man
Abinomn • Afrikaans • Albanian • Antigua and Barbuda Creole English • Aragonese • Arigidi • Bagirmi • Baltic Romani • Bariai • Bau Bidayuh • Bonggo • Caló • Cebuano • Central Bikol • Chinese • Chinook Jargon • Chuukese • Cimbrian • Czech • Danish • Dutch • Emilian • Fala • Faroese • Franco-Provençal • French • Friulian • Gaikundi • Galician • German • Gothic • Icelandic • Istriot • Jamaican Creole • Japanese • Kapampangan • Ladin • Latvian • Ligurian • Lithuanian • Lombard • Low German • Luxembourgish • Mandarin • Middle Dutch • Middle English • Middle High German • Miskito • Mizo • Norman • North Frisian • Northern Kurdish • Northern Sami • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Occitan • Old Dutch • Old English • Old High German • Old Norse • Old Occitan • Old Saxon • Old Spanish • Papiamentu • Polabian • Portuguese • Romani • Sambali • Saterland Frisian • Scottish Gaelic • Spanish • Sranan Tongo • Sumerian • Swedish • Tagalog • Tarpia • Tok Pisin • Torres Strait Creole • Venetan • Vietnamese • Volapük • Welsh • West Frisian • Wik-Mungkan • Wolof • Yola • Zealandic • Zhuang
Page categories
Translingual
Etymology
Clipping of EnglishCategory:Translingual terms derived from English#MAN Mandingo, FrenchCategory:Translingual terms derived from French#MAN mandingue, or MandinkaCategory:Translingual terms derived from Mandinka#MAN MandinkaCategory:Translingual clippings#MAN.
Symbol
manCategory:Translingual lemmas#MANCategory:Translingual symbols#MANCategory:Translingual terms with redundant script codes#MANCategory:Translingual entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
See also
English

Pronunciation
- (Received Pronunciation, General American, without æ-raising) IPA(key): /ˈmæn/Category:English 1-syllable words#MANCategory:English terms with IPA pronunciation#MAN
- (Jamaica) IPA(key): [ˈman]Category:English terms with IPA pronunciation#MAN
- (General Australian) IPA(key): /ˈmæːn/Category:English 1-syllable words#MANCategory:English terms with IPA pronunciation#MAN
- (New Zealand, Broad South African) IPA(key): [ˈmɛ̝n]Category:English terms with IPA pronunciation#MAN
- Rhymes: -ænCategory:Rhymes:English/æn#MANCategory:Rhymes:English/æn/1 syllable#MAN
- Hyphenation: man
Etymology 1
Category:English terms derived from Proto-Indo-European#MANCategory:English terms derived from the Proto-Indo-European root *mon-#MANFrom Middle EnglishCategory:English terms inherited from Middle English#MANCategory:English terms derived from Middle English#MAN man, from Old EnglishCategory:English terms inherited from Old English#MANCategory:English terms derived from Old English#MAN mann m (“human being, person, man”), from Proto-West GermanicCategory:English terms inherited from Proto-West Germanic#MANCategory:English terms derived from Proto-West Germanic#MAN *mann, from Proto-GermanicCategory:English terms inherited from Proto-Germanic#MANCategory:English terms derived from Proto-Germanic#MAN *mann- (“man”), from Proto-Indo-EuropeanCategory:English terms inherited from Proto-Indo-European#MANCategory:English terms derived from Proto-Indo-European#MAN *mon- (“human being, man”). Doublet of ManuCategory:English doublets#MAN.
This word has many cognates, in every Germanic language (whether extant or extinct), with similarities in form and meaning.
Virtually all the words below mean “man” and “husband”, with some specific cases noted.
In Ingvaeonic (the languages closest to English):
In the remainder of West Germanic:
In East Germanic:
In North Germanic:
Outside Germanic:
- Indo-Iranian:
- Slavic (all of these mean “man” and “husband”, though in some cases the former is no longer part of the modern standard):
Alternative forms
- (singular):
- mane (slang, African-American Vernacular)
- mang (nonstandard, suggesting a Spanish accent)
- mans (slang)
- mon (slang, Jamaica, Lancashire, Shropshire, Black Country in England)
- mun (dialectal, South Africa, UK)
- mxn (rare, feminist)
- (plural):
- mans (MLE, Toronto, nonstandard, proscribed)
- mandem (MLE, MTE),[1]
- mens (nonstandard, African-American Vernacular)
- mxn (rare, feminist)
- myn (very rare, chiefly humorous)
Noun
man (plural men)Category:English lemmas#MANCategory:English nouns#MANCategory:English countable nouns#MANCategory:English nouns with irregular plurals#MANCategory:English entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- An adult male human.
- Synonyms: see Thesaurus:man
- The show is especially popular with middle-aged men.Category:English terms with usage examples#MAN
- 1599 (date written), William Shakespeare, “The Life of Henry the Fift”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:
- The king is but a man, as I am; the violet smells to him as it doth to me.Category:English terms with quotations#MAN
- 1889, Rudyard Kipling, “A Wayside Comedy”, in Under the Deodars, Boston: The Greenock Press, published 1899, page 75:
- “I want you to know that I hate you, that I think you are a cur, and that I'll never, never speak to you again. Oh, I don't dare to say what I think of you, you — man!”Category:English terms with quotations#MAN
- 1910, Emerson Hough, chapter I, in The Purchase Price: Or The Cause of Compromise, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:
- “ […] it is not fair of you to bring against mankind double weapons ! Dangerous enough you are as woman alone, without bringing to your aid those gifts of mind suited to problems which men have been accustomed to arrogate to themselves.”Category:English terms with quotations#MAN
- For more quotations using this term, see Citations:man.
- (collectiveCategory:English collective nouns#MAN) All human males collectively: mankind.
- 2011, Eileen Gray and the Design of Sapphic Modernity: Staying In, page 109:
- Unsurprisingly, if modern man is a sort of camera, modern woman is a picture.Category:English terms with quotations#MAN
- An adult male who belongs to a particular group: an employee, a representative, etc.
- 1909, Harper's Weekly, volume 53, page iii:
- When President Roosevelt goes walking in the country about Washington he is always accompanied by two Secret Service men.Category:English terms with quotations#MAN
- 1913, Robert Herrick, One Woman's Life, page 46:
- "And they're very good people, I assure you — he's a Harvard man." It was the first time Milly had met on intimate terms a graduate of a large university.Category:English terms with quotations#MAN
- An adult male who has, to an eminent degree, qualities considered masculine, such as strength, integrity, and devotion to family; a mensch.
- 1881–1882, Robert Louis Stevenson, “In The Enemy’s Camp”, in Treasure Island, London; Paris: Cassell & Company, published 14 November 1883, →OCLC, part VI (Captain Silver), page 234:
- He’s more a man than any pair of rats of you in this here house […]Category:English terms with quotations#MAN
- 2011, Timothy Shephard, Can We Help Us?: Growing Up Bi-Racial in America, →ISBN, page 181:
- I had the opportunity to marry one of them but wasn't mature enough to be a man and marry her and be close to the […] children and raise them […].Category:English terms with quotations#MAN
- An adult or adolescent male servant. Anyone from a right-hand man (high-ranking assistant) to a low-ranking servant.
- Hyponyms: right-hand man, man Friday, chamberlain, liveryman, manservant, servingman
- Coordinate terms: maid, lady's maid, chamberer, chambermaid, maidservant, servingmaid
- (datedCategory:English dated terms#MAN, formalCategory:English formal terms#MAN) A human, a person regardless of gender or sex, usually an adult.
- every man for himselfCategory:English terms with usage examples#MAN
- c. 1596–1599 (date written), William Shakespeare, “The Second Part of Henry the Fourth, […]. Epilogue.”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii]:
- […] a man cannot make him laugh.Category:English terms with quotations#MAN
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Romans 12:17:
- Recompence to no man euill for euill.Category:English terms with quotations#MAN
- 1624, John Donne, “17. Meditation”, in Deuotions upon Emergent Occasions, and Seuerall Steps in My Sicknes: […], London: […] A[ugustine] M[atthews] for Thomas Iones, →OCLC, pages 415–416:
- No man is an Iland, intire of it ſelfe; euery man is a peece of the Continent, a part of the maine; […]Category:English terms with quotations#MAN
- c. 1700, Joseph Addison, Monaco, Genoa, &c., page 9:
- A man would expect, in so very ancient a town of Italy, to find some considerable antiquities; but all they have to show of this nature is an old Rostrum of a Roman ship, that stands over the door of their arsenal.Category:English terms with quotations#MAN
- 1793 August, Edmund Burke, “The Right Hon. Edmund Burke to the Comte de Mercy”, in Charles William [Wentworth-Fitzwilliam], [5th] Earl Fitzwilliam, Richard Bourke, editors, Correspondence of the Right Honourable Edmund Burke; Between the Year 1744, and the Period of His Decease, in 1797, volume IV, London: Francis & John Rivington, […], published 1844, pages 144–145:
- Without this help, such a deplorable havoc is made in the minds of men (both sexes) in France, still more than in the external order of things, and the evil is so great and spreading, that a remedy is impossible on any other terms.Category:English terms with quotations#MAN
- 1991 edition (original: 1953), Darell Huff, How to Lie with Statistics, pages 19–20:
- Similarly, the next time you learn from your reading that the average man (you hear a good deal about him these days, most of it faintly improbable) brushes his teeth 1.02 times a day—a figure I have just made up, but it may be as good as anyone else's – ask yourself a question. How can anyone have found out such a thing? Is a woman who has read in countless advertisements that non-brushers are social offenders going to confess to a stranger that she does not brush her teeth regularly?
- (collectiveCategory:English collective nouns#MAN, formalCategory:English formal terms#MAN, somewhat datedCategory:English dated terms#MAN) All humans collectively; mankind, humankind, humanity.
- Synonym: Man
- 1647, Westminster Shorter Catechism, question 10:
- How did God create man?
- God created man male and female, after his own image, in knowledge, righteousness, and holiness, with dominion over the creatures.
- 1991, Barry J. Blake, Australian Aboriginal Languages: A General Introduction, page 75:
- Academics who study Aboriginal languages are […] contributing to Man’s search for knowledge, a search that interests most people even if they are not personally involved in it.Category:English terms with quotations#MAN
- 2013 July 20, “Old soldiers?”, in The Economist, volume 408, number 8845:
- Whether modern, industrial man is less or more warlike than his hunter-gatherer ancestors is impossible to determine. The machine gun is so much more lethal than the bow and arrow that comparisons are meaningless.Category:English terms with quotations#MAN
- 2021 January 20, Amanda Gorman, The Hill We Climb:
- We are striving to forge our union with purpose. To compose a country committed to all cultures, colors, characters and conditions of man.Category:English terms with quotations#MAN
- (anthropologyCategory:en:Anthropology#MAN, archaeologyCategory:en:Archaeology#MAN, paleontologyCategory:en:Paleontology#MAN) A member of the genus Homo, especially of the species Homo sapiens.
- 1990, The Almanac of Science and Technology, →ISBN, page 68:
- The evidence suggests that close relatives of early man, in lineages that later became extinct, also were able to use tools.Category:English terms with quotations#MAN
- A male person, usually an adult; a (generally adult male) sentient being, whether human, supernatural, elf, alien, etc.
- c. 1500, “A Gest of Robyn Hode”, in Child Ballads:
- For God is holde a ryghtwys man.Category:English terms with quotations#MAN
- 1598–1599 (first performance), William Shakespeare, “Much Adoe about Nothing”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene v]:
- God's a good man.Category:English terms with quotations#MAN
- 1609 December (first performance), Beniamin Ionson [i.e., Ben Jonson], “Epicoene, or The Silent Woman. A Comœdie. […]”, in The Workes of Beniamin Ionson (First Folio), London: […] Will[iam] Stansby, published 1616, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):
- Expect: But was the devil a proper man, gossip? / As fine a gentleman of his inches as ever I saw trusted to the stage, or any where else.Category:English terms with quotations#MAN
- 2008, Christopher Paolini, Brisingr: Or The Seven Promises of Eragon Shadeslayer and Saphira Bjartskular - Inheritance Book Three, →ISBN, page 549:
- Clearing a space between the tables, the men tested their prowess against one another with feats of wrestling and archery and bouts with quarterstaves. Two of the elves, a man and a woman, demonstrated their skill with swordplay— […]Category:English terms with quotations#MAN
- 2014, Oisin McGann, Kings of the Realm: Cruel Salvation, Penguin UK, →ISBN:
- There was a pair of burly dwarves – a woman and a man – bearing the markings of the formidable Thane Guards.Category:English terms with quotations#MAN
- (uncountableCategory:English uncountable nouns#MAN, obsoleteCategory:English terms with obsolete senses#MAN, uncommonCategory:English terms with uncommon senses#MAN) Manliness; the quality or state of being manly.
- 1598, Beniamin Ionson [i.e., Ben Jonson], “Euery Man in His Humour. A Comœdie. […]”, in The Workes of Beniamin Ionson (First Folio), London: […] Will[iam] Stansby, published 1616, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):
- Methought he bare himself in such a fashion, / So full of man, and sweetness in his carriage, / […]Category:English terms with quotations#MAN
- A husband.
- Synonyms: see Thesaurus:husband
- 1549 March 7, Thomas Cranmer [et al.], compilers, The Booke of the Common Prayer and Administration of the Sacramentes, […], London: […] Edowardi Whitchurche […], →OCLC:
- I pronounce that they are man and wife.Category:English terms with quotations#MAN
- 1715, Joseph Addison, The Freeholder:
- In the next place, every wife ought to answer for her man.Category:English terms with quotations#MAN
- A male lover; a boyfriend.
- Synonyms: see Thesaurus:boyfriend
- Hypernyms: see Thesaurus:lover
- Stay away from my man!Category:English terms with usage examples#MAN
- Used as the last element of a compound.
- A male enthusiast or devotee; a male who is very fond of or devoted to a specified kind of thing.
- Some people prefer apple pie, but me, I’m a cherry pie man.Category:English terms with usage examples#MAN
- A person, usually male, who has duties or skills associated with a specified thing.
- I wanted to be a guitar man on a road tour, but instead I’m a flag man on a road crew.Category:English terms with usage examples#MAN
- A male enthusiast or devotee; a male who is very fond of or devoted to a specified kind of thing.
- A person, usually male, who can fulfill one's requirements with regard to a specified matter.
- 2007, Thriller: Stories to Keep You Up All Night, →ISBN, page 553:
- "She's the man for the job."Category:English terms with quotations#MAN
- 2008, Soccer Dad: A Father, a Son, and a Magic Season, →ISBN, page 148:
- Joanie volunteered, of course — if any dirty job is on offer requiring running, she's your man —Category:English terms with quotations#MAN
- 2012, The Island Caper: A Jake Lafferty Action Novel, →ISBN, page 34:
- He also owns the only backhoe tractor on Elbow Cay, so whenever anyone needs a cistern dug, he's their man.Category:English terms with quotations#MAN
- (historicalCategory:English terms with historical senses#MAN) A vassal; a subject.
- Like master, like man.Category:English terms with usage examples#MAN
- all the king's menCategory:English terms with usage examples#MAN
- c. 1700s, William Blackstone:
- The vassal, or tenant, kneeling, ungirt, uncovered, and holding up his hands between those of his lord, professed that he did become his man from that day forth, of life, limb, and earthly honour.
- 1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter IV, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC, page 46:
- No matter how early I came down, I would find him on the veranda, smoking cigarettes, or otherwise his man would be there with a message to say that his master would shortly join me if I would kindly wait.Category:English terms with quotations#MAN
- A piece or token used in board games such as backgammon.
- Synonyms: see Thesaurus:board game piece
- 1883, Henry Richter, Chess Simplified!, page 4:
- The white men are always put on that side of the board which commences by row I, and the black men are placed opposite.Category:English terms with quotations#MAN
- (video gamesCategory:en:Video games#MAN) One of the player's chances to play, lost when the player's character dies or when certain mistakes are made.
- Synonym: life
- 1983, William Brohaugh, “Q*Bert: A player's guide”, in Video & Arcade Games, volume 1, number 2, page 31:
- Most machines are set to award you an extra man after 8000 points, and then after each additional 14.000 points.Category:English terms with quotations#MAN
- A term of familiar address often implying on the part of the speaker some degree of authority, impatience, or haste.
- Come on, man, we've got no time to lose!Category:English terms with usage examples#MAN
- A term of familiar address usually reserved for other adult males. It works both with ones whose name is known and ones whose name is unknown.
- Near-synonyms: my man, bro, brother
- Hey, man, how's it goin'? I haven't seen you in months! [they know each other's name]Category:English terms with usage examples#MAN
- Hey, man, thanks for holding the door! [they don't know each other's name, and it doesn't matter]Category:English terms with usage examples#MAN
- (sportsCategory:en:Sports#MAN) A player on whom another is playing, with the intent of limiting their attacking impact.
- 2018 Dinny Navaratnam, Andrews will learn from experience: Fagan Brisbane Lions, 30 July 2018. Accessed 6 August 2018.
- "It was a brutal return to football for Brisbane Lions defender Harris Andrews as his man Tom Hawkins booted seven goals but Lions Coach Chris Fagan said the team's defensive faults, rather than the backman's, allowed the big Cat to dominate."
- 2023 March 26, Phil McNulty, “England 2-0 Ukraine”, in BBC Sport:
- The second arrived three minutes later and was all Saka's own work, the Arsenal winger turning away from his man on the edge of the area and curling a superb effort beyond the reach of Anatoliy Trubin and into the top corner.Category:English terms with quotations#MAN
- 2018 Dinny Navaratnam, Andrews will learn from experience: Fagan Brisbane Lions, 30 July 2018. Accessed 6 August 2018.
- (military slangCategory:English military slang#MAN) A soldier below the rank of a non-commissioned officer.
Usage notes
- The use of man (compare Old English mann, wer, wīf) to mean both "human (of any gender)" and "adult male", which developed after Old English's distinct term for the latter (wer) fell out of use, has been criticized since at least the second half of the twentieth century.[2] Critics claim that the use of "man", both alone and in compounds, to denote a human of any gender "is now often regarded as sexist or at best old-fashioned",[2] "flatly discriminatory in that it slights or ignores the membership of women in the human race".[3] The American Heritage Dictionary wrote that in 2004 75–79% of their usage panel still accepted sentences with generic man, and 86–87% accepted sentences with man-made.[4] Some style guides recommend against generic "man", and "although some editors and writers reject or disregard […] objections to man as a generic, many now choose instead to use" human, human being or person instead.[3]
- This generic usage is still preserved in certain dialects, pidgins, and creoles of English, as well as fixed expressions and certain religious documents and declarations such as the Nicene Creed (e.g. "...for us men and our salvation..."). Consideration of this has sometimes led to accusations of the critics of the generic man as enforcing linguistic prescriptivism.
- See also the man
Coordinate terms
Derived terms
- 2 man
- 9-man
- Abraham-man, Abraham man, Abram-man, Abram man
- account man
- action man
- Addyman
- ad-man
- a drowning man will clutch at a straw
- advance man
- affidavit man
- Age of Man
- Ages of Man
- ag man
- a hungry man is an angry man
- aidman
- aircraftman
- airman
- all-night-man
- all things to all men
- almsman
- alongshoreman
- a man is known by the company he keeps
- anchor man
- anchorman
- angry white man
- antiman
- apeman
- are you a man or a mouse
- Aristophanic man
- as one man
- as the man said
- as the man says
- aw man
- a woman needs a man like a fish needs a bicycle
- a woman without a man is like a fish without a bicycle
- axeman
- aye man
- back-door man
- backman
- backwoodsman
- badman
- Badman
- bad man
- bag man
- barman
- barrow man
- baseman
- bassman
- Bateman
- bathman
- Batman
- batman
- batty man
- be a man
- beastman
- bedeman
- beggarman
- behind every great man is a great woman
- behind every great man there stands a woman
- behind every successful man there stands a woman
- bellman
- be one's own man
- best man
- be the bigger man
- big man
- big man on campus
- big man ting
- big mitt man
- bin man
- bioman
- black man
- blanketman
- blindman
- bluesman
- boardsman
- boatsman
- body man
- bogey man
- boilerman
- boldly go where no man has gone before
- Bonesman
- bookman
- bossman
- bottle man
- bottom man
- bowsman
- box man
- bridesman
- broken man
- brotherman
- bug-man
- bugman
- business man
- bust-out man
- butter-and-egg man
- button man
- cable man
- Callao Man
- candy man
- candy-man
- can man
- canoeman
- career man
- careerman
- cat-man
- cat man
- cattleman
- cavalryman
- caveman
- centreman
- chapelman
- Chapman
- chapman
- character man
- chi chi man
- Chineseman
- churchman
- cis man
- cisman
- cis-man
- cleanup man
- clothes don't make the man
- clothes make the man
- clothes maketh the man
- C-man
- coffeeman
- color man
- colour man
- common man
- commonwealthman
- commonwealthsman
- company man
- confidence man
- conjure man
- con man
- corner man
- Cotman
- counterman
- crayman
- crazy man in the bottle
- Cro-Magnon Man
- crossbowman
- cunning man
- cupboard-man
- cyberman
- da man
- dangerman
- Davos Man
- day man
- dead man
- deadman
- dead man walking
- dead men
- dead men can tell no tales
- dead men's bells
- dead men's fingers
- dead men's shoes
- dead men tell no tales
- death-of-man
- decoyman
- delivery man
- deliveryman
- deman
- demesman
- demiman
- derrickman
- deskman
- dinner man
- dirty old man
- Discman
- disman
- d-man
- dodman
- dog man
- dollar-a-year man
- doomsman
- dope man
- dragon man
- Dragon man
- drayman
- dunny man
- duty-man
- duty man
- Earthman
- earthsman
- economic man
- eighth man
- eighth-man
- eighthman
- elf-man
- emergency man
- Essex man
- every man for himself
- every man for hisself
- every man has a price
- every man has his price
- every man is the architect of his own fortune
- every man jack
- every man Jack
- faceless man
- face man
- fall of man
- family man
- fancy man
- fellow man
- Fennoman
- fetish-man
- fieldman
- fieldsman
- finger man
- fireman
- First Man
- fisherman
- Florida Man
- foeman
- fogman
- footman
- footplate man
- foreman
- frat man
- fraudsman
- Freedman
- freedman
- Freeman
- fremman
- freshman
- frogman
- frontiersman
- front man
- frontman
- funny man
- gadsman
- garbage man
- gasman
- gay man
- gentleman
- getaway man
- gingerbread man
- girly man
- give a man a fish
- give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime
- given man
- Gladman
- gleeman
- G-man
- G-men
- God's gift to men
- goodman
- good man
- government man
- gownman
- gownsman
- grand old man
- gray man
- great man theory
- green man
- groomsman
- ground man
- ground-man
- Guineaman
- handman
- hard man
- hardman
- hatcheryman
- hatchet man
- head man
- headman
- heavy man
- Heidelberg man
- hellman
- helmsman
- he-man
- herbivore man
- herdman
- Hesseman
- highman
- highwayman
- hillman
- hit man
- hitman
- hodman
- holy man
- homer man
- Homer man
- hoodman
- horseman
- husman
- hype man
- hypeman
- india-rubber man
- infantryman
- inner man
- inside man
- ironman
- iron man
- it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God
- it's a man's world
- Java man
- Javaman
- Jewman
- jujuman
- junkman
- kempery-man
- kept man
- keyman
- key man insurance
- key man risk
- kidsman
- king's man
- kingsman
- kit man
- Klansman
- know someone from the man in the moon
- know someone from the man on the moon
- kurdaitcha man
- ladies man
- ladies' man
- lady's man
- last man standing
- layman
- leaderman
- leading man
- leadsman
- leatherman
- ledës-man
- leg man
- leman
- lemman
- leopard man
- liberty man
- liensman
- lifeboatsman
- like a man
- like a man possessed
- like the man said
- like the man says
- Limerickman
- little blue man
- little green man
- little man
- little man in the boat
- lizard man
- lizardman
- locoman
- lodesman
- lollipop man
- longbowman
- Long Man
- lookie lookie man
- lookout man
- loresman
- lover man
- lover-man
- loverman
- macho man
- made man
- mad man
- magsman
- mailman
- main man
- make the bald man cry
- -man
- manable
- man-about-town
- man about town
- man advantage
- man alive
- man among men
- man and boy
- man and wife
- man ape
- manarchist
- man-arm
- man-at-arms
- manbaby
- man-bag, man bag
- man basket
- man-bird
- manbitch
- man bites dog
- manboob, man boob, man-boob
- man-bot
- manbot
- manbote
- manboy, man-boy
- man-bulge, man bulge, manbulge
- man bun, man-bun
- man camp
- man-cart, mancart
- man catcher
- mancation
- man cave
- mancession
- manchild
- man-child
- man child
- man crush
- mancubine
- man cunt
- man date
- mandate
- man day
- man-day
- man down
- man-eater
- maneating
- man-eating
- maneen
- manel
- man engine
- maness
- manface
- man fern
- manfiction
- man-flu, man flu
- man Friday
- manfriend
- man from Porlock
- manful
- mangagement ring
- mangenue
- mangina
- man goo
- manhair
- man-handle, manhandle
- manhater
- manhating
- manhaul
- man ho
- manhole
- manhood
- man-hour, manhour
- manhug, man hug
- manhunt
- manhunter
- manhunting
- manify
- Manillaman
- manimal
- manime
- manimony
- man in black
- man in motion
- man-in-the-browser
- man in the middle
- man-in-the-middle attack
- man in the mirror
- man in the moon
- man in the street
- man in white
- man is a wolf to man
- man is the measure of all things
- man it out
- manizer
- Man Jose
- man juice
- man-killer, mankiller
- mankin
- Mankind
- mankind
- mankini
- manless
- manlet
- manlift, man lift
- manling
- manlock
- man look
- manlover
- manly
- man-machine
- man-made
- manmade
- man-made fiber
- man magnet
- man management
- man-mark
- man-marker
- man-marking
- man-meat
- man-midwife
- man-milk
- man milk
- man-minute
- manmode
- man mode
- man-month
- man-mountain
- mannequin
- manners maketh man
- manness
- mannie
- mannish
- manniversary
- manny
- man of action
- man of culture
- man of few words
- man of gingerbread
- man of God
- man of Kent
- man of law
- man of letters
- man of many parts
- man of means
- man of parts
- man of science
- man of sin
- man of straw
- man of the cloth
- man-of-the-earth
- man of the earth
- man of the frock
- man of the hour
- man of the house
- man of the match
- man of the moment
- man of the people
- man of the world
- man-of-war
- man of war
- man-of-war bird
- man on
- man on horseback
- man on the Bondi tram
- man on the Clapham omnibus
- man on the moon
- man on the Shau Kei Wan tram
- man on the street
- manopause
- man orchid
- manorexia
- manorexic
- man overboard
- man-o'-war, man o' war
- man-o'-war suit
- manpack
- manpacked
- man page
- man-pain, manpain
- man panties
- manpanzee
- manparts
- man plans and God laughs
- man-portable
- manpower
- manpowered
- man-powered
- manpris
- manpurse
- man purse
- man-pussy, man pussy
- manqueller
- manquelling
- man-rate
- manred
- manroot
- manrope
- man-scape, manscape
- man-scaper
- man-scaping
- manscara
- manservant
- mansformation
- manshake
- man shall not live by bread alone
- manshift
- manship
- man shower
- man-shy
- mansicle
- man-size
- man-sized
- manslag
- manslaught
- manslaughter
- manslaughterer
- manslaughtering
- manslayer
- manslaying
- manslut
- man's man
- mansome
- manspeak
- mansplain
- mansplaining
- manspreading
- manssiere
- man-stealer
- manstealer
- manstealing
- manstopper
- manstopping
- manstress
- man-tailored
- man talk
- mantastic
- manterrupt
- manterruption
- man the fort
- manther
- manthing
- manties
- man-tiger
- mantini
- mantique
- mantit
- man tit
- man titty
- man-to-man
- man-to-man defense
- mantracking
- mantrap
- man-trap
- man trap
- mantrum
- mantuary
- mantyhose
- man versus time
- manward
- manwards
- manway
- man whore
- man-whore
- manwhore
- Manwich
- manwise
- man-witch
- man with no name
- man with the ax
- man-wolf
- man-woman
- man-year
- manzilian
- marksman
- Marlboro Man
- Marlboro man
- marshman
- masked man fallacy
- masman
- mass man
- Matthewman
- meatman
- medallion man
- medicine man
- megaman
- meggings
- men in blue ties
- men in white coats
- men's room
- men's studies
- men-stealer
- men ☕
- merm
- merman
- mermin
- merry men
- middleman
- middle man
- midsummer men
- minute man
- minute-man
- mirdle
- missing man formation
- Mister Man, mister man
- mizen-top man
- mizzen-top man
- mizzentopman
- mobsman
- mod man
- money man
- moneyman
- monkey man
- moob
- Moonman
- moon-man
- moonman
- Mothman
- mountain man
- mousetrap man
- multiman
- munt
- murse
- muscleman
- muscle man
- Muzak man
- my good man
- my man
- naked man orchid
- Neanderthal man
- nearly man
- needleman
- Nepman
- netherman
- Newman
- new man
- niggerman
- night-man
- night man
- night soil man
- nine men's morris
- nobleman
- no man
- no-man
- no man is an island
- No Man's Heath
- No Man's Land
- no man's land
- nonman
- north countryman
- Northman
- nurseryman
- odd-job man
- odd man
- odd man out
- odd man wins
- oh man
- old man
- old-man
- old man of the woods
- old man's pepper
- old man yells at cloud
- once a man, twice a child
- one-dollar man
- one-man
- one-man advantage
- one man and a dog
- one man and his dog
- one-man army
- one man band
- one-man band
- one-man train
- one-minute man
- one minute man
- orange man bad
- organisation man
- organization man
- other man
- outside man
- overman
- paceman
- pan man
- pants man
- panty man
- party man
- Peanut Man
- Peking man
- peterman
- pitchman
- pivotman
- pivot man
- pizza-man
- pizza man
- plainclothes man
- play the ball and not the man
- play the ball not the man
- play the man
- play the man and not the ball
- play the man not the ball
- play the white man
- ploughman
- plough-man
- plowman
- point man
- pointsman
- policeman
- police man
- pollman
- poor man of mutton
- portman
- Portman
- Portuguese man-of-war
- pot man
- pressman
- privateersman
- property man
- prudent man rule
- puppetman
- questman
- rag-and-bone man
- ragman
- railwayman
- rain man
- Randal's man
- Rastaman
- rastaman
- real men don't eat quiche
- record man
- recycle man
- Red Army man
- redman
- red man
- red man syndrome
- remainder-man
- reman
- re-man
- remittance man
- Renaissance man
- repo man
- rescueman
- resurrection-man
- resurrection man
- rewrite man
- Rhodesian man
- rich man
- right-hand man
- right man
- ring-man
- rodsman
- rule of man
- rulleyman
- running man
- sack man
- safari man
- Sallee-man
- sandwich man
- sandwich-man
- sawman
- scampsman
- scienceman
- screwman
- seal-man
- seaman
- second man
- second-storey man
- second-story man
- sectionman
- see a man
- see a man about a dog
- see a man about a horse
- self-made man
- separate the men from the boys
- setup man
- sexyman
- shieldsman
- ship-man
- short man syndrome
- sick man
- sick man of Asia
- sick man of East Asia
- sick man of Europe
- sideman
- sightsman
- signalman
- silkman
- six-man football
- sixth man
- skillman
- skyman
- Sloman
- Smallman
- small man syndrome
- snakeman
- snowman
- Solo Man
- song man
- songman
- spade man
- spade-man
- Spearman
- spiderman
- spirit-man
- spirit man
- spoilsman
- squaw man
- steely-eyed missile man
- sternsman
- stick it to the man
- stick man
- stiff man syndrome
- stone man syndrome
- straight man
- strawman
- straw man
- strong man
- stunt man
- subman
- superfluous man
- Superman
- superman
- swagman
- swineman
- swingman
- swordsman
- tall man
- tally-man
- target man
- taximan
- tax man
- taxman
- tenderman
- the best laid plans of mice and men go oft astray
- the best laid plans of mice and men often go awry
- the man
- the measure of a man
- thinking man's
- third man
- three-bottle man
- three wise men
- tide nor time tarrieth no man
- time and tide stay for no man
- time and tide tarry for no man
- time and tide wait for no man
- tinman
- tin man
- Tin Man
- tithing-man
- titman
- T-man
- to a man
- Tom of Bedlam's man
- topsman
- to the last man
- towerman
- townman
- townsman
- trans-man
- transman
- trans man
- trashman
- tree man disease
- tree man syndrome
- trencher-man
- triggerman
- trigger man
- tripeman
- trotter-man
- truckman
- Tumblr sexyman
- twelfth man
- twelve good men and true
- two bald men fighting over a comb
- two-man advantage
- two-man saw
- two men and a dog
- ugly man
- underman
- union man
- unman
- upright man
- utilityman
- utility man
- VATman
- vigilance man
- Walkman
- wardsman
- waterman
- Waterman
- Wealdsman
- wealsman
- weed man
- wereman
- Westman
- wheel-barrow man
- wheelsman
- whimsey man
- whipsman
- white man
- white van man
- whoreman
- wicker man
- widow's man
- wild man
- wild-man
- wild man syndrome
- Wileman
- wiseman
- wise man
- witchman
- wo/man
- wolfman
- woman
- wombman
- world's fastest man
- yardsman
- yearsman
- yeggman
- yellow man
- yer man
- yes man
- yesman
- yes-man
- you can't keep a good man down
- you man
- young man
- your man
- youthman
Descendants
Translations
Adjective
man (not comparable)Category:English lemmas#MANCategory:English adjectives#MANCategory:English uncomparable adjectives#MANCategory:English entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- Synonym of manly. (Only used in man enough.)
Interjection
manCategory:English lemmas#MANCategory:English interjections#MANCategory:English entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- Used to place emphasis upon something or someone; sometimes, but not always, when actually addressing a man.
- Alternative form: maaan (elongated)
- Man, that was a great catch!Category:English terms with usage examples#MAN
- 2011, Neal Stephenson, Snow Crash, Penguin Books, →ISBN, →OCLC, →OL, page 160:
- "What happened to your eye?" she says.Category:English terms with quotations#MAN
"Ice pick, Bayonne, 1985," he says. "Any other questions?"
"Sorry, man, I was just asking."
- 2019 August 15, Bob Stanley, “'Groovy, groovy, groovy': listening to Woodstock 50 years on – all 38 discs”, in The Guardian:
- The 19 meandering minutes of Dark Star are attractive enough but, man, they go on, while poor Creedence Clearwater Revival – headliners, with Bad Moon Rising still in the charts – are watching the clock tick in the wings.Category:English terms with quotations#MAN
- For quotations using this term, see Citations:man.
Translations
Pronoun
manCategory:English lemmas#MANCategory:English pronouns#MANCategory:English entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- (MLECategory:Multicultural London English#MAN, slangCategory:English slang#MAN, personal pronoun) Used to refer to oneself or one's group: I, we; construed in the third person.
- Man's got some new creps.Category:English terms with usage examples#MAN
- 2011, Top Boy:
- [Sully:] If it weren’t for that snake […] Man wouldn’t even be in this mess right now.Category:English terms with quotations#MAN
- 2013, Jenny Cheshire, “Grammaticalisation in social context: The emergence of a new English pronoun”, in Journal of Sociolinguistics, volume 17, number 5, page 609:
- before I got arrested man paid for my own ticket to go Jamaica you know . but I’ve never paid to go on no holiday before this time I paid (Dexter, MLE)Category:English terms with quotations#MAN
- 2017 September 22, “Man's Not Hot”performed by Big Shaq [Michael Dapaah]:
- The girl told me, "take off your jacket" / I said, "Babe, man's not hot" (never hot)Category:English terms with quotations#MAN
- 2017, Joseph Barnes Phillips, Big Foot ...and Tiny Little Heartstrings:
- Blood I swear she just gave man extra chicken? Two fat pieces of chicken.Category:English terms with quotations#MAN
- (MLECategory:Multicultural London English#MAN, slangCategory:English slang#MAN, personal pronoun) You; construed in the third person.
- Man thinks I was born yesterday.Category:English terms with usage examples#MAN
- 2023, Nathan Bryon, Tom Melia, directed by Raine Allen-Miller, Rye Lane, spoken by Nathan (Simon Manyonda):
- Oh, come on. Help a brother out. People see you coppin', might inspire them. Look, I know you ain't payin' bills right now. Man must have bare peas saved up.Category:English terms with quotations#MAN
- (MLECategory:Multicultural London English#MAN, slangCategory:English slang#MAN, indefinite personal pronoun) Any person, one
- Man don't care.Category:English terms with usage examples#MAN
- c. 1450, Thomas Chestre, Libeaus Desconus:
- He was of all colours Þat man may se of flours Be-twene Mydsomer and May.Category:English terms with quotations#MAN
- 2013, Jenny Cheshire, “Grammaticalisation in social context: The emergence of a new English pronoun”, in Journal of Sociolinguistics, volume 17, number 5, page 609:
- I don’t really mind how . how my girl looks if she looks decent yeah and there’s one bit of her face that just looks mashed yeah . I don’t care it’s her personality man’s looking at (Alex, MLE corpus [MLE])Category:English terms with quotations#MAN
Usage notes
- The usage of man as a pronoun originally died out in the 15th century. It has independently reappeared in MLE. There it is most commonly used as a first person pronoun or as an indefinite personal pronoun, but uses in the second and third person are also attested.[1]
Derived terms
Etymology 2
From Middle EnglishCategory:English terms inherited from Middle English#MANCategory:English terms derived from Middle English#MAN mannen, from Old EnglishCategory:English terms inherited from Old English#MANCategory:English terms derived from Old English#MAN mannian, ġemannian (“to man, supply with men, populate, garrison”), from mann (“human being, man”).
Verb
man (third-person singular simple present mans, present participle manning, simple past and past participle manned)Category:English lemmas#MANCategory:English verbs#MANCategory:English entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- (transitiveCategory:English transitive verbs#MAN) To supply (something) with staff or crew (of either sex).
- The ship was manned with a small crew.Category:English terms with usage examples#MAN
- 2023 March 8, David Clough, “The long road that led to Beeching”, in RAIL, number 978, page 39:
- In Britain, nearly 2,500 steam locomotives were built, 999 to new designs. Although the latter were modern, they were still labour-intensive to man and maintain, during a period of full employment when working for poor pay in the dirty railway environment was unattractive.Category:English terms with quotations#MAN
- (transitiveCategory:English transitive verbs#MAN) To take up position in order to operate (something).
- Man the machine guns!Category:English terms with usage examples#MAN
- 1851, Herman Melville, Moby Dick:
- ‘Avast!’ roared Ahab, dashing him against the bulwarks — ‘Man the boat! Which way heading?’Category:English terms with quotations#MAN
- (reflexiveCategory:English reflexive verbs#MAN, possibly datedCategory:English dated terms#MAN) To brace (oneself), to fortify or steel (oneself) in a manly way. (Compare man up.)
- 2021 October 14, Oren Liebermann, “CENTCOM disputes Air Force account of attempted hijacking at Kabul airport during Afghanistan evacuation”, in CNN:
- “To stay open, the senior enlisted leader of U.S. Forces-Afghanistan Forward said he needed people to cover security,” Duncan wrote. “Personnel Recovery Task Force (PRTF) Pilots, maintainers and support personnel donned their vests, helmets and M-4 rifles and manned defensive fighting positions.”Category:English terms with quotations#MAN
- 1876, Julian Hawthorne, Saxon Studies:
- he manned himself heroicallyCategory:English terms with quotations#MAN
- (transitiveCategory:English transitive verbs#MAN, obsoleteCategory:English terms with obsolete senses#MAN) To wait on, attend to or escort.
- (transitiveCategory:English transitive verbs#MAN, obsoleteCategory:English terms with obsolete senses#MAN, chiefly falconryCategory:en:Falconry#MAN) To accustom (a raptor or other type of bird) to the presence of people.
Derived terms
Translations
Etymology 3
Clipping of manualCategory:English clippings#MAN.
Proper noun
manCategory:English lemmas#MANCategory:English proper nouns#MANCategory:English uncountable nouns#MANCategory:English entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- (computingCategory:en:Computing#MAN) A command used to display help pages in Unix and Unix-like operating systems.
Derived terms
References
- 1 2 Jenny Cheshire (2013), “Grammaticalisation in social context: The emergence of a new English pronoun”, in Journal of Sociolinguistics, volume 17, number 5, pages 608–633
- 1 2 “man”, in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–2022.
- 1 2 “man”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present.
- ↑ “man”, in The American Heritage Dictionary of the English Language, 5th edition, Boston, Mass.: Houghton Mifflin Harcourt, 2016, →ISBN.
Further reading
man (disambiguation) on Wikipedia.Wikipedia - Raymond Williams (1983), “Man”, in Keywords: A Vocabulary of Culture and Society, revised American edition, New York, N.Y.: Oxford University Press, published 1985, →ISBN, page 188.
Man in the Encyclopædia Britannica (11th edition, 1911)- “New definitions for "man" and "woman"” by Victor Mair in Language Log ()
Anagrams
Category:English autohyponyms#MANCategory:English terms of address#MAN Category:en:Male#MANCategory:en:Male animals#MANCategory:en:People#MANAbinomn
Noun
manCategory:Abinomn lemmas#MANCategory:Abinomn nouns#MANCategory:Abinomn entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Afrikaans
Etymology
From DutchCategory:Afrikaans terms inherited from Dutch#MANCategory:Afrikaans terms derived from Dutch#MAN man, from Middle DutchCategory:Afrikaans terms inherited from Middle Dutch#MANCategory:Afrikaans terms derived from Middle Dutch#MAN man, from Old DutchCategory:Afrikaans terms inherited from Old Dutch#MANCategory:Afrikaans terms derived from Old Dutch#MAN man, from Proto-GermanicCategory:Afrikaans terms inherited from Proto-Germanic#MANCategory:Afrikaans terms derived from Proto-Germanic#MAN *mann-, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Afrikaans terms inherited from Proto-Indo-European#MANCategory:Afrikaans terms derived from Proto-Indo-European#MAN *mon- (“human being, man”).
Pronunciation
Noun
man (plural mans or manne, diminutive mannetjie)Category:Afrikaans lemmas#MANCategory:Afrikaans nouns#MANCategory:Afrikaans entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Usage notes
- The normal plural in contemporary Afrikaans is mans. The form manne now usually refers to the members of a male group, such as a group of friends or a team or unit. Compare:
- Vroue en mans moet gelyke regte hê. ― Women and men must have equal rights.Category:Afrikaans terms with usage examples#MAN
- Die manne het goed gespeel vandag. ― The men played well today.Category:Afrikaans terms with usage examples#MAN
Albanian
Alternative forms
Etymology
From Proto-AlbanianCategory:Albanian terms inherited from Proto-Albanian#MANCategory:Albanian terms derived from Proto-Albanian#MAN *manta. Compare Ancient Greek βάτος (bátos, “bramble”), said by Beekes to be a Mediterranean wanderwort, and μαντία (mantía, “blackberry”) (Dacian loan).
Pronunciation
Noun
man m (plural mana, definite mani, definite plural manat)Category:Albanian lemmas#MANCategory:Albanian nouns#MANCategory:Albanian entries with incorrect language header#MANCategory:Albanian masculine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Declension
Hyponyms
- man i bardhë (“white mulberry”) (Morus alba)
- man i kuq (“red mulberry”) (Morus rubraCategory:Entries using missing taxonomic name (species)#Morus%20rubra)
- man i zi (“black mulberry”) (Morus nigraCategory:Entries using missing taxonomic name (species)#Morus%20nigra)
- man toke (“wild strawberry”) (Fragaria vesca)
Further reading
- “man”, in FGJSH: Fjalor i gjuhës shqipe [Dictionary of the Albanian language] (in Albanian), 2006
Antigua and Barbuda Creole English
Noun
manCategory:Antigua and Barbuda Creole English lemmas#MANCategory:Antigua and Barbuda Creole English nouns#MANCategory:Antigua and Barbuda Creole English entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Aragonese
Etymology
Akin to Spanish mano, from LatinCategory:Aragonese terms inherited from Latin#MANCategory:Aragonese terms derived from Latin#MAN manus.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈman/Category:Aragonese terms with IPA pronunciation#MAN
- Syllabification: man
- Rhymes: -anCategory:Rhymes:Aragonese/an#MANCategory:Rhymes:Aragonese/an/1 syllable#MAN
Noun
man f (plural mans)Category:Aragonese lemmas#MANCategory:Aragonese nouns#MANCategory:Aragonese countable nouns#MANCategory:Aragonese entries with incorrect language header#MANCategory:Aragonese feminine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Arigidi
Pronoun
manCategory:Arigidi lemmas#MANCategory:Arigidi pronouns#MANCategory:Arigidi entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- I, first person singular pronoun, as subject
References
- B. Oshodi, The HTS (High Tone Syllable) in Arigidi: An Introduction, in the Nordic Journal of African Studies 20(4): 263–275 (2011)\
- Boluwaji Oshodi (December 2011), A Reference Grammar of Arigidi, Montem Paperbacks, →ISBN
Bagirmi
Noun
manCategory:Bagirmi lemmas#MANCategory:Bagirmi nouns#MANCategory:Bagirmi entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
References
- R. C. Stevenson, Bagirmi Grammar (1969)
Baltic Romani
Pronoun
manCategory:Baltic Romani lemmas#MANCategory:Baltic Romani pronouns#MANCategory:Baltic Romani personal pronouns#MANCategory:Baltic Romani entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- (LitovskaCategory:Lithuanian Romani#MAN) accusative/independent oblique of mē
- 2011, Vida Beinortienė, Romų kalba [Roma Language] (overall work in Lithuanian), Panevėžio Vaikų Dienos Užimtumo Centras [Panevėžys Children's Day Care Center], →ISBN, posakiai [expressions], page 64:
- Pačemudē manCategory:Baltic Romani terms with quotations#MAN
- Kiss me
- (LitovskaCategory:Lithuanian Romani#MAN) enclitic reflexive of mē
- 2005, Anton Tenser, Lithuanian Romani, Lincom Europa, →ISBN, →OCLC, 2.7.3 Reflexives and clitics, page 18:
- Me garavou manCategory:Baltic Romani terms with quotations#MAN
- I hide myself
Declension
| singular | plural | reflexive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||||
| m | f | ||||||||
| Nominative | mē | tu | jou | joj | amē | tumē | jonē | - | |
| Accusative/ Independent Oblique |
man | tut | lēs | la | amēn | tumēn | lēn | pes | |
| Dative | mange | tuke | lēske | lake | amēnge | tumēnge | lēnge | pēske | |
| Ablative1 | mandyr | tutyr | lēstyr | latyr | amēndyr | tumēndyr | lēndyr | pēstyr | |
| Genitive | m | miro | tyro | lēskiro | lakiro | amaro | tumaro | lēngiro | pēskiro |
| f | miri | tyri | lēskiri | lakiri | amari | tumari | lēngiri | pēskiri | |
| pl | mirē | tyrē | lēskirē | lakirē | amarē | tumarē | lēngirē | pēskirē | |
| Locative | mandē | tutē | lēstē | latē | amēndē | tumēndē | lēndē | pēstē | |
| Instrumental | mansa | tusa | lēsa | lasa | amēnca | tumēnca | lēnsa | pēsa | |
| Enclitic Reflexive | man | pe | amēn | pe | - | ||||
1 The ablative is in decline in Lithuanian Romani.
Bariai
Noun
manCategory:Bariai lemmas#MANCategory:Bariai nouns#MANCategory:Bariai entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
References
- Steve Gallagher, Peirce Baehr, Bariai Grammar Sketch (2005)
Bau Bidayuh
Etymology
Inherited from Proto-Malayo-PolynesianCategory:Bau Bidayuh terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian#MANCategory:Bau Bidayuh terms derived from Proto-Malayo-Polynesian#MAN *kaən, from Proto-AustronesianCategory:Bau Bidayuh terms inherited from Proto-Austronesian#MANCategory:Bau Bidayuh terms derived from Proto-Austronesian#MAN *kaən. Cognate with Malay makan.
Pronunciation
Verb
manCategory:Bau Bidayuh lemmas#MANCategory:Bau Bidayuh verbs#MANCategory:Bau Bidayuh entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- to eat
- man tubi' ― eat riceCategory:Bau Bidayuh terms with usage examples#MAN
Further reading
Bonggo
Noun
manCategory:Bonggo lemmas#MANCategory:Bonggo nouns#MANCategory:Bonggo entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
References
- George W. Grace, Notes on the phonological history of the Austronesian languages of the Sarmi Coast, in Oceanic Linguistics (1971, 10:11-37)
Caló
Pronoun
manCategory:Caló lemmas#MANCategory:Caló pronouns#MANCategory:Caló personal pronouns#MANCategory:Caló entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- contraction of mangue (“I, me”)Category:Caló contractions#MAN
References
Cebuano
Etymology
Inherited from Proto-PhilippineCategory:Cebuano terms inherited from Proto-Philippine#MANCategory:Cebuano terms derived from Proto-Philippine#MAN *man. Compare Tagalog man.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈman/ [ˈman̪]Category:Cebuano terms with IPA pronunciation#MAN
Particle
man (Badlit spelling ᜋᜈ᜔)Category:Cebuano lemmas#MANCategory:Cebuano particles#MANCategory:Cebuano terms with Badlit script#MANCategory:Cebuano entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- gives information; could be omitted
- (Person 1): Hain man si Pedro?
(Person 2): Tua man 'to siya sa Carcar- (Person 1): Where is Pedro?
(Person 2): He is/was there in Carcar
- (Person 1): Where is Pedro?
- contradicts a previous statement or presumption; usually with the particle ugod/gud
- (Person 1): Hain man si Pedro?
(Person 2): Tua siya sa Carcar
(Person 3 responding to person 2): Tua man gud siya sa Cebu- (Person 1): Where is Pedro?
(Person 2): He is in Carcar
(Person 3): No, he's in Cebu
- (Person 1): Where is Pedro?
- makes a question not abrupt
- Hain man si Pedro?
- Where is Pedro?
Could you tell me where Pedro is?
- Where is Pedro?
Central Bikol
Etymology
Inherited from Proto-PhilippineCategory:Central Bikol terms inherited from Proto-Philippine#MANCategory:Central Bikol terms derived from Proto-Philippine#MAN *man.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈman/ [ˈman̪]Category:Central Bikol terms with IPA pronunciation#MAN
Adverb
man (Basahan spelling ᜋᜈ᜔)Category:Central Bikol lemmas#MANCategory:Central Bikol adverbs#MANCategory:Central Bikol terms with Basahan script#MANCategory:Central Bikol entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Particle
man (Basahan spelling ᜋᜈ᜔)Category:Central Bikol lemmas#MANCategory:Central Bikol particles#MANCategory:Central Bikol terms with Basahan script#MANCategory:Central Bikol entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- used to abate or soften the impacts of negatives and commands
- Dai man iyan ― It's nothing.Category:Central Bikol terms with usage examples#MAN
Chinese
Alternative forms
Etymology
Category:Chinese terms derived from Middle English#MANCategory:Chinese terms derived from Old English#MANCategory:Chinese terms derived from Proto-West Germanic#MANCategory:Chinese terms derived from Proto-Germanic#MANCategory:Chinese terms derived from Proto-Indo-European#MANBorrowed from EnglishCategory:Chinese terms borrowed from English#MANCategory:Chinese terms derived from English#MAN man.
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: mān
- Zhuyin: ㄇㄢ
- Tongyong Pinyin: man
- Wade–Giles: man1
- Yale: mān
- Gwoyeu Romatzyh: mhan
- Palladius: мань (manʹ)
- Sinological IPA (key): /män⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: mê̄n
- Zhuyin: ㄇㄝㄋ
- Tongyong Pinyin: mên
- Wade–Giles: mehn1
- Yale: mēn
- Gwoyeu Romatzyh: mhèn
- Palladius: мэнь (mɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /mɛn⁵⁵/Category:Mandarin terms with multiple pronunciations#mān
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: men1
- Cantonese Pinyin: men1
- Sinological IPA (key): /mɛːn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Adjective
manCategory:Chinese lemmas#MANCategory:Chinese adjectives#MANCategory:Chinese entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- (informalCategory:Chinese informal terms#MAN) manly; masculine
- For quotations using this term, see Citations:man.
See also
Chinook Jargon
Etymology
Borrowed from EnglishCategory:Chinook Jargon terms borrowed from English#MANCategory:Chinook Jargon terms derived from English#MAN man.
Noun
manCategory:Chinook Jargon lemmas#MANCategory:Chinook Jargon nouns#MANCategory:Chinook Jargon entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Synonyms
Antonyms
Adjective
manCategory:Chinook Jargon lemmas#MANCategory:Chinook Jargon adjectives#MANCategory:Chinook Jargon entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Antonyms
Category:chn:People#MANChuukese
Noun
manCategory:Chuukese lemmas#MANCategory:Chuukese nouns#MANCategory:Chuukese entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- alternative spelling of maan
Cimbrian
Alternative forms
Etymology
From Middle High GermanCategory:Cimbrian terms inherited from Middle High German#MANCategory:Cimbrian terms derived from Middle High German#MAN man, from Old High GermanCategory:Cimbrian terms inherited from Old High German#MANCategory:Cimbrian terms derived from Old High German#MAN man, from Proto-GermanicCategory:Cimbrian terms inherited from Proto-Germanic#MANCategory:Cimbrian terms derived from Proto-Germanic#MAN *mann-.
Noun
man mCategory:Cimbrian lemmas#MANCategory:Cimbrian nouns#MANCategory:Cimbrian entries with incorrect language header#MANCategory:Cimbrian masculine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN (Tredici ComuniCategory:Tredici Comuni Cimbrian#MAN)
References
- Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien
Czech
Etymology
From Old CzechCategory:Czech terms inherited from Old Czech#MANCategory:Czech terms derived from Old Czech#MAN man, from Middle High GermanCategory:Czech terms derived from Middle High German#MAN and Old High GermanCategory:Czech terms derived from Old High German#MAN man.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈman]Category:Czech terms with IPA pronunciation#MAN
- Hyphenation: man
Noun
man m anim (female equivalent manka)Category:Czech lemmas#MANCategory:Czech nouns#MANCategory:Czech entries with incorrect language header#MANCategory:Czech masculine nouns#MANCategory:Czech animate nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Declension
Derived terms
Further reading
- “man”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
- “man”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
Danish
Etymology 1
From Old NorseCategory:Danish terms inherited from Old Norse#MANCategory:Danish terms derived from Old Norse#MAN mǫn, from Proto-GermanicCategory:Danish terms derived from Proto-Germanic#MAN *manō (“mane”).
Pronunciation
- IPA(key): /maːˀn/, [mæˀn]Category:Danish terms with IPA pronunciation#MAN
Noun
man c (singular definite manen, plural indefinite maner)Category:Danish lemmas#MANCategory:Danish nouns#MANCategory:Danish entries with incorrect language header#MANCategory:Danish common-gender nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- (rareCategory:Danish terms with rare senses#MAN, used primarily by horse specialists) mane (longer hair growth on the back of the neck of a horse)
- Synonym: manke
Declension
Etymology 2
The same word as the noun mand (“man”). Calque of GermanCategory:Danish terms calqued from German#MANCategory:Danish terms derived from German#MAN man.
Pronunciation
- IPA(key): /man/, [man]Category:Danish terms with IPA pronunciation#MAN
Pronoun
man (accusative en or én, possessive ens or éns)Category:Danish lemmas#MANCategory:Danish pronouns#MANCategory:Danish indefinite pronouns#MANCategory:Danish entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
- IPA(key): /maːˀn/, [ˈmæˀn]Category:Danish terms with IPA pronunciation#MAN
Verb
manCategory:Danish non-lemma forms#MANCategory:Danish verb forms#MANCategory:Danish entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- imperative of mane
Dutch
Etymology
From Middle DutchCategory:Dutch terms inherited from Middle Dutch#MANCategory:Dutch terms derived from Middle Dutch#MAN man, from Old DutchCategory:Dutch terms inherited from Old Dutch#MANCategory:Dutch terms derived from Old Dutch#MAN man, from Proto-West GermanicCategory:Dutch terms inherited from Proto-West Germanic#MANCategory:Dutch terms derived from Proto-West Germanic#MAN *mann, from Proto-GermanicCategory:Dutch terms inherited from Proto-Germanic#MANCategory:Dutch terms derived from Proto-Germanic#MAN *mann-.
Pronunciation
- IPA(key): /mɑn/Category:Dutch terms with IPA pronunciation#MAN
Category:Dutch terms with audio pronunciation#MANAudio: (file) - Hyphenation: man
- Rhymes: -ɑnCategory:Rhymes:Dutch/ɑn#MANCategory:Rhymes:Dutch/ɑn/1 syllable#MAN
Noun
man m (plural mannen or man or mans, diminutive mannetje n or manneke n or manneken n)Category:Dutch lemmas#MANCategory:Dutch nouns#MANCategory:Dutch nouns with plural in -en#MANCategory:Dutch indeclinable nouns#MANCategory:Dutch nouns with plural in -s#MANCategory:Dutch entries with incorrect language header#MANCategory:Dutch masculine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- man, human male, either adult or age-irrespective
- De man liep rustig door het park. ― The man walked calmly through the park.Category:Dutch terms with usage examples#MAN
- De jonge mannen speelden voetbal op het veld. ― The young men were playing soccer on the field.Category:Dutch terms with usage examples#MAN
- De oudere man glimlachte vriendelijk naar de kinderen. ― The older man smiled kindly at the children.Category:Dutch terms with usage examples#MAN
- husband, male spouse
- Ze is al jaren gelukkig getrouwd met haar man. ― She has been happily married to her husband for years.Category:Dutch terms with usage examples#MAN
- Hij is een zorgzame man en een geweldige vader. ― He is a caring husband and a great father.Category:Dutch terms with usage examples#MAN
- Haar man verraste haar met een romantisch diner. ― Her husband surprised her with a romantic dinner.Category:Dutch terms with usage examples#MAN
Usage notes
- The normal plural is mannen. The unchanged form man is used after numerals only; it refers to the size of a group rather than a number of individuals. For example: In totaal verloren er 5000 man hun leven in die slag. (“5000 men altogether lost their lives in that battle.”) The plural mans is dated, now mostly occurring in nautical contexts or in dialect.
- Compound words with -man as their last component often take -lieden or -lui in the plural, rather than -mannen. For example: brandweerman (“firefighter”) → brandweerlieden (alongside brandweerlui and brandweermannen).
- Various alternative diminutives exist, including manneke (used especially in Flanders) and the dialectal mannechie / mennechie.
Derived terms
- alleman
- andermans
- belleman
- bemannen
- bemanning
- billenman
- borstenman
- Bosjesman
- doveman
- drieman
- edelman
- geen man overboord
- grietman
- hoofdman
- iemand
- kiesman
- koopman
- landsman
- leenman
- man van de wereld
- mandag
- mangat
- manhaftig
- mankracht
- manlief
- mannelijk
- mannengriep
- mannetje
- manschap
- manuur
- manwijf
- meerman
- melkman
- niemand
- ontmannen
- overmannen
- pieleman
- raadsman
- speelman
- tienman
- tietenman
- topman
- vakman
- voorman
- weerman
- wereldman
- zeeman
Related terms
Descendants
Interjection
manCategory:Dutch lemmas#MANCategory:Dutch interjections#MANCategory:Dutch entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- indicates that something is larger/stronger/etc. than usual
- Man! Is me dat schrikken.
- How huge! That was quite a scare.
Coordinate terms
Anagrams
Category:nl:Marriage#MANEmilian
Etymology
From LatinCategory:Emilian terms inherited from Latin#MANCategory:Emilian terms derived from Latin#MAN manus
Pronunciation
Noun
man f (plural man)Category:Emilian lemmas#MANCategory:Emilian nouns#MANCategory:Emilian entries with incorrect language header#MANCategory:Emilian feminine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
References
Lepri, Luigi; Vitali, Daniele (2002), “man”, in Dizionario Bolognese-Italiano, Italiano-Bolognese. Dizionèri Bulgnaiṡ-Itagliàn, Itagliàn-Bulgnaiṡ, 2nd edition, Bologna: Pendragon, →ISBN
Fala
Etymology
From Old Galician-PortugueseCategory:Fala terms inherited from Old Galician-Portuguese#MANCategory:Fala terms derived from Old Galician-Portuguese#MAN mão, from LatinCategory:Fala terms inherited from Latin#MANCategory:Fala terms derived from Latin#MAN manus.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈman/Category:Fala terms with IPA pronunciation#MAN
- Rhymes: -anCategory:Rhymes:Fala/an#MANCategory:Rhymes:Fala/an/1 syllable#MAN
- Syllabification: man
Noun
man f (plural mans or más)Category:Fala lemmas#MANCategory:Fala nouns#MANCategory:Fala entries with incorrect language header#MANCategory:Fala feminine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
References
- Valeš, Miroslav (2021), Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web), 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN, page 194
Faroese
Verb
manCategory:Faroese non-lemma forms#MANCategory:Faroese verb forms#MANCategory:Faroese entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Pronoun
manCategory:Faroese lemmas#MANCategory:Faroese pronouns#MANCategory:Faroese entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- (colloquialCategory:Faroese colloquialisms#MAN) one, they (indefinite third-person singular pronoun)
Synonyms
- (standard): mann
Franco-Provençal
Etymology
Inherited from LatinCategory:Franco-Provençal terms inherited from Latin#MANCategory:Franco-Provençal terms derived from Latin#MAN manus.
Noun
man f (plural mans)Category:Franco-Provençal lemmas#MANCategory:Franco-Provençal nouns#MANCategory:Franco-Provençal countable nouns#MANCategory:Franco-Provençal entries with incorrect language header#MANCategory:Franco-Provençal feminine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN (ORB, broadCategory:ORB, broad#MAN)
References
- main in DicoFranPro: Dictionnaire Français/Francoprovençal – on dicofranpro.llm.umontreal.ca
- man in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu
French
Etymology
Blend of mon + maCategory:French blends#MAN.
Pronunciation
Determiner
man n (singular, plural mes)Category:French lemmas#MANCategory:French determiners#MANCategory:French possessive determiners#MANCategory:French entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- (gender-neutralCategory:French gender-neutral terms#MAN, neologismCategory:French neologisms#MAN) my
- Man colocataire a fait son coming out non-binaire.
- My roommate came out as non-binary.
Related terms
See also
Further reading
- “man”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012
Friulian
Etymology
From LatinCategory:Friulian terms inherited from Latin#MANCategory:Friulian terms derived from Latin#MAN manus.
Noun
man m (plural mans)Category:Friulian lemmas#MANCategory:Friulian nouns#MANCategory:Friulian entries with incorrect language header#MANCategory:Friulian masculine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Gaikundi
Noun
manCategory:Gaikundi lemmas#MANCategory:Gaikundi nouns#MANCategory:Gaikundi entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Further reading
Galician
Alternative forms
- mao (central and eastern Galicia)
- mao, mão (reintegrationist)
Etymology
From Old Galician-PortugueseCategory:Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese#MANCategory:Galician terms derived from Old Galician-Portuguese#MAN mão, from LatinCategory:Galician terms inherited from Latin#MANCategory:Galician terms derived from Latin#MAN manus. Cognate with Portuguese mão and Spanish mano.
Noun
man f (plural mans)Category:Galician lemmas#MANCategory:Galician nouns#MANCategory:Galician countable nouns#MANCategory:Galician entries with incorrect language header#MANCategory:Galician feminine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Usage notes
- Man is a false friend and does not mean man. The Galician word for man is home.
Derived terms
References
- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “mão”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “man”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “man”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “man”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “man”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
German
Pronunciation
- IPA(key): /man/Category:German 1-syllable words#MANCategory:German terms with IPA pronunciation#MAN
Category:German terms with audio pronunciation#MANAudio (Germany): (file)
Category:German terms with audio pronunciation#MANAudio (Germany (Berlin)): (file)
Category:German terms with audio pronunciation#MANAudio (Austria): (file) - Rhymes: -anCategory:Rhymes:German/an#MANCategory:Rhymes:German/an/1 syllable#MAN
- Homophone: MannCategory:German terms with homophones#MAN
Etymology 1
From Middle High GermanCategory:German terms inherited from Middle High German#MANCategory:German terms derived from Middle High German#MAN man, from Old High GermanCategory:German terms inherited from Old High German#MANCategory:German terms derived from Old High German#MAN man, from Proto-West GermanicCategory:German terms inherited from Proto-West Germanic#MANCategory:German terms derived from Proto-West Germanic#MAN *mann, from Proto-GermanicCategory:German terms inherited from Proto-Germanic#MANCategory:German terms derived from Proto-Germanic#MAN *mann- (“person”). Doublet of MannCategory:German doublets#MAN. Cognate with English man, Dutch man, among many others (see the English entry for more).
Pronoun
manCategory:German lemmas#MANCategory:German pronouns#MANCategory:German indefinite pronouns#MANCategory:German entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- one, you, they (indefinite pronoun, referring to people at large; construed as a third-person singular)
- Man kann nicht immer kriegen, was man will.
- You can’t always get what you want.
- Manchmal muss man Kompromisse machen.
- Sometimes one must compromise.
- Zumindest sagt man das so...
- At least that’s what they say...
- 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55:
- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist?Category:German terms with quotations#MAN
- Can one feel that one is pregnant?
Usage notes
- Man is used in the nominative case only; for the oblique cases, forms of the pronoun einer are used; for example, Man' kann nicht immer tun, was einen glücklich macht (“One cannot always do what makes one happy”).
- Since man derives from the same source as Mann (“man; male”), its use is considered problematic by some feminists. They have proposed alternating man and the feminine neologism frau, or using the generic neologism mensch. This usage has gained some currency in feminist and left-wing publications, but remains rare otherwise.
- In the sense of “someone”, man is often translated using the passive voice (“I was told that...” rather than “someone told me that...”).
Etymology 2
From Middle Low GermanCategory:German terms derived from Middle Low German#MAN man, a contracting alteration of Old SaxonCategory:German terms derived from Old Saxon#MAN newan (“none other than”). Compare the similar case of Dutch maar (“only”).
Adverb
manCategory:German lemmas#MANCategory:German adverbs#MANCategory:German entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- (colloquialCategory:German colloquialisms#MAN, regionalCategory:Regional German#MAN, Northern GermanyCategory:Northern German#MAN) just; only
- Das sind man dreißig Stück oder so.
- These are only thirty or so.
Further reading
- “man” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
- “man (jemand, irgendeiner, irgendeine)” in Duden online
- “man (adverb)” in Duden online
Gothic
Romanization
manCategory:Gothic non-lemma forms#MANCategory:Gothic romanizations#MANCategory:Gothic entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- romanization of 𐌼𐌰𐌽
Icelandic
Pronunciation
Etymology 1
From Old NorseCategory:Icelandic terms inherited from Old Norse#MANCategory:Icelandic terms derived from Old Norse#MAN man, perhaps from Proto-GermanicCategory:Icelandic terms inherited from Proto-Germanic#MANCategory:Icelandic terms derived from Proto-Germanic#MAN *gamaną (with unstressed prefix *ga-).
Noun
man n (genitive singular mans, nominative plural mön)Category:Icelandic lemmas#MANCategory:Icelandic nouns#MANCategory:Icelandic entries with incorrect language header#MANCategory:Icelandic neuter nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- (obsoleteCategory:Icelandic terms with obsolete senses#MAN, uncountableCategory:Icelandic uncountable nouns#MAN, collectiveCategory:Icelandic collective nouns#MAN) slaves
- (archaicCategory:Icelandic terms with archaic senses#MAN, countableCategory:Icelandic countable nouns#MAN) female slave
- Synonym: ambátt
- (archaicCategory:Icelandic terms with archaic senses#MAN or poeticCategory:Icelandic poetic terms#MAN, countableCategory:Icelandic countable nouns#MAN) maiden
Declension
Derived terms
Etymology 2
From mana (“to dare [someone] [to do something]”).
Noun
man n (genitive singular mans, no plural)Category:Icelandic lemmas#MANCategory:Icelandic nouns#MANCategory:Icelandic uncountable nouns#MANCategory:Icelandic entries with incorrect language header#MANCategory:Icelandic neuter nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- the act of daring someone to do something; provocation, dare
Declension
Etymology 3
Appears in Guðbrandur Þorláksson’s 1584 Bible translation. Borrowed from GermanCategory:Icelandic terms borrowed from German#MANCategory:Icelandic terms derived from German#MAN Man (in Luther’s 1534 German Bible), from HebrewCategory:Icelandic terms derived from Hebrew#MAN מן (mān, “manna”).
Noun
man n (indeclinable)Category:Icelandic lemmas#MANCategory:Icelandic nouns#MANCategory:Icelandic indeclinable nouns#MANCategory:Icelandic uncountable nouns#MANCategory:Icelandic entries with incorrect language header#MANCategory:Icelandic neuter nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- (biblicalCategory:is:Bible#MAN, obsoleteCategory:Icelandic terms with obsolete senses#MAN) manna
- Synonym: manna
- 1584, “Exodus. Aunnur Bok Moſe”, in Guðbrandur Þorláksson, transl., Biblia, Þad Er Øll Heiloͤg Ritning vtloͤgd a Norrænu, Hólar: Jón Jónsson, chapter 16, verse 33, page 76:
- Og Moſes ſegde til Aaron / Tak þier eina Føtu / og legg eirn Gomor fullan af Man þar i / og lꜳt þad vardueitaſt fyrer DROTTNI til ydar ep[t]erkomande KynkuijſlaCategory:Icelandic terms with quotations#MANCategory:Requests for translations of Icelandic quotations#MAN
- (please add an English translation of this quotation)
Etymology 4
Verb
manCategory:Icelandic non-lemma forms#MANCategory:Icelandic verb forms#MANCategory:Icelandic entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- first-person singular present indicative of muna; I remember
- Ég man ekki.
- I don't remember.
- third-person singular present indicative of muna; he/she/it remembers
- Hann man hvað gerðist.
- He remembers what happened.
References
- Ásgeir Blöndal Magnússon (1989), “man”, in Íslensk orðsifjabók, Reykjavík: Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies, →ISBN (Available at Málið.is under the “Eldri orðabækur” tab.)
Istriot
Etymology
From LatinCategory:Istriot terms inherited from Latin#MANCategory:Istriot terms derived from Latin#MAN manus.
Noun
man mCategory:Istriot lemmas#MANCategory:Istriot nouns#MANCategory:Istriot entries with incorrect language header#MANCategory:Istriot masculine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Jamaican Creole
Etymology
Derived from EnglishCategory:Jamaican Creole terms derived from English#MAN man.
Pronunciation
Noun
man (plural man dem, quantified man)Category:Jamaican Creole lemmas#MANCategory:Jamaican Creole nouns#MANCategory:Jamaican Creole entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- man (adult male human)
- 2012, Di Jamiekan Nyuu Testiment, Edinburgh: DJB, published 2012, →ISBN, 1 Korintiyan 11:11:
- Dat no miin se man kyan du widout uman ar uman widout man, kaaz Gad neva mek dem fi du widout dem wan aneda.Category:Jamaican Creole terms with quotations#MAN
- So then, I have to insist that in the Lord, neither is woman inferior to man nor is man inferior to woman.
- a fellow, friend, person (of any gender)
- 2002, Frederic Cassidy Gomes, Dictionary of Jamaican English:
- "No-no, not a man a get this pretty one."Category:English terms with quotations#MAN
- "No no, nobody is going to have this pretty one."
Adjective
manCategory:Jamaican Creole lemmas#MANCategory:Jamaican Creole adjectives#MANCategory:Jamaican Creole entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- male
- man daag, uman daag
- male dog, female dog
Coordinate terms
See also
Further reading
- man at majstro.com
Japanese
Romanization
manCategory:Japanese non-lemma forms#MANCategory:Japanese romanizations#MANCategory:Japanese terms with non-redundant manual script codes#MANCategory:Japanese entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Kapampangan
Etymology
From Proto-PhilippineCategory:Kapampangan terms inherited from Proto-Philippine#MANCategory:Kapampangan terms derived from Proto-Philippine#MAN *man.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈman/ [ˈman]Category:Kapampangan terms with IPA pronunciation#MAN
Adverb
manCategory:Kapampangan lemmas#MANCategory:Kapampangan adverbs#MANCategory:Kapampangan entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- although; even if; even though
- Synonyms: mo, agyang, maski, ambus
- Mipakananuman. ― No matter what happens.Category:Kapampangan terms with usage examples#MAN
- Nanuman. ― No matter what.Category:Kapampangan terms with usage examples#MAN
- also; too; whether
- Synonyms: din, pati, mo
- Yakuman. ― Me as well.Category:Kapampangan terms with usage examples#MAN
- Muntaman aliman. ― Whether I am going or not.Category:Kapampangan terms with usage examples#MAN
- only; even
- Synonyms: mu, mo, ni
- Makapanyinglis nakuman basta magmasikanlub. ― I can only speak english, but as long as I have the courage, I'll keep trying.Category:Kapampangan terms with usage examples#MAN
- if; when
- Synonyms: nung, patie, istung, anyang
- Muntaman. ― If/When I go.Category:Kapampangan terms with usage examples#MAN
- Kumabieman. ― If/When I live.Category:Kapampangan terms with usage examples#MAN
- Manganman. ― If/When I eat.Category:Kapampangan terms with usage examples#MAN
Particle
manCategory:Kapampangan lemmas#MANCategory:Kapampangan particles#MANCategory:Kapampangan entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- used to soften or abate the impact of negative statements and commands
- Alaman ta. ― It's nothing.Category:Kapampangan terms with usage examples#MAN
Derived terms
Ladin
Etymology
From LatinCategory:Ladin terms inherited from Latin#MANCategory:Ladin terms derived from Latin#MAN manus.
Noun
man f (plural mans)Category:Ladin lemmas#MANCategory:Ladin nouns#MANCategory:Ladin entries with incorrect language header#MANCategory:Ladin feminine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- (GherdëinaCategory:Gherdëina Ladin#MAN, BadiotCategory:Badiot Ladin#MAN, FascianCategory:Fascian Ladin#MAN) hand
- Auzé la man ciancia.
- To lift the left hand.
- L ie na lëtra scrita a man.
- It's a letter written by hand.
- Dé na man
- To give a hand (to help)
Latvian
Pronoun
manCategory:Latvian non-lemma forms#MANCategory:Latvian pronoun forms#MANCategory:Latvian entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Ligurian
Etymology
From LatinCategory:Ligurian terms inherited from Latin#MANCategory:Ligurian terms derived from Latin#MAN manus.
Pronunciation
Noun
man f (plural moæn)Category:Ligurian lemmas#MANCategory:Ligurian nouns#MANCategory:Ligurian entries with incorrect language header#MANCategory:Ligurian feminine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Lithuanian
Pronunciation
Pronoun
mánCategory:Lithuanian non-lemma forms#MANCategory:Lithuanian pronoun forms#MANCategory:Lithuanian entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Lombard
Alternative forms
Etymology
From LatinCategory:Lombard terms derived from Latin#MAN manus.
Pronunciation
- IPA(key): /maːn/, [maːŋ]Category:Lombard terms with IPA pronunciation#MAN (Western)
- IPA(key): /maː/, [ma(ː)]Category:Lombard terms with IPA pronunciation#MAN (Eastern)
Noun
man f (plural man)Category:Lombard lemmas#MANCategory:Lombard nouns#MANCategory:Lombard entries with incorrect language header#MANCategory:Lombard feminine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Low German
Etymology
From Middle Low GermanCategory:Low German terms inherited from Middle Low German#MANCategory:Low German terms derived from Middle Low German#MAN man. A contraction of Old SaxonCategory:Low German terms inherited from Old Saxon#MANCategory:Low German terms derived from Old Saxon#MAN newan (“none other than”). Compare a similar contraction in Dutch maar (“only”).
Conjunction
manCategory:Low German lemmas#MANCategory:Low German conjunctions#MANCategory:Low German entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN (German Low GermanCategory:German Low German#MAN)
- (in many dialects, including Low PrussianCategory:Low Prussian#MAN) only; but
Synonyms
Luxembourgish
Pronunciation
Verb
man (third-person singular present meet, past participle gemat or gemeet, auxiliary verb hunn)Category:Luxembourgish lemmas#MANCategory:Luxembourgish verbs#MANCategory:Luxembourgish verbs using hunn as auxiliary#MANCategory:Luxembourgish entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- (regionalCategory:Regional Luxembourgish#MAN, southern dialects) alternative form of maachen
Mandarin
Romanization
manCategory:Hanyu Pinyin#MAN0Category:Mandarin non-lemma forms#MAN0Category:Mandarin terms with redundant script codes#MAN0Category:Mandarin entries with incorrect language header#MAN0Category:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- nonstandard spelling of mānCategory:Mandarin nonstandard forms#MAN0
- nonstandard spelling of mánCategory:Mandarin nonstandard forms#MAN0
- nonstandard spelling of mǎnCategory:Mandarin nonstandard forms#MAN0
- nonstandard spelling of mànCategory:Mandarin nonstandard forms#MAN0
Usage notes
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Middle Dutch
Etymology
From Old DutchCategory:Middle Dutch terms inherited from Old Dutch#MANCategory:Middle Dutch terms derived from Old Dutch#MAN man, from Proto-West GermanicCategory:Middle Dutch terms inherited from Proto-West Germanic#MANCategory:Middle Dutch terms derived from Proto-West Germanic#MAN *mann, from Proto-GermanicCategory:Middle Dutch terms inherited from Proto-Germanic#MANCategory:Middle Dutch terms derived from Proto-Germanic#MAN *mann-.
Noun
man mCategory:Middle Dutch lemmas#MANCategory:Middle Dutch nouns#MANCategory:Middle Dutch entries with incorrect language header#MANCategory:Middle Dutch masculine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Inflection
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | man | man, manne |
| accusative | man | man, manne |
| genitive | mans, mannes | man, manne |
| dative | man, manne | manne, mannen |
Derived terms
- general:
- manachtich
- manatich
- manbaer
- manboete
- manbrief
- manbrugge
- mancamer
- mancosten
- mandeel
- mandelijc
- mandelike
- mandiet
- maneet
- manesse
- mangedinge
- mangelt
- manheit
- manhovet
- manhuus
- manleen
- manlijc
- manlike
- mannenclooster
- manordeel
- manpat
- manpersone
- mansc
- manscap
- manscracht
- mansgeboorte
- mansgelient
- manshalven
- manslacht
- manslijf
- mansoene
- mansoor
- mansstat
- mansstoel
- manssurcoot
- manswerde
- mantale
- mantrouwe
- manvolc
- manwaerheit
- persons:
- ackerman
- ambachtsman
- amman
- amtman
- arman
- beierman
- beleitsman
- belleman
- besetman
- blindeman
- boomgaertman
- borchman
- bouman
- bovenman
- buurman
- clockenman
- cloosterman
- cokenman
- condsman
- coolman
- coopman
- cornman
- dadingesman
- deelman
- dienstman
- dorpman
- druutsman
- edelman
- eigenman
- gelagesman
- geleitsman
- gemeentman
- goetman
- grietman
- hancman
- hantwercman
- hartman
- heidman
- hofman
- houtman
- hovetman
- humpelman
- huurman
- huusman
- huwelijxman
- iserman
- joncman
- keersman
- kercman
- kerstijnman
- lantman
- lasersman
- ledichman
- leecman
- leenman
- leitsman
- lijcman
- lochtincman
- loosman
- lootsman
- maecsman
- maelman
- manbode
- manboort
- mansman
- mansname
- manwijf
- mateman
- medeman
- meesterman
- merseman
- metselman
- meyerman
- molenman
- moorman
- muurman
- naerman
- naman
- norman
- offerman
- operman
- orlogesman
- ouderman
- outman
- overman
- pachtman
- panneman
- parreman
- partiësman
- pensman
- ploechman
- raetman
- ridderman
- rijcman
- sacman
- schaecman
- schimman
- schipman
- schotman
- schuteman
- seeman
- segsman
- sledeman
- soutman
- speelman
- stalman
- statman
- sterfman
- stuerman
- susterman
- swertman
- taelman
- talicman
- teelman
- tijnsman
- timmerman
- tolman
- torfman
- tugesman
- turcman
- uteman
- vaerman
- vedelman
- veenman
- veerman
- veilichsman
- velleman
- veltman
- vindman
- voerman
- voetman
- vogelman
- vogetman
- voreman
- vrachtman
- vrecman
- vremtman
- vroetman
- waerman
- waernsman
- waerstman
- wagenman
- wantcoopman
- warmoesman
- wechman
- wederman
- wedman
- weduwenman
- weetman
- wercman
- wertman
- wijngaertman
- wijnman
- wijsman
- wildeman
- wouterman
Descendants
Further reading
- “man”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “man (I)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page I
Middle English
Etymology 1
Inherited from Old EnglishCategory:Middle English terms inherited from Old English#MANCategory:Middle English terms derived from Old English#MAN mann, from Proto-West GermanicCategory:Middle English terms inherited from Proto-West Germanic#MANCategory:Middle English terms derived from Proto-West Germanic#MAN *mann, from Proto-GermanicCategory:Middle English terms inherited from Proto-Germanic#MANCategory:Middle English terms derived from Proto-Germanic#MAN *mann-, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Middle English terms derived from Proto-Indo-European#MAN *mon-.
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): /man/, (mostly West Midland) /mɔn/Category:Middle English terms with IPA pronunciation#MAN
Noun
manCategory:Middle English lemmas#MANCategory:Middle English nouns#MANCategory:Middle English entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN (plural men)
- man (male human)
- human, person
- Synonym: persoun
- c. 1395, John Wycliffe, John Purvey [et al.], transl., Bible (Wycliffite Bible (later version), MS Lich 10.), published c. 1410, James 1:12, folio 109, verso, column 2; republished as Wycliffe's translation of the New Testament, Lichfield: Bill Endres, 2010:
- bleſſid is þe man þat ſuffriþ temptacioun / foꝛ whanne he ſchal be pꝛeued .· he ſchal reſſeyue þe coꝛoun of lijf · which god bihiȝte to men þat louen hymCategory:Middle English terms with quotations#MAN
- A person who endures temptation is blessed, because when they've been tested, they'll receive the crown of life that God promised to the people who love him.
Declension
Related terms
Descendants
Etymology 2
From Old EnglishCategory:Middle English terms inherited from Old English#MANCategory:Middle English terms derived from Old English#MAN man, reduced form of mann; see Etymology 1 above.
Alternative forms
Pronoun
manCategory:Middle English lemmas#MANCategory:Middle English pronouns#MANCategory:Middle English entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Derived terms
See also
References
- “man, pron.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 12 June 2018.
- “men, pron.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 12 June 2018.
- McIntosh, Angus; Samuels, M[ichael] L.; Benskin, Michael (2013) [1986], Michael Benskin, Margaret Laing, editors, eLALME: A Linguistic Atlas of Late Medieval English, Edinburgh: Angus McIntosh Centre for Historical Linguistics; revised November 2024.
Etymology 3
Noun
manCategory:Middle English alternative forms#MANCategory:Middle English entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- (Early Middle EnglishCategory:Early Middle English#MAN or NorthernCategory:Northern Middle English#MAN) alternative form of mone (“moan”)
Etymology 4
Verb
manCategory:Middle English alternative forms#MANCategory:Middle English entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- (Late Middle EnglishCategory:Late Middle English#MAN) alternative form of mone (“shall”)
Middle High German
Etymology
Inherited from Old High GermanCategory:Middle High German terms inherited from Old High German#MANCategory:Middle High German terms derived from Old High German#MAN man.
Pronunciation
- IPA(key): (before 13th CE) /ˈman/Category:Middle High German terms with IPA pronunciation#MAN
Noun
man m (genitive mannes or man, plural manne or man)Category:Middle High German lemmas#MANCategory:Middle High German nouns#MANCategory:Middle High German entries with incorrect language header#MANCategory:Middle High German masculine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Usage notes
- This word is either declined like tac or remains uninflected throughout.
Declension
Descendants
- Alemannic German: ma, mà, Maa, Mann, Mànn, mo, ma'
- Bavarian: mon, mònn, moon, ma'
- Central Franconian:
- Hunsrik: Mann
- East Central German:
- Silesian East Central German: Moan
- German: Mann, man
- Luxembourgish: Mann
- Transylvanian Saxon: Mouen, Mäun
- Rhine Franconian:
- Pennsylvania German: Mann
- Vilamovian: maon, mon, mōn
- Yiddish: מאַן (man)
References
- Benecke, Georg Friedrich; Müller, Wilhelm; Zarncke, Friedrich (1863), “man”, in Mittelhochdeutsches Wörterbuch: mit Benutzung des Nachlasses von Benecke, Stuttgart: S. Hirzel
Miskito
Pronunciation
Pronoun
manCategory:Miskito lemmas#MANCategory:Miskito pronouns#MANCategory:Miskito entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
See also
Mizo
Verb
manCategory:Mizo lemmas#MANCategory:Mizo verbs#MANCategory:Mizo entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Norman
Alternative forms
Etymology 1
From Old FrenchCategory:Norman terms inherited from Old French#MANCategory:Norman terms derived from Old French#MAN main, mein, man, from LatinCategory:Norman terms inherited from Latin#MANCategory:Norman terms derived from Latin#MAN manus (“hand”).
Noun
man f (plural mans)Category:Norman lemmas#MANCategory:Norman nouns#MANCategory:Norman entries with incorrect language header#MANCategory:Norman feminine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Norman entries#MAN
Adjective
man (feminine ma)Category:Norman lemmas#MANCategory:Norman adjectives#MANCategory:Norman entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- my (belonging to me)
Coordinate terms
North Frisian
Etymology 1
From Old FrisianCategory:North Frisian terms inherited from Old Frisian#MANCategory:North Frisian terms derived from Old Frisian#MAN mīn, from Proto-West GermanicCategory:North Frisian terms inherited from Proto-West Germanic#MANCategory:North Frisian terms derived from Proto-West Germanic#MAN *mīn.
Determiner
man (feminine and neuter min, plural min)Category:North Frisian lemmas#MANCategory:North Frisian determiners#MANCategory:North Frisian entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN (Föhr-AmrumCategory:Föhr-Amrum North Frisian#MAN, MooringCategory:Mooring North Frisian#MAN)
- my (first-person singular possessive determiner)
Pronoun
man (feminine and neuter min, plural (Föhr-Amrum) minen or (Mooring) min)Category:North Frisian lemmas#MANCategory:North Frisian pronouns#MANCategory:North Frisian entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN (Föhr-AmrumCategory:Föhr-Amrum North Frisian#MAN, MooringCategory:Mooring North Frisian#MAN)
- mine (first-person singular possessive pronoun)
See also
| personal | possessive | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| subject case | object case | masculine referent | feminine / neuter referent | plural referent | |||||||
| full | reduced | full | reduced | attributive | independent | ||||||
| singular | 1st | ik | 'k | mi | man | min | minen | ||||
| 2nd | dü | – | di | dan | din | dinen | |||||
| 3rd | m | hi | 'r | ham | 'n | san | sin | sinen | |||
| f or n | hat | at, 't | at, 't | ||||||||
| plural | 1st | wi | 'f | üs | üüs | üüsen | |||||
| üsens | |||||||||||
| 2nd | jam | 'm | jam | jau | jauen | ||||||
| jamens | |||||||||||
| 3rd | jo | 's | jo | 's | hör | hören | |||||
| hörens | |||||||||||
- The reduced forms with an apostrophe are enclitic; they immediately follow verbs or conjunctions. Dü is deleted altogether in such contexts.
- At is not enclitic; it can stand in any unstressed position and refers mostly to things. In reflexive use, only full object forms occur.
- Dual forms wat / onk and jat / jonk are obsolete, as is feminine jü / hör.
- Independent possessives are distinguished from attributive ones only with plural referents.
- The forms üsens, jamens, hörens are used optionally (and decreasingly) when the possessor is a larger community, such as a village, city or nation.
| personal | possessive | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| subject case | object case | masculine referent |
feminine / neuter / plural referent | ||||||
| full | reduced | full | reduced | ||||||
| singular | 1st | ik | 'k | me | man | min | |||
| 2nd | dü | – | de | dan | din | ||||
| 3rd | m | hi | 'r | ham | 'n | san | sin | ||
| f | jü | 's | har | 's | harn | har | |||
| n | hat | et, 't | ham | et, 't | san | sin | |||
| plural | 1st | we | üs | üüsen | üüs | ||||
| 2nd | jam | 'm | jam | jarnge | |||||
| 3rd | ja | 's | ja, jam | 's | jare | ||||
The reduced forms with an apostrophe are enclitic; they immediately follow verbs or conjunctions. Dü is deleted altogether in such contexts.
Et is not enclitic and can stand in any unstressed position; the full subject form hat is now rarely used. In reflexive use, only full object forms occur.
Dual forms wat / unk and jat / junk are obsolete. Attributive and independent possessives are not distinguished in Mooring.
| personal | possessive | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| subject case | object case | singular referent |
plural referent | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| full | reduced | full | reduced | attributive | independent | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| singular | 1st | ik | 'k | mi | min | minen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2nd | dü | – | di | din | dinen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3rd | m | hi | 'r | höm | 'n | sin | sinen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| f | jü | 's | höör | 's | höör | höören | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| n | hat | et, 't | höm | et, 't | sin | sinen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| dual | 1st | wat | unk | unk | unken | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2nd | at | junk | junk | junken | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3rd | jat | jam | 's | jaar | jaaren | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| plural | 1st | wü | üüs | üüs | üüsen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2nd | i | juu | juu | juuen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3rd | ja | 's | jam | 's | jaar | jaaren | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- The reduced forms with an apostrophe are enclitic; they immediately follow verbs or conjunctions. Dü is deleted altogether in such contexts.
- Et is not enclitic and can stand in any unstressed position; the full subject form hat is now rarely used. In reflexive use, only full object forms occur.
- The dual forms are dated, but not obsolete as in other dialects.
- Independent possessives are distinguished from attributive ones only with plural referents.
Etymology 2
From Old FrisianCategory:North Frisian terms inherited from Old Frisian#MANCategory:North Frisian terms derived from Old Frisian#MAN man, from Proto-West GermanicCategory:North Frisian terms inherited from Proto-West Germanic#MANCategory:North Frisian terms derived from Proto-West Germanic#MAN *mann, from Proto-GermanicCategory:North Frisian terms inherited from Proto-Germanic#MANCategory:North Frisian terms derived from Proto-Germanic#MAN *mann- (“man”), from Proto-Indo-EuropeanCategory:North Frisian terms inherited from Proto-Indo-European#MANCategory:North Frisian terms derived from Proto-Indo-European#MAN *mon- (“human, man”).
Alternative forms
Noun
manCategory:North Frisian lemmas#MANCategory:North Frisian nouns#MANCategory:North Frisian entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN (HeligolandCategory:Heligolandic North Frisian#MAN)
Northern Kurdish
Etymology
From earlier *mandin, which is preserved in the present stem mîn-; akin to Central Kurdish مان (man), Southern Kurdish مەندن (menin)Category:Southern Kurdish terms with non-redundant manual transliterations#MAN, Zazaki menden, Gurani مەندەی (meney)Category:Gurani terms with non-redundant manual transliterations#MAN, Talysh mande, Persian ماندن. The form shift from -and- to -a- is after when -and- standardized as the past stem final of transitive verbs, but has been preserved in mandî (“tired”).
Verb
manCategory:Northern Kurdish lemmas#MANCategory:Northern Kurdish verbs#MANCategory:Northern Kurdish entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Northern Sami
Pronoun
manCategory:Northern Sami non-lemma forms#MANCategory:Northern Sami pronoun forms#MANCategory:Northern Sami entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Norwegian Bokmål
Etymology 1
Pronunciation
Pronoun
manCategory:Norwegian Bokmål lemmas#MANCategory:Norwegian Bokmål pronouns#MANCategory:Norwegian Bokmål entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Etymology 2
Category:Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Indo-European#MANCategory:Norwegian Bokmål terms derived from the Proto-Indo-European root *men- (stand out)#MANFrom Old NorseCategory:Norwegian Bokmål terms inherited from Old Norse#MANCategory:Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse#MAN mǫn, from Proto-GermanicCategory:Norwegian Bokmål terms inherited from Proto-Germanic#MANCategory:Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Germanic#MAN *manō.
Pronunciation
Noun
man f or m (definite singular mana or manen, indefinite plural maner, definite plural manene)Category:Norwegian Bokmål lemmas#MANCategory:Norwegian Bokmål nouns#MANCategory:Norwegian Bokmål entries with incorrect language header#MANCategory:Norwegian Bokmål feminine nouns#MANCategory:Norwegian Bokmål masculine nouns#MANCategory:Norwegian Bokmål nouns with multiple genders#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- a mane (of a horse)
References
Norwegian Nynorsk
Etymology
Category:Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Indo-European#MANCategory:Norwegian Nynorsk terms derived from the Proto-Indo-European root *men- (stand out)#MANFrom Old NorseCategory:Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse#MANCategory:Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse#MAN mǫn, from Proto-GermanicCategory:Norwegian Nynorsk terms inherited from Proto-Germanic#MANCategory:Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic#MAN *manō.
Noun
man f (definite singular mana, indefinite plural maner, definite plural manene)Category:Norwegian Nynorsk lemmas#MANCategory:Norwegian Nynorsk nouns#MANCategory:Norwegian Nynorsk entries with incorrect language header#MANCategory:Norwegian Nynorsk feminine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- mane (of a horse)
References
- “man” in The Nynorsk Dictionary.
Occitan
Etymology
From Old OccitanCategory:Occitan terms inherited from Old Occitan#MANCategory:Occitan terms derived from Old Occitan#MAN man, from LatinCategory:Occitan terms inherited from Latin#MANCategory:Occitan terms derived from Latin#MAN manus.
Pronunciation
Noun
man f (plural mans)Category:Occitan lemmas#MANCategory:Occitan nouns#MANCategory:Occitan countable nouns#MANCategory:Occitan entries with incorrect language header#MANCategory:Occitan feminine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Old Dutch
Etymology
From Proto-West GermanicCategory:Old Dutch terms inherited from Proto-West Germanic#MANCategory:Old Dutch terms derived from Proto-West Germanic#MAN *mann, from Proto-GermanicCategory:Old Dutch terms inherited from Proto-Germanic#MANCategory:Old Dutch terms derived from Proto-Germanic#MAN *mann-.
Noun
man mCategory:Old Dutch lemmas#MANCategory:Old Dutch nouns#MANCategory:Old Dutch entries with incorrect language header#MANCategory:Old Dutch masculine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Inflection
Derived terms
Descendants
Further reading
- “man (I)”, in Oudnederlands Woordenboek, 2012
Old English
Alternative forms
Etymology 1
From mann.
Pronunciation
Pronoun
manCategory:Old English lemmas#MANCategory:Old English pronouns#MANCategory:Old English entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- one, you (indefinite pronoun; construed as a third-person singular)
- c. 992, Ælfric, "The First Sunday in September, When Job Is Read"
- Man sċeal lǣwedum mannum seċġan be heora andġietes mǣðe, swā þæt hīe ne bēon þurh þā dēopnesse ǣmōde ne þurh þā langsumnesse ǣþrȳtte.
- One has to talk to laymen according to how much they understand, so they are not intimidated by the depth of what one is saying or bored by the length.
- c. 992, Ælfric, "Dedication of the Church of St. Michael"
- Sē hrōf ēac swelċe hæfde mislīċe hēanesse: on sumre stōwe hine man meahte mid hēafde ġerǣċan, on sumre mid handa earfoþlīċe.
- The height of the roof was also uneven: you could touch one part of it with the top of your head, and barely reach another part with your hand.
- c. 897, Alfred the Great, translation of Pope Gregory's Pastoral Care
- Hēr man mæġ ġīet ġesēon heora swaðu, ac wē him ne cunnon æfter spyrian.
- Here you can still see their footprints, but we don't know how to follow them.
- c. 992, Ælfric, "The First Sunday in September, When Job Is Read"
- they, people (people in general)
- someone, somebody (some unspecified person)
- c. 1005, Wulfstan, Laws of Edward and Guthrum:
- Ġif dēaþsċyldiġ man sċriftsprǣċe ġierne, ne him man nǣfre ne wierne.Category:Old English terms with quotations#MAN
- If someone condemned to death desires confession, it should never be refused to them.
- they (some unspecified group of people)
- The Dialogues of Solomon and Saturn
- Saga mē, hū lange worhte man Noes earce?
- Tell me, how long were they making Noe's ark?
- The Dialogues of Solomon and Saturn
- often used where modern English would use the passive voice
- late 9th century, King Alfred's translation of Boethius' The Consolation of Philosophy
- Hine man sċeal lǣdan tō þām lǣċe.
- He should be taken to the doctor.
- Early 11th century, Wulfstan, "On the Beginning of Creation"
- Þā sē Hǣlend ċild wæs, eall hine man fēdde swā man ōðru ċildru fētt. Hē læġ on cradole bewunden, ealswā ōðru ċildru dōþ. Hine man bær oþ hē self gān meahte.
- When Jesus was a baby, he was fed just like other babies are fed. He lay wrapped up in a cradle, just like other babies do. He was carried until he could walk by himself.
- late 9th century, King Alfred's translation of Boethius' The Consolation of Philosophy
- it
- c. 900, translation of Orosius' History Against the Pagans
- Man ġeseah swelċe sē heofon burne.
- It looked like the sky was on fire.
- late 9th century, translation of Bede's Ecclesiastical History
- Man ġeseah swelċe ān fȳren hring norðan cōme.
- It looked like a ring of fire was coming from the north.
- c. 1005, Wulfstan, Laws of Edward and Guthrum:
- Ġif dēaþsċyldiġ man sċriftsprǣċe ġierne, ne him man nǣfre ne wierne.Category:Old English terms with quotations#MAN
- If someone condemned to death desires confession, it should never be refused to them.
- c. 900, translation of Orosius' History Against the Pagans
Descendants
Etymology 2
See mann.
Pronunciation
- IPA(key): /mɑnn/, [mɑn], /mɔnn/, [mɔn]Category:Old English terms with IPA pronunciation#MAN
- Rhymes: -ɑnnCategory:Rhymes:Old English/ɑnn#MANCategory:Rhymes:Old English/ɑnn/1 syllable#MAN
Noun
man mCategory:Old English lemmas#MANCategory:Old English nouns#MANCategory:Old English entries with incorrect language header#MANCategory:Old English masculine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- alternative form of mann
Declension
Strong consonant stem:
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | man | men |
| accusative | man | men |
| genitive | manes | mana |
| dative | men | manum |
Etymology 3
From Proto-GermanicCategory:Old English terms inherited from Proto-Germanic#MANCategory:Old English terms derived from Proto-Germanic#MAN *mainą.
Pronunciation
Noun
mān nCategory:Old English lemmas#MANCategory:Old English nouns#MANCategory:Old English entries with incorrect language header#MANCategory:Old English neuter nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Declension
Strong a-stem:
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | mān | mān |
| accusative | mān | mān |
| genitive | mānes | māna |
| dative | māne | mānum |
Derived terms
Old High German
Etymology
From Proto-West GermanicCategory:Old High German terms inherited from Proto-West Germanic#MANCategory:Old High German terms derived from Proto-West Germanic#MAN *mann, from Proto-GermanicCategory:Old High German terms inherited from Proto-Germanic#MANCategory:Old High German terms derived from Proto-Germanic#MAN *mann-.
Noun
man mCategory:Old High German lemmas#MANCategory:Old High German nouns#MANCategory:Old High German entries with incorrect language header#MANCategory:Old High German masculine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Declension
| case | singular | plural |
|---|---|---|
| nominative | man | mannā, manna |
| accusative | man | mannā, manna |
| genitive | mannes | manno |
| dative | manne | mannum |
| instrumental | mannu | — |
Related terms
Descendants
- Middle High German: man
- Alemannic German: ma, mà, Maa, Mann, Mànn, mo, ma'
- Bavarian: mon, mònn, moon, ma'
- Central Franconian:
- Hunsrik: Mann
- East Central German:
- Silesian East Central German: Moan
- German: Mann, man
- Luxembourgish: Mann
- Transylvanian Saxon: Mouen, Mäun
- Rhine Franconian:
- Pennsylvania German: Mann
- Vilamovian: maon, mon, mōn
- Yiddish: מאַן (man)
Old Norse
Etymology
Probably from Proto-GermanicCategory:Old Norse terms derived from Proto-Germanic#MAN *gamaną (“fellow human”)
Noun
man n (genitive mans, plural mǫn)Category:Old Norse lemmas#MANCategory:Old Norse nouns#MANCategory:Old Norse entries with incorrect language header#MANCategory:Old Norse neuter nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- household, house-folk, bondslaves
- bondwoman, female slave
- woman, maid
- 900-1100, The Alvíssmál, verse 7:
- Sáttir þínar er ek vil snemma hafa
ok þat gjaforð geta;
eiga vilja heldr en án vera
þat it mjallhvíta man.- Quickly will I have your agreement
and win the word of marriage;
I would rather own than be without
that pale maid.
- Quickly will I have your agreement
- 900-1100, The Alvíssmál, verse 7:
Declension
Derived terms
Descendants
- Icelandic: man
Further reading
- Zoëga, Geir T. (1910), “man”, in A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press; also available at the Internet Archive
Old Occitan
Etymology
From LatinCategory:Old Occitan terms inherited from Latin#MANCategory:Old Occitan terms derived from Latin#MAN manus.
Noun
man f (oblique plural mans, nominative singular man, nominative plural mans)Category:Old Occitan lemmas#MANCategory:Old Occitan nouns#MANCategory:Old Occitan entries with incorrect language header#MANCategory:Old Occitan feminine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- hand (anatomy)
Descendants
- Occitan: man
References
- Walther von Wartburg (1928–2002), “manus”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volume 6/1: Mabile–Mephitis, page 285
Old Saxon
Noun
man mCategory:Old Saxon lemmas#MANCategory:Old Saxon nouns#MANCategory:Old Saxon entries with incorrect language header#MANCategory:Old Saxon masculine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- alternative form of mann
Old Spanish
Etymology
From LatinCategory:Old Spanish terms inherited from Latin#MANCategory:Old Spanish terms derived from Latin#MAN māne (“morning”).
Pronunciation
Noun
man fCategory:Old Spanish lemmas#MANCategory:Old Spanish nouns#MANCategory:Old Spanish entries with incorrect language header#MANCategory:Old Spanish feminine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN (plural manes)
- morning
- c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 18r:
- Fue el dia t̃cero al alba dela man. ⁊ vinẏerõ truenos ⁊ relãpagos ⁊ nuf grãt ſobrel mõt.Category:Old Spanish terms with quotations#MAN
- It was the early morning of the third day, and there came thunder and flashes of lightning and a great cloud upon the mountain.
Synonyms
- mannana f
Papiamentu

Etymology
From SpanishCategory:Papiamentu terms derived from Spanish#MAN mano.
Noun
manCategory:Papiamentu lemmas#MANCategory:Papiamentu nouns#MANCategory:Papiamentu entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Polabian
Etymology
Borrowed from Middle Low GermanCategory:Polabian terms borrowed from Middle Low German#MANCategory:Polabian terms derived from Middle Low German#MAN man. Compare Saterland Frisian man
Conjunction
manCategory:Polabian lemmas#MANCategory:Polabian conjunctions#MANCategory:Polabian entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
References
- Polański, Kazimierz (1973), “man”, in Słownik etymologiczny języka Drzewian połabskich [Etymological Dictionary of the Polabian Drevani Language] (in Polish), number 3 (ľǫ̇dü – perĕ), Wrocław; Warszawa etc.: Ossolineum, page 356
- Polański, Kazimierz; James Allen Sehnert (1967), “man”, in Polabian-English Dictionary, The Hague, Paris: Mouton & Co, page 92
- Olesch, Reinhold (1962), “Mann”, in Thesaurus Linguae Dravaenopolabicae [Thesaurus of the Drevani language] (in German), volumes 1: A – O, Cologne, Vienna: Böhlau Verlag, →ISBN, page 552
Portuguese
Etymology
Clipping of mano, influenced by the English word.
Pronunciation
Interjection
man!Category:Portuguese lemmas#MANCategory:Portuguese interjections#MANCategory:Portuguese entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Further reading
- “man”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2026
Romani
Pronoun
manCategory:Romani non-lemma forms#MANCategory:Romani pronoun forms#MANCategory:Romani entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- accusative of me
Sambali
Adverb
manCategory:Sambali lemmas#MANCategory:Sambali adverbs#MANCategory:Sambali entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Saterland Frisian
Pronunciation
Etymology 1
Borrowed from Middle Low GermanCategory:Saterland Frisian terms borrowed from Middle Low German#MANCategory:Saterland Frisian terms derived from Middle Low German#MAN man. Related to German Low German man and Swedish men.
Conjunction
manCategory:Saterland Frisian lemmas#MANCategory:Saterland Frisian conjunctions#MANCategory:Saterland Frisian entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Adverb
manCategory:Saterland Frisian lemmas#MANCategory:Saterland Frisian adverbs#MANCategory:Saterland Frisian entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Etymology 2
From an unstressed variant of Old FrisianCategory:Saterland Frisian terms inherited from Old Frisian#MANCategory:Saterland Frisian terms derived from Old Frisian#MAN mon (“man”). Compare Dutch men and German man.
Pronoun
manCategory:Saterland Frisian lemmas#MANCategory:Saterland Frisian pronouns#MANCategory:Saterland Frisian indefinite pronouns#MANCategory:Saterland Frisian entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- one, they
- 2000, Marron C. Fort, transl., Dät Näie Tästamänt un do Psoolme in ju aasterlauwerfräiske Uurtoal fon dät Seelterlound, Fräislound, Butjoarlound, Aastfräislound un do Groninger Umelounde [The New Testament and the Psalms in the East Frisian language, native to Saterland, Friesland, Butjadingen, East Frisia and the Ommelanden of Groningen], →ISBN, Dät Evangelium ätter Matthäus 1:23:
- Sjooët, n Maiden skäl n Bäiden undfange, n Súun skäl ju uurwinne, un man skäl him dän Nome Immanuel reke, dät hat uursät: God is mäd uus.Category:Saterland Frisian terms with quotations#MAN
- Behold, a virgin shall become pregnant with a child, she will give birth to a son, and they shall give him the name Immanuel, which is translated: God is with us.
Related terms
- Mon (“man, husband”)
References
Scottish Gaelic
Pronunciation
Preposition
man (+ nominative with the definite article, + dative otherwise, no mutation)Category:Scottish Gaelic lemmas#MANCategory:Scottish Gaelic prepositions#MANCategory:Scottish Gaelic prepositions governing the nominative#MANCategory:Scottish Gaelic entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
References
- ↑ Oftedal, M. (1956), A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
Spanish
Alternative forms
Etymology
Borrowed from EnglishCategory:Spanish terms borrowed from English#MANCategory:Spanish terms derived from English#MAN man.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈman/ [ˈmãn]Category:Spanish 1-syllable words#MANCategory:Spanish terms with IPA pronunciation#MAN
- Rhymes: -anCategory:Rhymes:Spanish/an#MANCategory:Rhymes:Spanish/an/1 syllable#MAN
- Syllabification: man
Noun
man m (plural mans or manes)Category:Spanish lemmas#MANCategory:Spanish nouns#MANCategory:Spanish countable nouns#MANCategory:Spanish nouns with multiple plurals#MANCategory:Spanish entries with incorrect language header#MANCategory:Spanish masculine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- (Central AmericaCategory:Central American Spanish#MAN, Dominican RepublicCategory:Dominican Spanish#MAN, ColombiaCategory:Colombian Spanish#MAN, EcuadorCategory:Ecuadorian Spanish#MAN, PeruCategory:Peruvian Spanish#MAN, Puerto RicoCategory:Puerto Rican Spanish#MAN, ChileCategory:Chilean Spanish#MAN, ArgentinaCategory:Argentine Spanish#MAN, colloquialCategory:Spanish colloquialisms#MAN) man, guy, dude
- Synonyms: tipo, tío; see also Thesaurus:tío
- 2017, “Bella”, performed by Wolfine:
- Me dijeron que andabas un poco triste / Que te pusiste a beber y con un man por ahí te fuisteCategory:Spanish terms with quotations#MAN
- I heard you were feeling down / That you'd been drinking and took off with some guy
Further reading
- “man”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
- “man”, in Diccionario de americanismos [Dictionary of Americanisms] (in Spanish), Association of Academies of the Spanish Language [Spanish: Asociación de Academias de la Lengua Española], 2010
Sranan Tongo
Etymology
From EnglishCategory:Sranan Tongo terms derived from English#MAN man.
Pronunciation
- IPA(key): /maŋ/, /man/, [mã̠ŋ], [mɑ̟ŋ]Category:Sranan Tongo terms with IPA pronunciation#MAN
Noun
manCategory:Sranan Tongo lemmas#MANCategory:Sranan Tongo nouns#MANCategory:Sranan Tongo entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- man, male human
- A man no ben man taki. ― The man could not speak.Category:Sranan Tongo terms with usage examples#MAN
Derived terms
Verb
manCategory:Sranan Tongo lemmas#MANCategory:Sranan Tongo verbs#MANCategory:Sranan Tongo entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- to be able to
- A man no ben man taki. ― The man could not speak.Category:Sranan Tongo terms with usage examples#MAN
- 1984, “Nioni”, in Telefôn' mi koe mi koenoe, performed by The Exmo Stars and Boogie:
- Te yu no man fu tyari akata / yu no mu trobi matukuCategory:Sranan Tongo terms with quotations#MAN
- If you aren't able to carry a head pad / you shouldn't bother with a basket
Synonyms
Category:srn:Male#MANCategory:srn:People#MANSumerian
Romanization
manCategory:Sumerian non-lemma forms#MANCategory:Sumerian romanizations#MANCategory:Sumerian entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- romanization of 𒎙
Swedish

Etymology 1
From Old SwedishCategory:Swedish terms inherited from Old Swedish#MANCategory:Swedish terms derived from Old Swedish#MAN maþer, mander, from Old NorseCategory:Swedish terms inherited from Old Norse#MANCategory:Swedish terms derived from Old Norse#MAN maðr, from Proto-GermanicCategory:Swedish terms inherited from Proto-Germanic#MANCategory:Swedish terms derived from Proto-Germanic#MAN *mann-.
Pronunciation
Noun
man cCategory:Swedish lemmas#MANCategory:Swedish nouns#MANCategory:Swedish entries with incorrect language header#MANCategory:Swedish common-gender nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- man (adult male human)
- En man går på gatan.
- A man walks on the street.
- Ungefär hundra män deltog i loppet.
- Around one hundred men took part in the race.
- I äldre tider sa man att björnen ägde sju mans styrka men en mans vett.
- In older times, they said the bear has the strength of seven men but the sense of one man.
- husband
- Vi går till caféet med våra män.Category:Swedish terms with usage examples#MAN
- We go to the café with our husbands.
- a member of a crew, workforce or (military) troop
- Vi var sjuttio man som slet i gruvan.
- We were seventy men who toiled in the mine.
- (slangCategory:Swedish slang#MAN, in the definite "mannen") man (usually friendly term of address)
Usage notes
(adult male human): The unchanged plural man is sometimes used after numerals. It means "men" as a measure for size or strength of a group rather than individuals:
- Med tre man kan vi lyfta byrån ― With three people we can lift the cupboardCategory:Swedish terms with usage examples#MAN
- Military or police personnel, team members, demonstrators and the like are often counted using this unchanged plural. The same goes with German and Dutch where Mann and man can have an unchanged plural form in this particular case.
(husband): Not used in other contexts, where it could be confused with a man in general.
Declension
| nominative | genitive | ||
|---|---|---|---|
| singular | indefinite | man | mans |
| definite | mannen | mannens | |
| plural | indefinite | män | mäns |
| definite | männen | männens |
Derived terms
- adelsman
- affärsman
- allvarsman
- amtman
- andreman
- attentatsman
- avundsman
- baneman
- bankman
- befallningsman
- bergsman
- besiktningsman
- besättningsman
- blåman
- bolagsman
- bombman
- borgensman
- bragdman
- brandman
- båtman
- båtsman
- danneman
- däcksman
- dödman
- engelsman
- exman
- fackman
- finansman
- fjärdingsman
- fjärsman
- flaggman
- fransman
- frontman
- fångstman
- fästman
- förman
- försteman
- försäkringsman
- förtroendeman
- gemene man
- giftoman
- god man
- granskningsman
- grodman
- grottman
- gråhårsman
- gudsman
- gå man ur huse
- gärningsman
- hallåman
- handelsman
- hedersman
- hemmaman
- hemulsman
- hemvärnsman
- herreman
- hirdman
- hovman
- husman
- huvudman
- högerman
- hövitsman
- i mannaminne
- idealman
- idrottsman
- illgärningsman
- indrivningsman
- industriman
- ingenmansland
- jungman
- justeringsman
- järnvägsman
- kameraman
- knivman
- kontaktman
- krigsman
- kvittningsman
- köpman
- lagman
- landsman
- lantman
- lebeman
- lekman
- linjeman
- länsman
- löftesman
- mandom
- manhaftig
- manlig
- mannakraft
- mannamod
- mannen på gatan
- mansgris
- manskap
- manskör
- mansperson
- manspillan
- manssamhälle
- manstark
- medgärningsman
- medicinman
- motorman
- motståndsman
- målsman
- mörkerman
- mörkman
- naturvetenskapsman
- norrman
- nämndeman
- näste man till rakning
- odalman
- ogärningsman
- ombudsman
- ordningsman
- polisman
- pr-man
- på tu man hand
- radioman
- renlevnadsman
- revolverman
- rikeman
- riksdagsman
- rorsman
- rådman
- sagesman
- samarbetsman
- sambandsman
- sejdman
- serviceman
- sexman
- sjöman
- skiftesman
- skiljeman
- skogsman
- slagman
- sol-och-vår-man
- sol-och-vårman
- solochvårman
- speleman
- spelman
- språkman
- spåman
- statsman
- stigman
- stridsman
- studioman
- stuntman
- styresman
- styrman
- syneman
- syssloman
- såningsman
- säkerhetsman
- talesman
- talman
- teaterman
- tidningsman
- tillsyningsman
- tillsynsman
- timmerman
- tjänsteman
- transman
- tredje man
- tullman
- tätman
- uppbördsman
- upphovsman
- upplysningsman
- upprorsman
- uppsyningsman
- vandringsman
- var mans niding
- vara en man kort
- vattuman
- vetenskapsman
- vildman
- våldtäktsman
- vällevnadsman
- vänsterman
- värderingsman
- världsman
- yrkesman
- ålderman
- ämbetsman
- änkeman
- örlogsman
- överman
See also
Pronoun
man cCategory:Swedish lemmas#MANCategory:Swedish pronouns#MANCategory:Swedish entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- (indefinite) people in general (in some implied group, often all people); one, you, they, people, etc.
- 1984, Adolphson & Falk, “I fördatorisk tid [In pre-computer times [Literally, "In pre-computerish/computeric time" – sounds ad hoc in Swedish as well. Could also be translated as "In a pre-computer age/time" or the like.]]”, in Över tid och rum [Across time and space]:
- För länge, länge sen såg inte världen ut som nu. Man levde inte alls på samma sätt som jag och du. Man hade ständiga problem med sin kommunikation. För att göra sig hörd var man tvungen att ta ton. Man siktade mot mål, men man träffade bredvid, för inget var exakt i en fördatorisk tid. Man sände sina dokument med män i uniform, som färdades på snö och is i hällregn och storm. Man köpte sina tjänster med papper och metall – ett besynnerligt system som fick imperier på fall. Man sa att grunden var solid, men staten kom på glid, för system var instabila i en fördatorisk tid. Tiderna förändras. Andra ska ta vid. Sanningar föråldras. De formas av sin egen tid. Man byggde stora städer där man trängdes med varann – där man omgav sig med dån och larm och stod i rök och damm. Man sökte efter ledare med styrka och förstånd, som skulle föra folket bort från krig och undergång. En roll alltför komplex för en enda individ, så inget blev beständigt i en fördatorisk tid. Tiderna förändras. Andra ska ta vid. Sanningar föråldras. Man formas av sin egen tid. Man måste stiga upp varje vardag klockan fem, för att stå vid en maskin tills det blev kväll och man gick hem. Man levde under hot, på gränsen till panik, så man sökte efter sanningen i stjärnornas mystik. Man talade om fred, men man låg i ständig strid, för man förlitade sig på människan i fördatorisk tid.Category:Swedish terms with quotations#MAN
- A long, long time ago, the world was different from today [did not look like now]. People [one] did not at all live in the same way as me and you [literally translated]. You [one] had constant problems with your [one's] communication. To make yourself [oneself] heard, you [one] had to speak up [take tone]. You [one] aimed for goals [or targets], but you [one] hit next to them [hit next-to/beside (the goal/target, missing it)], because nothing was exact in a pre-computer time. You [one] sent your [one's] documents with men in uniform, who traveled on snow and ice in pouring rain and storm. You [one] bought your [one's] services with paper and metal – a peculiar [strange] system that brought empires down ["got empires on fall"]. People [one] said that the foundation was solid, but the state started slipping [went [came] on the slide [on slide]], because systems were unstable in a pre-computer time. [The] times change. Others will follow/ensue [shall pick up]. Truths become outdated ["are en-aged"]. They are shaped by their own time. People [one] built large cities where they [one] crowded together [thronged with one another] – where they [one] surrounded themselves [oneself] with roar and racket and stood in smoke and dust. They [one] sought leaders with strength and reason, that would lead [or bring] the people away from war and ruin [or "doom," or "destruction" in the sense of ruin/doom]. A role much too complex for a single individual, so nothing endured [became enduring] in a pre-computer time. [The] times change. Others will follow/ensue [shall pick up]. Truths become outdated ["are en-aged"]. You [one] are shaped by your [one's] own time. You [one] had to get up every weekday at five, to stand at a machine until the evening and then go home [until it became evening and you [one] went home]. You [one] lived under threat, on the verge of panic, so you [one] searched for the truth in the mystery of the stars [in the stars' mystique]. People [one] spoke of peace, but they [one] were [lay] in constant conflict [battle], because you [one] relied on [and put your trust in] man/humans ["the human" – the human species or humans collectively] in pre-computer times.
- (indefinite, often humorousCategory:Swedish humorous terms#MAN) I (referring to oneself obliquely)
Usage notes
- Intuited as a singular pronoun referring to people individually in a generalized sense, like English one.
- Man does not sound formal the way English one might when used instead of you. Man is usually the only option when either you or one might be used in English, as Swedish du (“you”) and ni (“you (plural)”) sound more like "you specifically." See the quotations for (etymology 1, pronoun sense 1) above for examples of how man can be translated while preserving tone.
- See the usage notes for bli, finnas, and skall for three other examples of words that have a direct translation that is often unidiomatic or a poor match for tone.
Declension
See Template:sv-personal pronouns for more pronouns.
Derived terms
See also
Etymology 2
From Old SwedishCategory:Swedish terms inherited from Old Swedish#MANCategory:Swedish terms derived from Old Swedish#MAN man, from Old NorseCategory:Swedish terms inherited from Old Norse#MANCategory:Swedish terms derived from Old Norse#MAN mǫn, from Proto-GermanicCategory:Swedish terms inherited from Proto-Germanic#MANCategory:Swedish terms derived from Proto-Germanic#MAN *manō.

Pronunciation
Noun
man cCategory:Swedish lemmas#MANCategory:Swedish nouns#MANCategory:Swedish entries with incorrect language header#MANCategory:Swedish common-gender nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- mane (of a horse or lion or the like)
Declension
| nominative | genitive | ||
|---|---|---|---|
| singular | indefinite | man | mans |
| definite | manen | manens | |
| plural | indefinite | manar | manars |
| definite | manarna | manarnas |
References
- “man”, in Svenska Akademiens ordböcker [Dictionaries of the Swedish Academy] (in Swedish)
Anagrams
Category:Swedish nouns with irregular plurals#MAN Category:sv:Family#MANTagalog
Etymology
Inherited from Proto-PhilippineCategory:Tagalog terms inherited from Proto-Philippine#MANCategory:Tagalog terms derived from Proto-Philippine#MAN *man (“particle expressing solidarity, concession, qualification, or emphasis”).
Pronunciation
Adverb
man (Baybayin spelling ᜋᜈ᜔)Category:Tagalog lemmas#MANCategory:Tagalog adverbs#MANCategory:Tagalog terms with Baybayin script#MANCategory:Tagalog entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- even (implying extreme example)
- Hindi man lang siya tumawag.
- She did not even at least call.
- although; even if; even though
- even; also; too
- Synonyms: din, pati
- Ang bagong panganak man ay may karapatan.
- Even the newborn has rights.
Usage notes
- The word cannot be at the start of a sentence.
Derived terms
See also
Further reading
- “man”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2025
- “man”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*man”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Tarpia
Noun
manCategory:Tarpia lemmas#MANCategory:Tarpia nouns#MANCategory:Tarpia entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
References
- George W. Grace, Notes on the phonological history of the Austronesian languages of the Sarmi Coast, in Oceanic Linguistics (1971, 10:11-37)
Tok Pisin
Etymology
From EnglishCategory:Tok Pisin terms derived from English#MAN man.
Noun
manCategory:Tok Pisin lemmas#MANCategory:Tok Pisin nouns#MANCategory:Tok Pisin entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- man (adult male human)
- 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 2:5:
- ...i no gat diwai na gras samting i kamap long graun yet, long wanem, em i no salim ren i kam daun yet. Na i no gat man bilong wokim gaden.Category:Tok Pisin terms with quotations#MAN
- (only in the plural, collective, or generic) person, people
- 2014, anonymous author, Kirap!:
- Planti man i kisim sik daiabitis, na dispela i kamap olsem wanpela bikpela hevi long olgeta hap bilong graun.Category:Tok Pisin terms with quotations#MAN
- Many people develop diabetes and this has become a serious issue in all parts of the world.
Adjective
manCategory:Tok Pisin lemmas#MANCategory:Tok Pisin adjectives#MANCategory:Tok Pisin entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Synonyms
Antonyms
Derived terms
Category:tpi:People#MANCategory:tpi:Male#MANTorres Strait Creole
Etymology
From EnglishCategory:Torres Strait Creole terms derived from English#MAN man.
Noun
manCategory:Torres Strait Creole lemmas#MANCategory:Torres Strait Creole nouns#MANCategory:Torres Strait Creole entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Category:tcs:Family#MANCategory:tcs:People#MANVenetan
Etymology
From LatinCategory:Venetan terms inherited from Latin#MANCategory:Venetan terms derived from Latin#MAN manus.
Noun
man f (invariable)Category:Venetan lemmas#MANCategory:Venetan nouns#MANCategory:Venetan entries with incorrect language header#MANCategory:Venetan feminine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Category:vec:Body parts#MANVietnamese
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [maːn˧˧]Category:Vietnamese terms with IPA pronunciation#MAN
- (Huế) IPA(key): [maːŋ˧˧]Category:Vietnamese terms with IPA pronunciation#MAN
- (Saigon) IPA(key): [maːŋ˧˧]Category:Vietnamese terms with IPA pronunciation#MANCategory:Vietnamese terms with IPA pronunciation#MAN
- Homophone: mangCategory:Vietnamese terms with homophones#MAN
Etymology 1
Non-Sino-Vietnamese reading of ChineseCategory:Vietnamese terms derived from Chinese#MAN 萬 (“ten thousand”, SV: vạn). Doublet of muôn and vạnCategory:Vietnamese doublets#MAN.
Numeral
manCategory:Vietnamese lemmas#MANCategory:Vietnamese numerals#MANCategory:Vietnamese entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- (obsoleteCategory:Vietnamese terms with obsolete senses#MAN, as a free morpheme) ten thousand; myriad
- một man ― ten thousandCategory:Vietnamese terms with usage examples#MAN
Derived terms
- cơ man (“multitude; myriad”)
Etymology 2
Romanization
manCategory:Vietnamese non-lemma forms#MANCategory:Vietnamese romanizations#MANCategory:Vietnamese entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Derived terms
Etymology 3
Compare Mán, which is might be a cognate.
Romanization
manCategory:Vietnamese non-lemma forms#MANCategory:Vietnamese romanizations#MANCategory:Vietnamese entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Derived terms
Anagrams
Category:Vietnamese cardinal numbers#MANVolapük
Etymology
Borrowed from the descendants of Proto-West GermanicCategory:Volapük terms derived from Proto-West Germanic#MAN *mann.
Pronunciation
Noun
man (genitive mana, plural mans)Category:Volapük lemmas#MANCategory:Volapük nouns#MANCategory:Volapük entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- man (adult male human)
- 1932, Arie de Jong, Leerboek der Wereldtaal, page 16:
- Man, älogöl atosi, äfugom.Category:Volapük terms with quotations#MAN
- On seeing this, the man fled.
- 1952, Arie de Jong, Diatek nulik: Gospul ma ‚Matthaeus’. Kapit: I:
- ‚Ioseph’: himatan ofa, bi äbinom man ritik, e no ävilom jonetükön ofi len jemodastafäd, ädesinom ad lüvön kläno ofi.Category:Volapük terms with quotations#MAN
- Her husband Joseph, being an upright man and wanting to spare her disgrace, decided to divorce her informally.
Declension
Coordinate terms
Derived terms
- dolafulaman
- lüodaman
- manadigöf
- manafied
- manageilot
- manageilotik
- manajit
- manaklot
- manaklotem
- manalien (tribütabima)
- manalunot
- manamod
- manamodo
- mananam
- mananäm
- manapenät
- manapörträt
- mandragoramanil
- manef
- manik
- manil
- manisasen
- man maleditilik
- manüp
- man vönädaleguda
- miligaman
- pödaman
- pösod manik
- visoman
- vöd manik
Further reading
- “man”, in Vödabuk (in English, Esperanto, and Volapük)
Welsh
Pronunciation
Etymology 1
Category:Welsh terms derived from Proto-Indo-European#MANCategory:Welsh terms derived from the Proto-Indo-European root *mend-#MANFrom Middle WelshCategory:Welsh terms inherited from Middle Welsh#MANCategory:Welsh terms derived from Middle Welsh#MAN mann, from Proto-CelticCategory:Welsh terms inherited from Proto-Celtic#MANCategory:Welsh terms derived from Proto-Celtic#MAN *mendu (“mark, location”), from Proto-Indo-EuropeanCategory:Welsh terms inherited from Proto-Indo-European#MANCategory:Welsh terms derived from Proto-Indo-European#MAN *men-dʰh₁u-. Cognate with Old Irish mind (“crown”), and also related to Old Irish mennar (“blemish, stain”); outside of Celtic, cognate with Latin mendum (“fault, blemish”), Hittite [script needed]Category:Requests for native script for Hittite terms#MAN (mant-, “something harming”).
Noun
man f or m (plural mannau or mannoedd)Category:Welsh lemmas#MANCategory:Welsh nouns#MANCategory:Welsh countable nouns#MANCategory:Welsh entries with incorrect language header#MANCategory:Welsh feminine nouns#MANCategory:Welsh masculine nouns#MANCategory:Welsh nouns with multiple genders#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Derived terms
Etymology 2
From Middle WelshCategory:Welsh terms derived from Middle Welsh#MAN mann, possibly from LatinCategory:Welsh terms derived from Latin#MAN menda (“defect, blemish, mistake”), from Proto-Indo-EuropeanCategory:Welsh terms derived from Proto-Indo-European#MAN *mend- (“physical defect, fault”); if so, then from the same origin as Etymology 1. See Old Irish mennar (“blemish, stain”). Compare the two meanings of English spot, “place” and “blemish”.
Noun
man m (plural mannau or mannoedd, diminutive mannyn or mennyn)Category:Welsh lemmas#MANCategory:Welsh nouns#MANCategory:Welsh countable nouns#MANCategory:Welsh entries with incorrect language header#MANCategory:Welsh masculine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MANCategory:Welsh nouns with red links in their headword lines#MANCategory:Welsh nouns with red links in their headword lines#MAN
Etymology 3
Learned borrowing from HebrewCategory:Welsh terms borrowed from Hebrew#MANCategory:Welsh learned borrowings from Hebrew#MANCategory:Welsh terms derived from Hebrew#MAN מן (mān, “manna”).
Noun
man mCategory:Welsh lemmas#MANCategory:Welsh nouns#MANCategory:Welsh countable nouns#MANCategory:Welsh entries with incorrect language header#MANCategory:Welsh masculine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Mutation
References
- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke, et al., editors (1950–present), “man”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
- Matasović, Ranko (2009), Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 264
West Frisian
Etymology
From Old FrisianCategory:West Frisian terms inherited from Old Frisian#MANCategory:West Frisian terms derived from Old Frisian#MAN man, from Proto-West GermanicCategory:West Frisian terms inherited from Proto-West Germanic#MANCategory:West Frisian terms derived from Proto-West Germanic#MAN *mann, from Proto-GermanicCategory:West Frisian terms inherited from Proto-Germanic#MANCategory:West Frisian terms derived from Proto-Germanic#MAN *mann-.
Pronunciation
Noun
man c (plural manlju or mannen, diminutive mantsje)Category:West Frisian lemmas#MANCategory:West Frisian nouns#MANCategory:West Frisian entries with incorrect language header#MANCategory:West Frisian common-gender nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Further reading
- “man (I)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
Wik-Mungkan
Noun
manCategory:Wik-Mungkan lemmas#MANCategory:Wik-Mungkan nouns#MANCategory:Wik-Mungkan entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Derived terms
Wolof
Pronunciation
Pronoun
manCategory:Wolof lemmas#MANCategory:Wolof pronouns#MANCategory:Wolof entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- I (first-person singular subject pronoun)
See also
Yola
Etymology
From Middle EnglishCategory:Yola terms inherited from Middle English#MANCategory:Yola terms derived from Middle English#MAN man, from Old EnglishCategory:Yola terms inherited from Old English#MANCategory:Yola terms derived from Old English#MAN mann, from Proto-West GermanicCategory:Yola terms inherited from Proto-West Germanic#MANCategory:Yola terms derived from Proto-West Germanic#MAN *mann.
Pronunciation
Noun
man (genitive mannes)Category:Yola lemmas#MANCategory:Yola nouns#MANCategory:Yola entries with incorrect language header#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
- man
- husband
- Coordinate term: mawen
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 13, page 90:
- He at nouth fade t'zey, llean vetch ee man,Category:Yola terms with quotations#MAN
- He that knows what to say, mischief fetch the man,
- 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 6, page 96:
- Zoo wough kisth, an wough parthet; earch man took his laave;Category:Yola terms with quotations#MAN
- So we kissed and we parted, each man took his leave;
- 1867, “CASTEALE CUDDE'S LAMENTATION”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 4, page 104:
- Zimaan Haay is a wicked man,Category:Yola terms with quotations#MAN
- Simon Hay is a wicked man,
Derived terms
References
- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 55
Zealandic
Etymology
From Middle DutchCategory:Zealandic terms inherited from Middle Dutch#MANCategory:Zealandic terms derived from Middle Dutch#MAN man, from Old DutchCategory:Zealandic terms inherited from Old Dutch#MANCategory:Zealandic terms derived from Old Dutch#MAN man, from Proto-West GermanicCategory:Zealandic terms inherited from Proto-West Germanic#MANCategory:Zealandic terms derived from Proto-West Germanic#MAN *mann, from Proto-GermanicCategory:Zealandic terms inherited from Proto-Germanic#MANCategory:Zealandic terms derived from Proto-Germanic#MAN *mann-.
Noun
man m (plural mannen)Category:Zealandic lemmas#MANCategory:Zealandic nouns#MANCategory:Zealandic entries with incorrect language header#MANCategory:Zealandic masculine nouns#MANCategory:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
Category:zea:Family members#MANCategory:zea:People#MANZhuang
Pronunciation
- (Standard Zhuang) IPA(key): /maːn˨˦/Category:Zhuang terms with IPA pronunciation#MAN1
- Tone numbers: man1
- Hyphenation: manCategory:Zhuang 1-syllable words#MAN1
Noun
man (1957–1982 spelling man)Category:Zhuang lemmas#MAN1Category:Zhuang nouns#MAN1Category:Zhuang terms without Sawndip form#MAN1Category:Zhuang entries with incorrect language header#MAN1Category:Pages with entries#MANCategory:Pages with 90 entries#MAN
