he
Achang • Aukan • Breton • Catalan • Classical Nahuatl • Danish • Dutch • Esperanto • Fasu • Finnish • German • Gullah • Hadza • Hawaiian • Ido • Japanese • Kholosi • Kikuyu • Lakota • Low German • Mandarin • Māori • Middle English • Middle Low German • North Frisian • Norwegian Nynorsk • Nǀuu • Old English • Old Irish • Old Saxon • Pacoh • Polish • Portuguese • Romanian • Scots • Spanish • Swedish • Tagalog • Tokelauan • Turkish • Yanomamö • Yola • Yoruba
Page categories
Translingual
Etymology
Clipping of EnglishCategory:Translingual terms derived from English#HE HebrewCategory:Translingual clippings#HE.
Symbol
heCategory:Translingual lemmas#HECategory:Translingual symbols#HECategory:Translingual terms with redundant script codes#HECategory:Translingual entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
See also
English
Alternative forms
Etymology 1
From Middle EnglishCategory:English terms inherited from Middle English#HECategory:English terms derived from Middle English#HE he, from Old EnglishCategory:English terms inherited from Old English#HECategory:English terms derived from Old English#HE hē, from Proto-West GermanicCategory:English terms inherited from Proto-West Germanic#HECategory:English terms derived from Proto-West Germanic#HE *hiʀ, from Proto-GermanicCategory:English terms inherited from Proto-Germanic#HECategory:English terms derived from Proto-Germanic#HE *hiz (“this, this one”), from Proto-Indo-EuropeanCategory:English terms inherited from Proto-Indo-European#HECategory:English terms derived from Proto-Indo-European#HE *ḱís (“this”).
Cognate with Scots he (“he”), North Frisian he, hi (“he”), Saterland Frisian hie (“he”), West Frisian hy (“he”), Dutch hij, ie (“he”), German Low German he (“he”), Middle High German her (“he”) Central Franconian hä (“he”), Gothic *𐌷𐌹𐍃 (*his, “this”).
Pronunciation
- enPR: hē, IPA(key): /ˈhiː/Category:English 1-syllable words#HECategory:English terms with IPA pronunciation#HE
- (Received Pronunciation, Canada) IPA(key): [hiː]Category:English terms with IPA pronunciation#HE
- (Standard Southern British, General Australian, Southern US) IPA(key): [hɪj]Category:English terms with IPA pronunciation#HE
- (US) IPA(key): [hi(ː)], [çi(ː)]Category:English terms with IPA pronunciation#HE
- (unstressed form) IPA(key): /(h)i/, /(h)ɪ/Category:English 1-syllable words#HECategory:English 1-syllable words#HECategory:English terms with IPA pronunciation#HE
- Rhymes: -iːCategory:Rhymes:English/iː#HECategory:Rhymes:English/iː/1 syllable#HE
Pronoun
he (third-person singular, masculine, nominative case, oblique him, reflexive himself, possessive his)Category:English lemmas#HECategory:English pronouns#HECategory:English entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- (personal) A person who identifies as male, or animal already known or implied.
- That friend of your cousin's, he's on the phone.Category:English terms with usage examples#HE
- 1620, Giovanni Bocaccio, translated by John Florio, The Decameron, Containing an Hundred Pleaſant Nouels: Wittily Diſcourſed, Betweene Seuen Honourable Ladies, and Three Noble Gentlemen, Isaac Iaggard, →ISBN, Nouell 8, The Eighth Day:
- […] purſued his vnneighbourly purpoſe in ſuch ſort: that hee being the ſtronger perſwader, and ſhe (belike) too credulous in beleeuing or elſe ouer-feeble in reſiſting, from priuate imparlance, they fell to action; and continued their cloſe fight a long while together, vnſeene and vvithout ſuſpition, no doubt to their equall ioy and contentment.Category:English terms with quotations#HE
- 1886, Peter Christen Asbjørnsen, translated by H.L. Brækstad, Folk and Fairy Tales, page 77:
- "It was he we saw the tracks of down by Rausand hill."Category:English terms with quotations#HE
- July 18 2012, Scott Tobias, AV Club The Dark Knight Rises
- Though Bane’s sing-song voice gives his pronouncements a funny lilt, he doesn’t have any of the Joker’s deranged wit, and Nolan isn’t interested in undercutting his seriousness for the sake of a breezier entertainment.
- For more quotations using this term, see Citations:he.
- (personal, sometimes proscribedCategory:English proscribed terms#HE, see usage notes) They; he or she (a person whose gender is unknown or irrelevant).
- The rulebook clearly states that "if any student is caught cheating, he will be expelled", and you were caught cheating, were you not, Anna?Category:English terms with usage examples#HE
- 2010, Tom Bingham, Baron Bingham of Cornhill, The Rule of Law, Penguin Books, →ISBN, Preface, page ix:
- First, to avoid the cumbrous ‘he or she’ and ‘his or hers’, and the ungrammatical ‘they’ when used in the singular, I have mostly stuck to saying ‘he’ or ‘his’. I hope that this will be understood in an unchauvinistic, gender-neutral way.Category:English terms with quotations#HE
- (personal, sometimes proscribedCategory:English proscribed terms#HE) It; an animal whose gender is unknown.
- A genderless object regarded as masculine, such as certain stars or planets (e.g. Sun, Mercury, Mars, Jupiter) or certain ships.
- 1770, A Mathematical Miscellany in Four Parts, 3rd edition, page 125:
- JUPITER is the largest of all the Planets, his Orbit lies between the Orbits of the Earth and Mars, and at the cast Distance of 426 Millions of Miles from the Sun, he goes round him in 11 Years, 314 Days and 12 Hours; […]Category:English terms with quotations#HE
- 2019, Sabaton, Bismarck:
- He [= the ship Bismarck] was made to rule the waves across the seven seas […]Category:English terms with quotations#HE
Usage notes
- He was traditionally used as both a masculine and a gender-neutral pronoun, but since the mid-20th century generic usage has sometimes been considered sexist and limiting.[1][2] It is deprecated by some style guides, such as Wadsworth.[3] In place of generic he, writers and speakers may use he or she, alternate he and she as the indefinite person, use the singular they, or rephrase sentences to use plural they.
Synonyms
Derived terms
- a man is known by the company he keeps
- he-: he-ass, he-bitch, he-cat, he-goat, he-man, he-whore, he-wolf
- he'd
- he-elephant
- hefemale
- he-huckleberry
- he laughs best that laughs last
- heorshe
- hepeat
- he said, she said
- heself
- he-she
- he shoots, he scores
- he who hesitates is lost
- he who laughs last laughs hardest, he who laughs last laughs best
- hse
- s/he, he/she, he or she
- she-he
- speak of the devil and he will appear
- te-he
- that's what he said
Translations
See also
References
- ↑ “he”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present.
- ↑ When Words Collide: A Media Writer's Guide to Grammar and Style (2007, →ISBN
- ↑ The Pocket Wadsworth Handbook, 2009 MLA Update Edition →ISBN, page 81: [A]void using the generic he or him when your subject could be either male or female. [...] Sexist: Before boarding, each passenger should make certain that he has his ticket. / Revised: Before boarding, passengers should make certain that they have their tickets.
Determiner
heCategory:English lemmas#HECategory:English determiners#HECategory:English entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
Noun
he (countable and uncountable, plural hes)Category:English lemmas#HECategory:English nouns#HECategory:English uncountable nouns#HECategory:English countable nouns#HECategory:English countable nouns#HECategory:English entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- (uncountableCategory:English uncountable nouns#HE) The game of tag, or it, in which the player attempting to catch the others is called "he".
- The player who chases and attempts to catch the others in this game.
- (informalCategory:English informal terms#HE) A male.
- Is your cat a he or a she?Category:English terms with usage examples#HE
Etymology 2
Transliteration of various Semitic letters, such as PhoenicianCategory:English terms borrowed from Phoenician#HECategory:English transliterations of Phoenician terms#HECategory:English terms derived from Phoenician#HE 𐤄 (h)Category:Phoenician terms with redundant transliterations#HE, HebrewCategory:English terms borrowed from Hebrew#HECategory:English transliterations of Hebrew terms#HECategory:English terms derived from Hebrew#HE ה (h), Classical SyriacCategory:English terms borrowed from Classical Syriac#HECategory:English transliterations of Classical Syriac terms#HECategory:English terms derived from Classical Syriac#HE ܗ (h, “hē”), and Old South ArabianCategory:English terms borrowed from Old South Arabian#HECategory:English transliterations of Old South Arabian terms#HECategory:English terms derived from Old South Arabian#HE 𐩠 (h)Category:Old South Arabian terms with redundant transliterations#HE.
Alternative forms
Pronunciation
Noun
heCategory:English lemmas#HECategory:English nouns#HECategory:English nouns with unknown or uncertain plurals#HECategory:English entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- The name of the fifth letter of many Semitic alphabets (Phoenician, Aramaic, Hebrew, Syriac, Arabic and others).
- 1658, Thomas Browne, The Garden of Cyrus, Folio Society, published 2007, page 210:
- The same number in the Hebrew mysteries and Cabalistical accounts was the character of Generation; declared by the Letter He, the fifth in their Alphabet.Category:English terms with quotations#HE
- 1988, Milorad Pavić, translated by Christina Pribićević-Zorić, Dictionary of the Khazars, Vintage, published 1989, page 7:
- This Nehama claimed that in his own hand he recognized the consonant “he” of his Hebrew language, and in the letter “vav” his own male soul.Category:English terms with quotations#HE
- The name of the first letter of the Old South Arabian abjad.
Translations
Category:Entries with translation boxes#HE
|
See also
Further reading
He (letter) on Wikipedia.Wikipedia
Etymology 3
Interjection
heCategory:English lemmas#HECategory:English interjections#HECategory:English entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- (uncommonCategory:English terms with uncommon senses#HE, usually reduplicated) An expression of laughter.
- 1897, Charles Dudley Warner, Hamilton Wright Mabie, Charles Henry Warner, Lucia Isabella Gilbert Runkle, Library of the World's Best Literature: A-Z, page 1791:
- If e'er he went into excess, / 'Twas from a somewhat lively thirst; / But he who would his subjects bless, / Odd's fish!—must wet his whistle first; / And so from every cask they got, / Our king did to himself allot / At least a pot. / Sing ho, ho, ho! and he, he, he! / That's the kind of king for me.Category:English terms with quotations#HE
- 1921, Norman Davey, The Pilgrim of a Smile, page 247:
- "Well, what is your next tale?" said Sumner, a little brusquely. "He, he! he, he! . . . he, he!" chuckled the bottle, "the text tale I'm going to tell you in a very funny one. It will make you laugh. There's a lady in it—he, he!—a very comic affair."Category:English terms with quotations#HE
Anagrams
Category:English heteronyms#HECategory:English personal pronouns#HECategory:English third person pronouns#HECategory:English 2-letter words#HE Category:en:Hebrew letter names#HEAchang
Pronunciation
- (Myanmar) /hɛ˧/
Verb
heCategory:Achang lemmas#HECategory:Achang verbs#HECategory:Achang entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
Further reading
Aukan

Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Aukan entries#HE
Noun
heCategory:Aukan lemmas#HECategory:Aukan nouns#HECategory:Aukan entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- paca (large South and Central American rodent)
References
- Aukan-English Dictionary (SIL), citing Vernon (1985)
Breton
Etymology
Determiner
he (requires spirant mutation)Category:Breton lemmas#HECategory:Breton determiners#HECategory:Breton possessive determiners#HECategory:Breton entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- her
- he zad ― her fatherCategory:Breton terms with usage examples#HE
Catalan
Pronunciation
Etymology 1
Noun
he f (plural hes)Category:Catalan lemmas#HECategory:Catalan nouns#HECategory:Catalan countable nouns#HECategory:Catalan feminine nouns with no feminine ending#HECategory:Catalan entries with incorrect language header#HECategory:Catalan feminine nouns#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- he (fifth letter of various Semitic alphabets)
Etymology 2
Alternative forms
Verb
heCategory:Catalan non-lemma forms#HECategory:Catalan verb forms#HECategory:Catalan entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
Classical Nahuatl
Etymology
A natural expression.
Pronunciation
Interjection
heCategory:Classical Nahuatl lemmas#HECategory:Classical Nahuatl interjections#HECategory:Classical Nahuatl entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- an expression of physical pain; ouch.
- 1571, Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, f. 22r. col. 1:
- He. o. interjection del / que ſequexa con do / lor.Category:Classical Nahuatl terms with quotations#HE
- He. ouch, and interjection used by one complaining in pain.
References
- Alonso de Molina (1571), Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, Editorial Porrúa, page 22r
Danish
Interjection
heCategory:Danish lemmas#HECategory:Danish interjections#HECategory:Danish entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- (onomatopoeiaCategory:Danish onomatopoeias#HE) Signifies a laugh, especially one that is slightly mischievous.
See also
Dutch
Interjection
heCategory:Dutch lemmas#HECategory:Dutch interjections#HECategory:Dutch entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- misspelling of hèCategory:Dutch misspellings#HE
- misspelling of héCategory:Dutch misspellings#HE
Esperanto
Pronunciation
- IPA(key): /he/Category:Esperanto 1-syllable words#HECategory:Esperanto terms with IPA pronunciation#HE
Category:Esperanto terms with audio pronunciation#HEAudio 1: (file)
Category:Esperanto terms with audio pronunciation#HEAudio 2: (file) - Rhymes: -eCategory:Rhymes:Esperanto/e#HECategory:Rhymes:Esperanto/e/1 syllable#HE
- Syllabification: he
Interjection
heCategory:Esperanto lemmas#HECategory:Esperanto interjections#HECategory:Esperanto entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- interjection used to attract someone's attention, hey
- interjection expressing irony
Derived terms
See also
Further reading
- “he”, in Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto [Complete Illustrated Dictionary of Esperanto], 2020, →ISBN
- “he”, in Reta Vortaro [Online Dictionary] (in Esperanto), 1997-2026
Fasu
Noun
hẹCategory:Fasu lemmas#HECategory:Fasu nouns#HECategory:Fasu entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE or hȩ́ (Fasu)
- water
- river
- he Aiyo ― the River AiyoCategory:Fasu terms with usage examples#HE
- lake
- he Kutupu ― Lake KutubuCategory:Fasu terms with usage examples#HE
- liquid
Synonyms
- hi (Namumi)
References
- Karl J. Franklin, Comparative Wordlist 1 of the Gulf District and adjacent areas (1975), page 67
- Eunice Loeweke, Jean May, General grammar of Fasu (Namo Me) (1980)
- Eunice Loeweke, Jean May, Fasu Namo Me dictionary (1981, digitized 2006)
Finnish
Etymology 1
From Proto-FinnicCategory:Finnish terms inherited from Proto-Finnic#HECategory:Finnish terms derived from Proto-Finnic#HE *hek, from Proto-Finno-PermicCategory:Finnish terms inherited from Proto-Finno-Permic#HECategory:Finnish terms derived from Proto-Finno-Permic#HE *sej (compare Northern Sami sii, Erzya сынь (sïń), Northern Khanty [script needed]Category:Requests for native script for Northern Khanty terms#HE (ᴧĭw)). The word is inflected as plural, but there is no plural marker in the nominative, except in dialects (het). See hän for more details on history of usage.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈhe/, [ˈhe̞]Category:Finnish 1-syllable words#HECategory:Finnish terms with IPA pronunciation#HE
Category:Finnish terms with audio pronunciation#HEAudio: (file)
Category:Finnish terms with audio pronunciation#HEAudio: (file)
Category:Finnish terms with audio pronunciation#HEAudio: (file) - Rhymes: -eCategory:Rhymes:Finnish/e#HECategory:Rhymes:Finnish/e/1 syllable#HE
- Syllabification(key): he
- Hyphenation(key): he
Pronoun
heCategory:Finnish lemmas#HECategory:Finnish pronouns#HECategory:Finnish entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- (personal) they (plural, only of people)
- He tulevat huomenna, jos heille ei ilmaannu estettä.
- They will come tomorrow, unless something comes up for them.
- (respectful) he, she, one, (singular) they (of a single human being, like hän)
- they (in indirect speech: referring to the subjects of the main clause, regardless of whether they are human beings or not, i.e. logophoric pronoun)
Usage notes
- In standard Finnish, heCategory:Pages using lite templates is practically never omitted, despite the verb showing both the person and the number (compare the usage of hänCategory:Pages using lite templates).
Declension
- Irregular (inflectional stem hei-Category:Pages using lite templates, as if in the plural). The comitative and instructive forms don't exist; the abessive is hardly used.
- In addition to the standard set of cases, heCategory:Pages using lite templates and other personal pronouns have a specific accusative form, heidätCategory:Pages using lite templates.
Declension of he
|
Synonyms
Derived terms
Descendants
- Kven: het
See also
Further reading
- “1. he”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 9 October 2024
Etymology 2
From PhoenicianCategory:Finnish terms derived from Phoenician#HE 𐤄 (h) and/or Biblical HebrewCategory:Finnish terms derived from Biblical Hebrew#HE ה.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈhe(ː)/, [ˈhe̞(ː)]Category:Finnish 1-syllable words#HECategory:Finnish terms with IPA pronunciation#HE
- Rhymes: -eCategory:Rhymes:Finnish/e#HECategory:Rhymes:Finnish/e/1 syllable#HE
- Syllabification(key): he
- Hyphenation(key): he
Noun
heCategory:Finnish lemmas#HECategory:Finnish nouns#HECategory:Finnish entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- he (fifth letter of the Hebrew and Phoenician scripts and the Northwest Semitic abjad)
Declension
| Inflection of he (Kotus type 21/rosé, no gradation) | |||
|---|---|---|---|
| nominative | he | het | |
| genitive | hen | heiden heitten | |
| partitive | hetä | heitä | |
| illative | hehen | heihin | |
| singular | plural | ||
| nominative | he | het | |
| accusative | nom. | he | het |
| gen. | hen | ||
| genitive | hen | heiden heitten | |
| partitive | hetä | heitä | |
| inessive | hessä | heissä | |
| elative | hestä | heistä | |
| illative | hehen | heihin | |
| adessive | hellä | heillä | |
| ablative | heltä | heiltä | |
| allative | helle | heille | |
| essive | henä | heinä | |
| translative | heksi | heiksi | |
| abessive | hettä | heittä | |
| instructive | — | hein | |
| comitative | See the possessive forms below. | ||
| Possessive forms of he (Kotus type 21/rosé, no gradation) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German
Pronunciation
Interjection
heCategory:German lemmas#HECategory:German interjections#HECategory:German entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE (informalCategory:German informal terms#HE)
Related terms
Further reading
Gullah
Alternative forms
Etymology
From VaiCategory:Gullah terms derived from Vai#HE [script needed]Category:Requests for native script for Vai terms#HE (he) ("all right") and YorubaCategory:Gullah terms derived from Yoruba#HE he ("yes").
Pronunciation
Interjection
heCategory:Gullah lemmas#HECategory:Gullah interjections#HECategory:Gullah entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
Usage notes
- This interjection is often tonalized as a falling tone.
References
Lorenzo Dow Turner, Africanisms in the Gullah Dialect (1969)
Hadza
Pronunciation
Verb
heCategory:Hadza lemmas#HECategory:Hadza verbs#HECategory:Hadza entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
Category:hts:Language#HEHawaiian
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Hawaiian entries#HE
Pronunciation
Article
he (indefinite)Category:Hawaiian lemmas#HECategory:Hawaiian articles#HECategory:Hawaiian entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- a, an
- he wahine au
- I am a woman
- he wahine kāna
- s/he has a wife
Ido
Etymology
From h + -eCategory:Ido terms suffixed with -e (consonant)#HE.
Pronunciation
- IPA(key): /he/, /hɛ/Category:Ido terms with IPA pronunciation#HE
Noun
he (plural be-i)Category:Ido lemmas#HECategory:Ido nouns#HECategory:Ido entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- The name of the Latin script letter H/h.Category:io:Latin letter names#HE
See also
Japanese
Romanization
heCategory:Japanese non-lemma forms#HECategory:Japanese romanizations#HECategory:Japanese terms with non-redundant manual script codes#HECategory:Japanese entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
Kholosi
Etymology
Cognate with Sindhi ھِي (hī, “this”)Category:Sindhi terms with redundant transliterations#HE.
Pronoun
heCategory:Kholosi lemmas#HECategory:Kholosi pronouns#HECategory:Kholosi entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- it (proximal)
References
Kikuyu
Etymology
Hinde (1904) records kuha as an equivalent of English give in “Jogowini dialect” of Kikuyu, listing also Swahili kupa, etc. as its equivalents.[1]
Pronunciation
Verb
he (infinitive kũhe)Category:Kikuyu lemmas#HECategory:Kikuyu verbs#HECategory:Kikuyu entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- to give
Derived terms
(Proverbs)
Related terms
(Nouns)
References
- ↑ Hinde, Hildegarde (1904). Vocabularies of the Kamba and Kikuyu languages of East Africa, pp. 26–27. Cambridge: Cambridge University Press.
- Armstrong, Lilias E. (1940). The Phonetic and Tonal Structure of Kikuyu, p. 361. Rep. 1967. (Also in 2018 by Routledge).
Lakota
Particle
heCategory:Lakota lemmas#HECategory:Lakota particles#HECategory:Lakota entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- question-marking particle used by females in formal speech
- Mázaškaŋškaŋ tóna he? ― what time is it?Category:Lakota terms with usage examples#HE
Usage notes
Informally, both men and women use this question-marking particle. When speaking formally, however, only women use it. In a formal setting, men use huwó, hwo, or huŋwó.
Synonyms
- huwó (used by men)
Low German
Alternative forms
- e
- hee
- (in other dialects, including Mecklenburgisch, West Pomeranian and Low Prussian) hei
- (in other dialects, including Sauerländisch) hai
- (in other dialects, including regional Westphalian and East Frisian as rare alternative form) hä
Etymology
From Middle Low GermanCategory:Low German terms inherited from Middle Low German#HECategory:Low German terms derived from Middle Low German#HE hê, from Old SaxonCategory:Low German terms inherited from Old Saxon#HECategory:Low German terms derived from Old Saxon#HE hē, from Proto-West GermanicCategory:Low German terms inherited from Proto-West Germanic#HECategory:Low German terms derived from Proto-West Germanic#HE *hiʀ, from Proto-GermanicCategory:Low German terms inherited from Proto-Germanic#HECategory:Low German terms derived from Proto-Germanic#HE *hiz (“this, this one”).
Pronunciation
Pronoun
he m (genitive sin, dative 1 em, dative 2 en, dative 3 jüm, accusative 1 em, accusative 2 en)Category:Low German lemmas#HECategory:Low German pronouns#HECategory:Low German entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE (German Low GermanCategory:German Low German#HE)
- (in some dialects, including, MünsterlandCategory:Münsterland Low German#HE, Mecklenburgish-Western Pomeranian and Low PrussianCategory:Low Prussian#HE, personal) he (third-person singular masculine pronoun)
Usage notes
- Which dative is employed depends on dialect, not on function.
- Some dialects might consider any of the inflected forms obsolete.
Further reading
- G. Ungt, Twee Geschichten in Mönstersk Platt. Ollmanns Jans in de Friümde un Ollmanns Jans up de Reise, 1861. The text has dative em and accusative em and en, and on page 22 the author notes: "Hier und in vielen Fällen steht der Dativ em statt des Accusativ en (ihm statt ihn) nach der Bequemlichkeit, die sich diese Mundart erlaubt." (Here and in many other places stands the dative em instead of the accusative en ...)
Mandarin
Romanization
he (he5 / he0, Zhuyin ˙ㄏㄜ)Category:Hanyu Pinyin#HE0Category:Mandarin non-lemma forms#HE0Category:Mandarin terms with redundant script codes#HE0Category:Mandarin entries with incorrect language header#HE0Category:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- Hanyu Pinyin reading of 荷
heCategory:Hanyu Pinyin#HE0Category:Mandarin non-lemma forms#HE0Category:Mandarin terms with redundant script codes#HE0Category:Mandarin entries with incorrect language header#HE0Category:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- nonstandard spelling of hēCategory:Mandarin nonstandard forms#HE0
- nonstandard spelling of héCategory:Mandarin nonstandard forms#HE0
- nonstandard spelling of hěCategory:Mandarin nonstandard forms#HE0
- nonstandard spelling of hèCategory:Mandarin nonstandard forms#HE0
Usage notes
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Māori
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /ˈhe/ [ˈhɛ]Category:Māori terms with IPA pronunciation#HE
Article
heCategory:Māori lemmas#HECategory:Māori articles#HECategory:Māori entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
See also
Middle English
Etymology 1
From Old EnglishCategory:Middle English terms inherited from Old English#HECategory:Middle English terms derived from Old English#HE hē, from Proto-West GermanicCategory:Middle English terms inherited from Proto-West Germanic#HECategory:Middle English terms derived from Proto-West Germanic#HE *hiʀ, from Proto-GermanicCategory:Middle English terms inherited from Proto-Germanic#HECategory:Middle English terms derived from Proto-Germanic#HE *hiz (“this, this one”).
Pronunciation
Pronoun
he (accusative him or hine, genitive his or hisen, possessive determiner his)Category:Middle English lemmas#HECategory:Middle English pronouns#HECategory:Middle English entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- Third-person singular masculine pronoun: he
- 14th century, Chaucer, General Prologue:
- Benynge he was, and wonder diligentCategory:Middle English terms with quotations#HE
- Kind he was, and very diligent
- 14th century, Chaucer, General Prologue:
- it; used also of inanimate objects
- (impersonalCategory:Middle English impersonal verbs#HE) Third-person singular impersonal pronoun: one; you
Usage notes
In addition to referring to male humans and animals, this pronoun was used for inanimate objects belonging to the masculine grammatical gender early in Middle English. As grammatical gender obsolesced, this pronoun continued to refer to inanimate objects.
Alternative forms
Descendants
See also
| nominative | accusative | dative | genitive | possessive | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | 1st person | I, ich, ik | me | min mi1 | min | ||
| 2nd person | þou | þe | þin þi1 | þin | |||
| 3rd person | m | he | him hine2 | him | his | his hisen | |
| f | sche, heo | hire heo |
hire | hire hires, hiren | |||
| n | hit | hit him2 | his, hit | — | |||
| dual3 | 1st person | wit | unk | unker | |||
| 2nd person | ȝit | inc | inker | ||||
| plural | 1st person | we | us, ous | oure | oure oures, ouren | ||
| 2nd person4 | ye | yow | your | your youres, youren | |||
| 3rd person | inh. | he | hem he2 | hem | here | here heres, heren | |
| bor. | þei | þem, þeim | þeir | þeir þeires, þeiren | |||
2 Early or dialectal.
3 Dual pronouns are only sporadically found in Early Middle English; after that, they are replaced by plural forms. There are no third person dual forms in Middle English.
4 Sometimes used as a formal 2nd person singular.
References
- “hẹ̄, pron.(1)”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Etymology 2
From Old EnglishCategory:Middle English terms inherited from Old English#HECategory:Middle English terms derived from Old English#HE hīe, hī. Compare þei.
Pronoun
he (accusative hem or he, genitive heres or heren, possessive determiner here)Category:Middle English lemmas#HECategory:Middle English pronouns#HECategory:Middle English entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- Third-person plural nominative pronoun: they
- p. 1154, “AD 1137”, in Anglo-Saxon Chronicle (MS. Laud Misc. 636, continuation), Peterborough, folio 89, verso; republished at Oxford: Digital Bodleian, 8 February 2018:
- Mani þusen hi drapen mid hungær.Category:Middle English terms with quotations#HE
- Many thousands they overcame with hunger.
- Third-person plural accusative pronoun: them
Alternative forms
Descendants
See also
| nominative | accusative | dative | genitive | possessive | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | 1st person | I, ich, ik | me | min mi1 | min | ||
| 2nd person | þou | þe | þin þi1 | þin | |||
| 3rd person | m | he | him hine2 | him | his | his hisen | |
| f | sche, heo | hire heo |
hire | hire hires, hiren | |||
| n | hit | hit him2 | his, hit | — | |||
| dual3 | 1st person | wit | unk | unker | |||
| 2nd person | ȝit | inc | inker | ||||
| plural | 1st person | we | us, ous | oure | oure oures, ouren | ||
| 2nd person4 | ye | yow | your | your youres, youren | |||
| 3rd person | inh. | he | hem he2 | hem | here | here heres, heren | |
| bor. | þei | þem, þeim | þeir | þeir þeires, þeiren | |||
2 Early or dialectal.
3 Dual pronouns are only sporadically found in Early Middle English; after that, they are replaced by plural forms. There are no third person dual forms in Middle English.
4 Sometimes used as a formal 2nd person singular.
References
- “he, pron.(3).”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Etymology 3
Pronoun
heCategory:Middle English alternative forms#HECategory:Middle English entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- alternative form of heo (“she”)
Etymology 4
Interjection
heCategory:Middle English alternative forms#HECategory:Middle English entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- alternative form of hey (“hey”)
Etymology 5
Noun
heCategory:Middle English alternative forms#HECategory:Middle English entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- alternative form of heye (“hedge”)
Etymology 6
Adjective
heCategory:Middle English alternative forms#HECategory:Middle English entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- alternative form of heigh (“high”)
Etymology 7
Verb
heCategory:Middle English alternative forms#HECategory:Middle English entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- alternative form of hyen (“to go quickly”)
Middle Low German
Etymology
Category:Middle Low German terms derived from Proto-West Germanic#HECategory:Middle Low German terms inherited from Proto-West Germanic#HECategory:Middle Low German terms derived from Proto-Germanic#HECategory:Middle Low German terms inherited from Proto-Germanic#HEFrom Old SaxonCategory:Middle Low German terms inherited from Old Saxon#HECategory:Middle Low German terms derived from Old Saxon#HE hē.
Pronunciation
- Stem vowel: ê⁴
- (originally) IPA(key): /heː/Category:Middle Low German terms with IPA pronunciation#HE
Pronoun
hêCategory:Middle Low German lemmas#HECategory:Middle Low German pronouns#HECategory:Middle Low German entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- (third person singular masculine nominative) he
Declension
| nominative | accusative | dative | genitive | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | 1st person | ik (ek) | mî (mê, mik, mek) | mîn (mîner) | ||
| 2nd person | dû | dî (dê, dik, dek) | dîn (dîner) | |||
| 3rd person | m | hê (hî, hie) | ēne, en (ȫne, ȫn) | ēme, em (ȫme, en) | sîn (sîner) | |
| n | it (et) | |||||
| f | sê (sî, sie, sü̂) | ēre, ēr (ērer, ȫrer) | ||||
| plural | 1st person | wî (wê, wie) | uns (ûs, ös, ü̂sik) | unser (ûser) | ||
| 2nd person | gî (jê, î) | jû (jûwe, û, jük, gik) | jûwer (ûwer) | |||
| 3rd person | sê (sî, sie) | em, öm, jüm (en, ēnen, ȫnen) | ēre, ēr (ērer, ȫrer) | |||
For an explanation of the forms in brackets see here.
North Frisian
Pronoun
heCategory:North Frisian lemmas#HECategory:North Frisian pronouns#HECategory:North Frisian entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- alternative form of hi
Norwegian Nynorsk
Verb
heCategory:Norwegian Nynorsk non-lemma forms#HECategory:Norwegian Nynorsk verb forms#HECategory:Norwegian Nynorsk entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- (dialectalCategory:Norwegian Nynorsk dialectal terms#HE, TrøndelagCategory:Trøndersk Norwegian#HE) alternative form of hev (“have, has”)
- E he ei bok om føgla. He hann løst å kjøp ho?
- I have a book about birds. Does he want to buy it? (literally "does he have desire to by her?")
- E he ei bok om føgla. He hann løst å kjøp ho?
Nǀuu
Pronunciation
- (Western) IPA(key): /ɦe/Category:Nǀuu terms with IPA pronunciation#HE
Pronoun
heCategory:Nǀuu lemmas#HECategory:Nǀuu pronouns#HECategory:Nǀuu entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- (Western) singular relative pronoun; that, who, what
- ǂuusi he ǁqan
- fly that bites
- ʘooke he Griet si ǁx'oo ng ǃuu
- The wood that Griet will chop in the veld.
Synonyms
References
- Sands, Bonny & Jones, Kerry & Esau, Katrina & Collins, Chris & Witzlack-Makarevich, Alena & Job, Sylvanus & Miller, Amanda & Steyn, Betta & Zaanen, Menno & Namaseb, Levi & Berg, Dietloff & Mantzel, Dotty & Damarah, Willem & Snyman, Claudia & Wyk, David & Brugman, Johanna & Exter, Mats & Vaalbooi, Antjie & Westhuizen, Mietjie. (2022). Nǀuuki Namagowab Afrikaans English ǂXoakiǂxanisi/Mîdi di ǂKhanis/Woordeboek/Dictionary
- Collins, C., & Namaseb, L. (2011). A Grammatical Sketch of N|uuki with Stories. Rüdiger Köppe Verlag.
Old English
Etymology
From Proto-West GermanicCategory:Old English terms inherited from Proto-West Germanic#HECategory:Old English terms derived from Proto-West Germanic#HE *hiʀ, from Proto-GermanicCategory:Old English terms inherited from Proto-Germanic#HECategory:Old English terms derived from Proto-Germanic#HE *hiz (“this, this one”).
Pronunciation
Pronoun
hē m (accusative hine, genitive his, dative him)Category:Old English lemmas#HECategory:Old English pronouns#HECategory:Old English entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- he
- 10th century, The Wanderer:
- Oft him ānhaga · āre gebīdeð,Category:Old English terms with quotations#HE
Metudes miltse, · þēah þe hē mōdċeariġ- A loner oft waits a grace for himself,
Creator's mercy, even if he is sorrowful
- A loner oft waits a grace for himself,
- it (when the thing being referred to is masculine)
- they (singular) (denotes someone of unknown gender)
Declension
| nominative | accusative | dative | genitive | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | first person | iċ | mē, mec | mē | mīn | |
| second person | þū | þē, þec | þē | þīn | ||
| third person | neuter | hit | him | his | ||
| masculine | hē | hine | ||||
| feminine | hēo | hīe | hire | |||
| dual | first person | wit | unc, uncit | unc | uncer | |
| second person | ġit | inc, incit | inc | incer | ||
| plural | first person | wē | ūs, ūsiċ | ūs | ūre, ūser | |
| second person | ġē | ēow, ēowiċ | ēow | ēower | ||
| third person | hīe | him | heora | |||
Descendants
References
- Joseph Bosworth; T. Northcote Toller (1898), “hē”, in An Anglo-Saxon Dictionary, second edition, Oxford: Oxford University Press.
Old Irish
Pronoun
he (emphatic hesom)Category:Old Irish lemmas#ECategory:Old Irish pronouns#ECategory:Old Irish entries with incorrect language header#ECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- alternative spelling of é
Old Saxon
Alternative forms
Etymology
From Proto-West GermanicCategory:Old Saxon terms inherited from Proto-West Germanic#HECategory:Old Saxon terms derived from Proto-West Germanic#HE *hiʀ, from Proto-GermanicCategory:Old Saxon terms inherited from Proto-Germanic#HECategory:Old Saxon terms derived from Proto-Germanic#HE *hiz.
Pronoun
hē mCategory:Old Saxon lemmas#HECategory:Old Saxon pronouns#HECategory:Old Saxon entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
Declension
| nominative | accusative | dative | genitive | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | 1st person | ik | mī, me, mik | mī | mīn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2nd person | thū | thī, thik | thī | thīn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3rd person |
m | hē | ina | imu | is | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| f | siu | sia | iru | ira | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| n | it | it | is | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| dual | 1st person | wit | unk | unkero, unka | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2nd person | git | ink | inker, inka | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| plural | 1st person | wī, we | ūs, unsik | ūs | ūser | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2nd person | gī, ge | eu, iu, iuu | euwar, iuwer, iuwar, iuwero, iuwera | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3rd person |
m | sia | im | iro | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| f | sia | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| n | siu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Descendants
- German Low German: he
Pacoh
Pronunciation
Pronoun
heCategory:Pacoh lemmas#HECategory:Pacoh pronouns#HECategory:Pacoh entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- we (first person plural pronoun)
See also
| Person | Number | Direct | Genitive | Dative |
|---|---|---|---|---|
| First | Singular | cư | ngcư | acư |
| Dual-Plural | nhang | nhnhang | anhang | |
| Plural | he | nghe | ahe | |
| Second | Singular | may | mmay | amay |
| Dual-Plural | inha | ndoinha | adoinha | |
| Plural | ipe | ndoipe | adoipe | |
| Third | Singular | do | ndo | ado |
| Dual-Plural | anha | ndoanha | adoanha | |
| Plural | ape / ngaay | ndoape / ngngaay | adoape / angaay |
Polish
Etymology
Pronunciation
Interjection
heCategory:Polish lemmas#HECategory:Polish interjections#HECategory:Polish entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- (Near MasovianCategory:Near Masovian Polish#HE, often repeated) used to direct oxen to move forward
Further reading
- Władysław Matlakowski (1891), “he”, in “Zbiór wyrazów ludowych dawnej ziemi czerskiej”, in Sprawozdania Komisyi Językowej Akademii Umiejętności, volume 4, Krakow: Drukarnia Uniwersytetu Jagiellońskiego, page 372
Portuguese
Verb
heCategory:Portuguese non-lemma forms#HECategory:Portuguese verb forms#HECategory:Portuguese entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- obsolete spelling of éCategory:Portuguese obsolete forms#HE
Romanian
Interjection
heCategory:Romanian lemmas#HECategory:Romanian interjections#HECategory:Romanian entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- alternative form of hei
Scots
Etymology
Category:Scots terms derived from Proto-West Germanic#HECategory:Scots terms inherited from Proto-West Germanic#HECategory:Scots terms derived from Proto-Germanic#HECategory:Scots terms inherited from Proto-Germanic#HEFrom Middle EnglishCategory:Scots terms inherited from Middle English#HECategory:Scots terms derived from Middle English#HE he, from Old EnglishCategory:Scots terms inherited from Old English#HECategory:Scots terms derived from Old English#HE hē.
Pronunciation
- IPA(key): /hi/, /hɪ/Category:Scots terms with IPA pronunciation#HE
- Rhymes: -iːCategory:Rhymes:Scots/iː#HE
Pronoun
he (third-person singular, masculine, nominative case; accusative him, reflexive himsel, possessive his)Category:Scots lemmas#HECategory:Scots pronouns#HECategory:Scots entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
Spanish
Pronunciation
Etymology 1
From Old SpanishCategory:Spanish terms inherited from Old Spanish#HECategory:Spanish terms derived from Old Spanish#HE fe, from ArabicCategory:Spanish terms derived from Arabic#HE هَا (hā, dialectally hê).
The alternative forms may reflect a reanalysis of he as a verb form, which could then be pluralized heis (cf. veis ‘you see’). Compare Galician eis, Portuguese eis < Old Galician-Portuguese ei.
Alternative forms
Adverb
heCategory:Spanish lemmas#HECategory:Spanish adverbs#HECategory:Spanish entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- (literaryCategory:Spanish literary terms#HE) here is [with (suffixed) accusative or aquí or ahí or allí]
- (literaryCategory:Spanish literary terms#HE) behold (+ aquí)
Usage notes
Derived terms
References
- Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1984), “he”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary] (in Spanish), volume III (G–Ma), Madrid: Gredos, →ISBN, page 335
- “he”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
Etymology 2
Noun
he f (plural hes)Category:Spanish lemmas#HECategory:Spanish nouns#HECategory:Spanish countable nouns#HECategory:Spanish entries with incorrect language header#HECategory:Spanish feminine nouns#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
heCategory:Spanish non-lemma forms#HECategory:Spanish verb forms#HECategory:Spanish entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
Swedish
Alternative forms
Pronunciation
Etymology 1
Related to häva.
Verb
he (present her, preterite hedde, supine hett, imperative he)Category:Swedish lemmas#HECategory:Swedish verbs#HECategory:Swedish entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- (regionalCategory:Regional Swedish#HE, colloquialCategory:Swedish colloquialisms#HE, northern) to put
- Synonym: (Hälsingland region) häva
- He den på bordet
- Put it on the table
- Häv/He på stereon
- Put on the stereo (Hälsingland/further north)
Usage notes
Not widely known to native Swedish speakers. Primarily used in certain regions of Norrland in Sweden.
Conjugation
| active | passive | |||
|---|---|---|---|---|
| infinitive | he | hes | ||
| supine | hett | hetts | ||
| imperative | he | — | ||
| imper. plural1 | hen | — | ||
| present | past | present | past | |
| indicative | her | hedde | hes | heddes |
| ind. plural1 | he | hedde | hes | heddes |
| subjunctive2 | he | hedde | hes | heddes |
| present participle | heende | |||
| past participle | hedd | |||
1 Archaic. 2 Dated. See the appendix on Swedish verbs.
Etymology 2
Pronoun
he nCategory:Swedish lemmas#HECategory:Swedish pronouns#HECategory:Swedish entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- (regionalCategory:Regional Swedish#HE, Northern Sweden, OstrobothniaCategory:Ostrobothnian Swedish#HE) it
Usage notes
In Sweden, primarily used in parts of Norrland (from northern Hälsingland and northward). In Finland, used in the northern part of Swedish-speaking Ostrobothnia.
See also
Tagalog
Pronunciation
Etymology 1
Interjection
he! (Baybayin spelling ᜑᜒ)Category:Tagalog lemmas#HECategory:Tagalog interjections#HECategory:Tagalog terms with missing Baybayin script entries#HECategory:Tagalog terms with Baybayin script#HECategory:Tagalog entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- alternative form of tse
Etymology 2
Noun
he (Baybayin spelling ᜑᜒ)Category:Tagalog lemmas#HECategory:Tagalog nouns#HECategory:Tagalog terms with missing Baybayin script entries#HECategory:Tagalog terms with Baybayin script#HECategory:Tagalog entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE (historicalCategory:Tagalog historical terms#HE)
- alternative spelling of ge
Anagrams
Category:tl:Latin letter names#HETokelauan
Etymology
From Proto-Nuclear PolynesianCategory:Tokelauan terms inherited from Proto-Nuclear Polynesian#HECategory:Tokelauan terms derived from Proto-Nuclear Polynesian#HE *se. Cognates include Hawaiian he and Māori he.
Pronunciation
- IPA(key): [he]Category:Tokelauan terms with IPA pronunciation#HE
- Hyphenation: he
Article
heCategory:Tokelauan lemmas#HECategory:Tokelauan articles#HECategory:Tokelauan entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
Derived terms
See also
References
Turkish
Etymology 1
Pronunciation
- IPA(key): /he/, /hɑʃ/Category:Turkish terms with IPA pronunciation#HE
Noun
he (definite accusative heyi, plural heler)Category:Turkish lemmas#HECategory:Turkish nouns#HECategory:Turkish entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- The name of the Latin script letter H/h.Category:tr:Latin letter names#HE
Usage notes
The pronunciation /hɑʃ/ is proscribed as incorrect when referring to the letter in the Latin alphabet. For that, the pronunciation /he/ is encouraged and is much more common.
See also
Etymology 2
Noun
heCategory:Turkish lemmas#HECategory:Turkish nouns#HECategory:Turkish entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- Letter of the Arabic alphabet: هCategory:Translingual terms with redundant script codes#HE
Etymology 3
Pronunciation
- IPA(key): /ˈhe/, [hɛ], [hæ̝]Category:Turkish terms with IPA pronunciation#HE
Particle
heCategory:Turkish lemmas#HECategory:Turkish particles#HECategory:Turkish entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- alternative form of ha
Interjection
heCategory:Turkish lemmas#HECategory:Turkish interjections#HECategory:Turkish entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- alternative form of ha
- 2016, Uncharted 4: A Thief's End:
- Duydum tabii. Hatunun birine içki ısmarlattın he?Category:Turkish terms with quotations#HECategory:Requests for translations of Turkish quotations#HE
- (please add an English translation of this quotation)
Yanomamö
Alternative forms
Noun
heCategory:Yanomamö lemmas#HECategory:Yanomamö nouns#HECategory:Yanomamö entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
References
- Lizot, Jacques (2004), Diccionario enciclopédico de la lengua yãnomãmɨ (in Spanish), Vicariato apostólico de Puerto Ayacucho, →ISBN
Yola
Pronoun
heCategory:Yola lemmas#HECategory:Yola pronouns#HECategory:Yola entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- alternative form of hea
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:
- Co thou; Co he.Category:Yola terms with quotations#HE
- Quoth thou; Says he.
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 11, page 88:
- W' vengem too hard, he zunk ee commane,Category:Yola terms with quotations#HE
- With venom too hard, he sunk his bat-club,
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 12, page 88:
- Licke a mope an a mile, he gazt ing a mize;Category:Yola terms with quotations#HE
- Like a fool in a mill, he looked in amazement;
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 13, page 90:
- He at nouth fade t'zey, llean vetch ee man,Category:Yola terms with quotations#HE
- He that knows what to say, mischief fetch the man,
- 1867, “CASTEALE CUDDE'S LAMENTATION”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 6, page 104:
- He zide hea'de help mee udh o' hoanCategory:Yola terms with quotations#HE
- He said he'd help me out of hand
References
- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 31
Yoruba
Etymology 1
Pronunciation
Verb
heCategory:Yoruba lemmas#HECategory:Yoruba verbs#HECategory:Yoruba entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- to come across, to come by
- Mo rí ẹ̀bùn he, mo sì bẹ̀rẹ̀ sí í ṣí i. ― I came across a gift and started to open it.Category:Yoruba terms with usage examples#HE
- 1995?, “‘Níwọ̀n Bí A Ti Ní Iṣẹ́-òjíṣẹ́ Yìí, Àwa Kò Juwọ́sílẹ̀’”, in ÀKÁ ÌWÉ ORÍ ÍŃTÁNẸ́Ẹ̀TÌ ti Watchtower:
- Ìṣòro mìíràn tí mo dojúkọ, yàtọ̀ sí ti èdè, ni àníyàn léraléra pé kí àwọn ọlọ́pàá má he mí.Category:Yoruba terms with quotations#HE
- Another problem I faced, apart from the language, was the constant concern over being picked up by the police.
Usage notes
- often used in a serial verb construction with rí.
Etymology 2
Pronunciation
Verb
hèCategory:Yoruba lemmas#HECategory:Yoruba verbs#HECategory:Yoruba entries with incorrect language header#HECategory:Pages with entries#HECategory:Pages with 45 entries#HE
- (IkalẹCategory:Ikalẹ Yoruba#HE) (transitiveCategory:Yoruba transitive verbs#HE) IkalẹCategory:Ikalẹ Yoruba#HE form of sè (“to cook”)
Usage notes
- he when followed by a direct object.