrian
Etymology
From Middle High GermanCategory:Cimbrian terms inherited from Middle High German#NOCategory:Cimbrian terms derived from Middle High German#NO noch, from Old High GermanCategory:Cimbrian terms inherited from Old High German#NOCategory:Cimbrian terms derived from Old High German#NO noh, from Proto-GermanicCategory:Cimbrian terms inherited from Proto-Germanic#NOCategory:Cimbrian terms derived from Proto-Germanic#NO *nuh (“now and; yet, still”). Cognate with German noch.
Adverb
nóCategory:Cimbrian lemmas#NOCategory:Cimbrian adverbs#NOCategory:Cimbrian entries with incorrect language header#NOCategory:Pages with entries#NÓCategory:Pages with 10 entries#NÓ
- (LusernaCategory:Luserna Cimbrian#NO) still, yet (up to and including a given time)
- Balz tondart in aprìle soinda nó hintar noün tang bintar.
- When it thunders in April, there are still nine more days of winter.
References
- Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien
Galician
Etymology
From Old Galician-PortugueseCategory:Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese#NOCategory:Galician terms derived from Old Galician-Portuguese#NO noo, from LatinCategory:Galician terms inherited from Latin#NOCategory:Galician terms derived from Latin#NO nōdus. Probably ultimately from Proto-Indo-EuropeanCategory:Galician terms derived from Proto-Indo-European#NO *gnod- (“to bind”), compare English knot and its Germanic cognates.
Pronunciation
Noun
nó m (plural nós)Category:Galician lemmas#NOCategory:Galician nouns#NOCategory:Galician countable nouns#NOCategory:Galician entries with incorrect language header#NOCategory:Galician masculine nouns#NOCategory:Pages with entries#NÓCategory:Pages with 10 entries#NÓ
- knot (looping of a flexible material)
- node (a knot, knob, protuberance or swelling)
- Synonym: broulla
- gnarl
- knot (whorl left in lumber)
- knot (unit of speed)
- hub (point where many routes meet)
Derived terms
References
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “nó”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “nó”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “nó”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Hungarian
Etymology
From JapaneseCategory:Hungarian terms borrowed from Japanese#NOCategory:Hungarian terms derived from Japanese#NO 能 (nō, literally “ability”).
Pronunciation
Noun
nó (uncountableCategory:Hungarian uncountable nouns#NO)Category:Hungarian lemmas#NOCategory:Hungarian nouns#NOCategory:Hungarian entries with incorrect language header#NOCategory:Pages with entries#NÓCategory:Pages with 10 entries#NÓ
- Noh, a form of classical Japanese musical drama.
Declension
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | nó | nók |
| accusative | nót | nókat |
| dative | nónak | nóknak |
| instrumental | nóval | nókkal |
| causal-final | nóért | nókért |
| translative | nóvá | nókká |
| terminative | nóig | nókig |
| essive-formal | nóként | nókként |
| essive-modal | nóul | — |
| inessive | nóban | nókban |
| superessive | nón | nókon |
| adessive | nónál | nóknál |
| illative | nóba | nókba |
| sublative | nóra | nókra |
| allative | nóhoz | nókhoz |
| elative | nóból | nókból |
| delative | nóról | nókról |
| ablative | nótól | nóktól |
| non-attributive possessive – singular |
nóé | nóké |
| non-attributive possessive – plural |
nóéi | nókéi |
Irish
Etymology
From Old IrishCategory:Irish terms inherited from Old Irish#NOCategory:Irish terms derived from Old Irish#NO nó, nú, from Proto-CelticCategory:Irish terms inherited from Proto-Celtic#NOCategory:Irish terms derived from Proto-Celtic#NO *nowe (compare Welsh neu and Old Breton nou).
In many Mayo and Ulster varieties, this word has been conflated with ná (“nor”).
Pronunciation
Conjunction
nóCategory:Irish lemmas#NOCategory:Irish conjunctions#NOCategory:Irish entries with incorrect language header#NOCategory:Pages with entries#NÓCategory:Pages with 10 entries#NÓ
Particle
nóCategory:Irish lemmas#NOCategory:Irish particles#NOCategory:Irish entries with incorrect language header#NOCategory:Pages with entries#NÓCategory:Pages with 10 entries#NÓ
- No meaning of its own; only used in nó go (“until”) and its derivatives.
References
- ↑ Sjoestedt, M. L. (1931), Phonétique d’un parler irlandais de Kerry [Phonetics of an Irish dialect of Kerry] (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 27, page 16
- ↑ de Búrca, Seán (1958), The Irish of Tourmakeady, Co. Mayo: A Phonemic Study, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, section 403.18, page 84
- ↑ Finck, F. N. (1899), Die araner mundart [The Aran Dialect] (in German), Zweiter Band: Wörterbuch [Second volume: Dictionary], Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 203
- ↑ Mhac an Fhailigh, Éamonn (1968), The Irish of Erris, Co. Mayo: A Phonemic Study, Dublin Institute for Advanced Studies, section 57, page 15
- ↑ Hamilton, John Noel (1974), A Phonetic Study of the Irish of Tory Island, Co. Donegal (Studies in Irish Language and Literature, Department of Celtic, Q.U.B.; vol. 3), Institute of Irish Studies, The Queen’s University Belfast, page 306
Middle Irish
Alternative forms
Etymology
Category:Middle Irish terms derived from Proto-Indo-European#NOCategory:Middle Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)neh₂-#NOFrom Old IrishCategory:Middle Irish terms inherited from Old Irish#NOCategory:Middle Irish terms derived from Old Irish#NO nau, from Proto-CelticCategory:Middle Irish terms inherited from Proto-Celtic#NOCategory:Middle Irish terms derived from Proto-Celtic#NO *nāwā, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Middle Irish terms inherited from Proto-Indo-European#NOCategory:Middle Irish terms derived from Proto-Indo-European#NO *néh₂us.
Noun
nó f (genitive nóe)Category:Middle Irish lemmas#NOCategory:Middle Irish nouns#NOCategory:Middle Irish entries with incorrect language header#NOCategory:Middle Irish feminine nouns#NOCategory:Pages with entries#NÓCategory:Pages with 10 entries#NÓ
Descendants
- Irish: nae
Further reading
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “2 nó, noe”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Mirandese
Alternative forms
Etymology
Inherited from LatinCategory:Mirandese terms inherited from Latin#NÓCategory:Mirandese terms derived from Latin#NÓ nōn.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈno/ [ˈno]Category:Mirandese terms with IPA pronunciation#NÓ
- Rhymes: -oCategory:Rhymes:Mirandese/o#NÓCategory:Rhymes:Mirandese/o/1 syllable#NÓ
- Syllabification: nó
Adverb
nóCategory:Mirandese lemmas#NÓCategory:Mirandese adverbs#NÓCategory:Mirandese entries with incorrect language header#NÓCategory:Pages with entries#NÓCategory:Pages with 10 entries#NÓ
Noun
nó m (plural nós)Category:Mirandese lemmas#NÓCategory:Mirandese nouns#NÓCategory:Mirandese countable nouns#NÓCategory:Mirandese entries with incorrect language header#NÓCategory:Mirandese masculine nouns#NÓCategory:Pages with entries#NÓCategory:Pages with 10 entries#NÓ
References
- Ferreira, Amadeu; Ferreira, José Pedro Cardona (2003–2022), “nó”, in Dicionário de Mirandês-Português [Mirandese-Portuguese Dictionary].
- Moisés, Pires (2004), “nó”, in Pequeno vocabulário Mirandês-Português [Small Mirandese-Portuguese Vocabulary], 2nd edition, Miranda do Douro: Câmara Municipal de Miranda do Douro, published 2019, →ISBN, page 361.
Old Irish
Alternative forms
Etymology
From Proto-CelticCategory:Old Irish terms inherited from Proto-Celtic#NOCategory:Old Irish terms derived from Proto-Celtic#NO *nowe (compare Welsh neu and Old Breton nou); nowadays derived from Proto-Indo-EuropeanCategory:Old Irish terms inherited from Proto-Indo-European#NOCategory:Old Irish terms derived from Proto-Indo-European#NO *ne-we, from *ne (“not”) + *-we (“or”), literally “or not”.[1][2] Compare Latin nēve, which was formed identically.
Stokes derives it from Proto-Indo-EuropeanCategory:Old Irish terms derived from Proto-Indo-European#NO *new- (“to nod”), but in a later publication, prefers *nu (“and, now”).[3]
Pronunciation
Conjunction
nóCategory:Old Irish lemmas#NOCategory:Old Irish conjunctions#NOCategory:Old Irish entries with incorrect language header#NOCategory:Pages with entries#NÓCategory:Pages with 10 entries#NÓ (abbreviated ꝉ)
Descendants
Mutation
References
- ↑ Thurneysen, Rudolf (1940) [1909], D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, translation of Handbuch des Alt-Irischen (in German), →ISBN, § 885, page 551; reprinted 2017
- ↑ De Vaan, Michiel (2008), Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 404
- ↑ MacBain, Alexander; Mackay, Eneas (1911), “na”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Stirling, →ISBN
Further reading
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 nó”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Portuguese
Etymology
Inherited from Old Galician-PortugueseCategory:Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese#NOCategory:Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese#NO noo, from LatinCategory:Portuguese terms inherited from Latin#NOCategory:Portuguese terms derived from Latin#NO nōdus. Doublet of nodoCategory:Portuguese doublets#NO. Compare Spanish nudo, Italian nodo, French nœud.
Pronunciation
Category:Portuguese terms with audio pronunciation#NOAudio (Brazil (Caipira)): (file) - Rhymes: -ɔCategory:Rhymes:Portuguese/ɔ#NOCategory:Rhymes:Portuguese/ɔ/1 syllable#NO
- Hyphenation: nó
Noun
nó m (plural nós)Category:Portuguese lemmas#NOCategory:Portuguese nouns#NOCategory:Portuguese countable nouns#NOCategory:Portuguese entries with incorrect language header#NOCategory:Portuguese masculine nouns#NOCategory:Pages with entries#NÓCategory:Pages with 10 entries#NÓ
- knot
- (anatomyCategory:pt:Anatomy#NO) knuckle
- nós dos dedos ― knuckles (literally, “fingers' knuckles”)Category:Portuguese terms with collocations#NO
- intersection (junction of two or more paths, etc)
Derived terms
Related terms
Further reading
- “nó”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “nó”, in Dicionário infopédia da Lingua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2026
- “nó”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Vietnamese
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Vietnamese entries#NO%25
Probably originally a variant of nọ (“that yonder”).
For semantic relationship, compare French il, Spanish él (and other reflexes of Latin ille), Macedonian тој (toj), Japanese 彼 (kare), Turkish o.
Pronunciation
Pronoun
nó • (奴, 伮)Category:Vietnamese lemmas#NO%25Category:Vietnamese pronouns#NO%25Category:Vietnamese entries with incorrect language header#NO%25Category:Pages with entries#NÓCategory:Pages with 10 entries#NÓ
- (impolite, colloquialCategory:Vietnamese colloquialisms#NO%25) he; him; she; her
- Thằng Tèo đi đâu rồi?
Chắc nó đi chơi với gái rồi.
Con Mực đi đâu rồi?
Chắc nó cũng đi kiếm gái luôn.
Thế còn con Tũn?
Nó thì tao chịu.- Where's Tèo (a boy)?
He's probably going out with girls.
Where's Blacky (a dog)?
He's probably looking for bitches, too.
What about Tũn (a girl)?
Dunno about her.
- Where's Tèo (a boy)?
- (literaryCategory:Vietnamese literary terms#NO%25, fictionCategory:vi:Fiction#NO%25, narratologyCategory:vi:Narratology#NO%25, disrespectful or familiarCategory:Vietnamese familiar terms#NO%25) he; him; she; her (used by the author when talking about a young person (especially the protagonist) or a non-human animal)
- (literaryCategory:Vietnamese literary terms#NO%25) it
- 2012, Joe Ruelle, Ngược chiều vun vút [Whooshing toward the Other Way], page 234:
- Ý tôi không phải “phương Đông – phương Tây” là cách phân chia văn hoá vô tác dụng. Bản thân tôi hay nói “người Tây” thích thế nọ, muốn thế kia – đặc biệt khi so sánh với người Việt. Mặc dù không chính xác lắm nhưng cách đó tiết kiệm thời gian cho người viết lẫn người đọc. Nó súc tích, gòn gọn, đẹp mắt, lôgíc.Category:Vietnamese terms with quotations#NO%25
Nhưng cũng hơi thiếu.- I do not mean that the “Eastern – Western” categorization of cultures is invalid. I often find myself saying “Westerners” like this, want that – especially when comparing with Vietnamese people. Albeit not very accurate, that way [of categorization] doesn’t take much of the writers and the readers’ time [to describe and to understand]. It’s concise, succinct, sightly, logical.
But also a little inadequate.
- I do not mean that the “Eastern – Western” categorization of cultures is invalid. I often find myself saying “Westerners” like this, want that – especially when comparing with Vietnamese people. Albeit not very accurate, that way [of categorization] doesn’t take much of the writers and the readers’ time [to describe and to understand]. It’s concise, succinct, sightly, logical.
- (colloquialCategory:Vietnamese colloquialisms#NO%25) it, used to refer to inanimate objects when accompanied by topic-comment structure
- Cái ghế này nó gãy rồi.
- This chair is broken
- (literally, “This chair, it broke.”)
Usage notes
- The term is used to refer to any animal (including the human) in the third person, in a casual or disrespectful manner. In usual conversation, the use of pronouns such as anh ấy, cô ấy and the likes when referring to one's peer or younger people would probably sound stiff and artificial (as if from reading a translation). When referring to one's superior or older people, the usage of these pronouns is less marked while the use of nó becomes disrespectful.
- The use of the term to translate the English it, or to refer to an inanimate object, in many cases, is rather artificial, and mostly found in awkward (but common) translations of other languages.
Derived terms
Category:Vietnamese personal pronouns#NO%25Category:Vietnamese third person pronouns#NO%25Yaweyuha
Noun
nóCategory:Yaweyuha lemmas#NÓCategory:Yaweyuha nouns#NÓCategory:Yaweyuha entries with incorrect language header#NÓCategory:Pages with entries#NÓCategory:Pages with 10 entries#NÓ
References
- Yaweyuha Organised Phonology Data (2011), page 3
