aa
Acholi • Balinese • Bavarian • Bughotu • Dutch • East Central German • Estonian • Finnish • French • Gagauz • Indonesian • Inupiaq • Italian • Japanese • Javanese • Kankanaey • Ladin • Latvian • Lithuanian • Lun Bawang • Lutuv • Malay • Manx • Mbya Guarani • Middle English • Middle Welsh • Murui Huitoto • Mwotlap • Navajo • Northern Sami • Norwegian • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Old Galician-Portuguese • Paraujano • Pennsylvania German • Scots • Stoney • Sundanese • Swedish • Tagalog • Tlingit • Võro • Votic • Yoruba • Zyphe
Page categories
Translingual
Etymology
Abbreviation of EnglishCategory:Translingual terms derived from English#AA Afar or AfarCategory:Translingual terms derived from Afar#AA qafárCategory:Translingual abbreviations#AA.
Symbol
aaCategory:Translingual lemmas#AACategory:Translingual symbols#AACategory:Translingual terms with redundant script codes#AACategory:Translingual entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
See also
English
Etymology 1
From HawaiianCategory:English terms borrowed from Hawaiian#AACategory:English terms derived from Hawaiian#AA ʻaʻā.

Alternative forms
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈɑː.ɑː/, [ˈɑː.ʔɑː]Category:English 2-syllable words#AACategory:English terms with IPA pronunciation#AA, enPR: äʹä
Category:English terms with audio pronunciation#AAAudio (Southern England): (file) - (General American) IPA(key): /ˈɑ.ɑ/, [ˈɑ.ʔɑ]Category:English 2-syllable words#AACategory:English terms with IPA pronunciation#AA
Noun
aa (uncountable)Category:English lemmas#AACategory:English nouns#AACategory:English uncountable nouns#AACategory:English uncountable nouns#AACategory:English entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- (volcanologyCategory:en:Volcanology#AA) A form of lava flow associated with Hawaiian-type volcanoes, consisting of basaltic rock, usually dark-colored with a jagged and loose, clinkery surface. Compare pahoehoe. [From 19th c.]
- 1859, R. C. Haskell, American journal of science and arts, series XXVIII:
- We...saw ‘pahoihoi’ or solid lava forming, and also ‘aa’ or clinkers.Category:English terms with quotations#AA
- 1944, Charles A. Cotton, Volcanoes as landscape forms:
- Cooling and solidification frequently takes a different course [...] in lava flows, producing the clinker-like ‘aa’ lava.Category:English terms with quotations#AA
- 1981, Hilo Lava Flood Control: Environmental Impact Statement, page 194:
- Both pahoehoe and aa lava flows are common on the upper slopes of Mauna Loa with a preponderance of aa flows found at the lower elevations.Category:English terms with quotations#AA
Translations
Etymology 2
Abbreviation.
Noun
aaCategory:English lemmas#AACategory:English nouns#AACategory:English entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- Initialism of acetic acidCategory:English initialisms#AA.
- Initialism of acting ageCategory:English initialisms#AA.
- (medicineCategory:en:Medicine#AA) Initialism of alveolar-arterialCategory:English initialisms#AA.
- Initialism of aminoacetoneCategory:English initialisms#AA.
- Initialism of amino acidCategory:English initialisms#AA.
- Initialism of approximate absoluteCategory:English initialisms#AA.
- Initialism of arachidonic acidCategory:English initialisms#AA.
- Initialism of armature acceleratorCategory:English initialisms#AA.
- Initialism of ascending aortaCategory:English initialisms#AA.
- Initialism of atomic absorptionCategory:English initialisms#AA.
- Initialism of author's alterationCategory:English initialisms#AA.
- Initialism of average audienceCategory:English initialisms#AA.
Adjective
aa (not comparable)Category:English lemmas#AACategory:English adjectives#AACategory:English uncomparable adjectives#AACategory:English entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
Etymology 3
Compare pp.
Noun
aa pl (plural only)Category:English lemmas#AACategory:English nouns#AACategory:English entries with incorrect language header#AACategory:English pluralia tantum#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
Etymology 4
Contraction.
Adjective
aaCategory:English lemmas#AACategory:English adjectives#AACategory:English entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- Abbreviation of ana (“of each, equal parts”)Category:English abbreviations#AA.
Etymology 5
Pronoun
aaCategory:English lemmas#AACategory:English pronouns#AACategory:English entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- (NorthumbriaCategory:Northumbrian English#AA, personal) I.
Acholi
Verb
aaCategory:Acholi lemmas#AACategory:Acholi verbs#AACategory:Acholi entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
Verb
aaCategory:Acholi lemmas#AACategory:Acholi verbs#AACategory:Acholi entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA (passive voice)
- to have originated from, to have come from (used in past tense)
- to have commenced from, to have started from
Verb
aaCategory:Acholi lemmas#AACategory:Acholi verbs#AACategory:Acholi entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
References
- Blackings, Mairi John (2009), Acholi English – English Acholi Dictionary, Munich: LINCOM GmbH, →ISBN, pages 1-2
Balinese
Etymology
Inherited from Proto-Malayo-PolynesianCategory:Balinese terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian#AACategory:Balinese terms derived from Proto-Malayo-Polynesian#AA *qaʀa.
Noun
aa (Balinese script ᬳᬳᭂ)Category:Balinese lemmas#AACategory:Balinese nouns#AACategory:Balinese entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
References
- “aa”, in Balinese–Indonesian Dictionary [Kamus Bahasa Bali–Indonesia] (in Balinese), Denpasar, Indonesia: The Linguistic Center of Bali Province [Balai Bahasa Provinsi Bali].
Bavarian
Alternative forms
- ah (spelling variant)
Etymology
From Old High GermanCategory:Bavarian terms inherited from Old High German#AACategory:Bavarian terms derived from Old High German#AA ouh, from Proto-GermanicCategory:Bavarian terms inherited from Proto-Germanic#AACategory:Bavarian terms derived from Proto-Germanic#AA *auk. Cognates include German auch, Dutch ook, Old Norse ok, also archaic English eke.
Pronunciation
Adverb
aaCategory:Bavarian lemmas#AACategory:Bavarian adverbs#AACategory:Bavarian entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- also; too; as well; either; neither (in addition to whatever or whoever has previously been listed)
- I wui aa a Eis. ― Stress on “aa”: I too want icecream.Category:Bavarian terms with usage examples#AA
- I wui aa a Eis. ― Stress on “Eis”: I want icecream, too.Category:Bavarian terms with usage examples#AA
- Schåff ma des aa? ― Stress on “aa”: Can we do that too?Category:Bavarian terms with usage examples#AA
- Used for emphasis.
- To confirm a preceding statement: really, actually, indeed, in fact, exactly (always unstressed)
- A jeder håd se dåcht, dåss er ned kummt, und so woar's aa. ― Everybody thought that he wouldn't come, and that's exactly what happened.Category:Bavarian terms with usage examples#AA
- I håb ka Ångst, es gibt jå aa kan Grund. ― I'm not scared, there really is no reason to be.Category:Bavarian terms with usage examples#AA
- To confirm a preceding statement by someone else: really, actually, indeed, in fact
- I wui aa a Eis. ― Stress on “wui”: I do indeed want icecream.Category:Bavarian terms with usage examples#AA
- Des is aa so. ― Stress on “is”: It really is like that.Category:Bavarian terms with usage examples#AA
- Emphasis on a preceding conjunction (often with no) (always stressed)
- Des Essn håd eana ned gschmeckt und mia aa ned. ― They didn't like the food and neither did I.Category:Bavarian terms with usage examples#AA
- I håb heit vui z'tuan und zan Årzt muaß i aa. ― I'm very busy today and I also have to go to the doctor.Category:Bavarian terms with usage examples#AA
- Er håd ned nur s'Gödbeasl, sondern aa no de Augnglasln ausgstraat. ― He not only lost his wallet, but also his glasses.Category:Bavarian terms with usage examples#AA
- Emphasis on a preceding negative statement: even (always stressed)
- Synonym: ned amoi
- Då håd kana wås måchn kenna, aa ka Årzt. ― Nobody could do anything, not even a doctor.Category:Bavarian terms with usage examples#AA
- Implies doubt in a yes-no question really (always unstressed)
- Kånn i des aa glaubn? ― Can I really believe this?Category:Bavarian terms with usage examples#AA
- Håst da des aa guad iwalegt? ― Have you really thought this through?Category:Bavarian terms with usage examples#AA
- Schåff ma des aa? ― Can we really do that?Category:Bavarian terms with usage examples#AA
- To imply that something is unreasonable; also used when expressing reproach, anger, astonishment, etc. (always unstressed)
- Wås miassn de aa ålle då durchfoahrn?! ― Why do they all have to pass through here?!Category:Bavarian terms with usage examples#AA
- Du muasst aa immer bei jedn Bledsinn mitmåchn. ― You always have to take part in any nonsense, don't you?Category:Bavarian terms with usage examples#AA
- Wäul's aa nia de Pappn hoidn kennts! ― That's because you never shut up!Category:Bavarian terms with usage examples#AA
- To confirm a preceding statement: really, actually, indeed, in fact, exactly (always unstressed)
- (implying an extreme example in the case mentioned, as compared to the implied reality): even (always stressed)
- Synonym: sogår
- Aa wånn's woahr is, is's no ka endguitiger Beweis. ― Even if this is true, it is no definite proof.Category:Bavarian terms with usage examples#AA
- Mia is des aa scho amoi passiert. ― It even happened to me once.Category:Bavarian terms with usage examples#AA
- as in whatever, whenever, however, etc. ever (always unstressed)
- Wås'd aa tuast, ana is immer besser. ― Whatever you do, someone will always do it better.Category:Bavarian terms with usage examples#AA
Bughotu
Verb
aaCategory:Bughotu lemmas#AACategory:Bughotu verbs#AACategory:Bughotu entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- to open
- to be open
- to open mouth
References
- W. Ivens, Bugotu-English/English-Bugotu Concise Dictionary (1998)
Dutch
Pronunciation
Noun
aa f (plural aa's, diminutive aatje n)Category:Dutch lemmas#AACategory:Dutch nouns#AACategory:Dutch nouns with plural in -s#AACategory:Dutch nouns with red links in their headword lines#AACategory:Dutch entries with incorrect language header#AACategory:Dutch feminine nouns#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- (especially in names) alternative spelling of a
East Central German
Etymology
Article
aaCategory:East Central German lemmas#AACategory:East Central German articles#AACategory:East Central German entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
Further reading
- Hendrik Heidler (11 June 2020), Hendrik Heidler's 400 Seiten: Echtes Erzgebirgisch: Wuu de Hasen Hoosn haaßn un de Hosen Huusn do sei mir drhamm: Das Original Wörterbuch: Ratgeber und Fundgrube der erzgebirgischen Mund- und Lebensart: Erzgebirgisch – Deutsch / Deutsch – Erzgebirgisch (in German), 3. geänderte Auflage edition, Norderstedt: BoD – Books on Demand, →ISBN, →OCLC, page 13
Estonian
Interjection
aaCategory:Estonian lemmas#AACategory:Estonian interjections#AACategory:Estonian entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- An interjection expressing recognition -
- Aa, see oled sina.
- Oh, it's you.
- An interjection expressing understanding -
- Aa, saan aru.
- Ah, I understand.
Noun
aa (genitive aa, partitive aad)Category:Estonian lemmas#AACategory:Estonian nouns#AACategory:Estonian entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- The name of the Latin script letter A/a.Category:et:Latin letter names#AA
Further reading
- “aa”, in [EKSS] Eesti keele seletav sõnaraamat [Descriptive Dictionary of the Estonian Language] (in Estonian) (online version), Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus (Estonian Language Foundation), 2009
Finnish
Etymology 1
From LatinCategory:Finnish terms derived from Latin#AA ā.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈɑː/, [ˈɑ̝ː]Category:Finnish 1-syllable words#AACategory:Finnish terms with IPA pronunciation#AA
- Rhymes: -ɑːCategory:Rhymes:Finnish/ɑː#AACategory:Rhymes:Finnish/ɑː/1 syllable#AA
- Syllabification(key): aa
- Hyphenation(key): aa
Noun
aaCategory:Finnish lemmas#AACategory:Finnish nouns#AACategory:Finnish entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- The name of the Latin script letter A/a, called ay in English.Category:fi:Latin letter names#AA
Usage notes
- Speakers often use the corresponding forms of a-kirjain (“letter A, letter a”) instead of inflecting this word, especially in plural.
Declension
| Inflection of aa (Kotus type 18/maa, no gradation) | |||
|---|---|---|---|
| nominative | aa | aat | |
| genitive | aan | aiden aitten | |
| partitive | aata | aita | |
| illative | aahan | aihin | |
| singular | plural | ||
| nominative | aa | aat | |
| accusative | nom. | aa | aat |
| gen. | aan | ||
| genitive | aan | aiden aitten | |
| partitive | aata | aita | |
| inessive | aassa | aissa | |
| elative | aasta | aista | |
| illative | aahan | aihin | |
| adessive | aalla | ailla | |
| ablative | aalta | ailta | |
| allative | aalle | aille | |
| essive | aana | aina | |
| translative | aaksi | aiksi | |
| abessive | aatta | aitta | |
| instructive | — | ain | |
| comitative | See the possessive forms below. | ||
| Possessive forms of aa (Kotus type 18/maa, no gradation) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Synonyms
Derived terms
Etymology 2
Either crosslinguistic or borrowed from any of the many European languages it appears in.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈɑː/, [ˈɑ̝ː]Category:Finnish 1-syllable words#AACategory:Finnish terms with IPA pronunciation#AA
- Rhymes: -ɑːCategory:Rhymes:Finnish/ɑː#AACategory:Rhymes:Finnish/ɑː/1 syllable#AA
- Syllabification(key): aa
- Hyphenation(key): aa
Interjection
aaCategory:Finnish lemmas#AACategory:Finnish interjections#AACategory:Finnish entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
Category:Finnish 2-letter words#AAFrench
Etymology
Borrowed from HawaiianCategory:French terms borrowed from Hawaiian#AACategory:French terms derived from Hawaiian#AA ʻaʻā.
Pronunciation
Noun
aa m (plural aas)Category:French lemmas#AACategory:French nouns#AACategory:French countable nouns#AACategory:French entries with incorrect language header#AACategory:French masculine nouns#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- (geologyCategory:fr:Geology#AA, often attributive) the surface of an aa lava flow
Gagauz
Etymology
Inherited from Old Anatolian TurkishCategory:Gagauz terms inherited from Old Anatolian Turkish#AACategory:Gagauz terms derived from Old Anatolian Turkish#AA آغْ (aġ), from Proto-TurkicCategory:Gagauz terms derived from Proto-Turkic#AA *āg. Compare Turkish ağ.
Pronunciation
Noun
aa (definite accusative [please provide], plural aalar)Category:Gagauz lemmas#AACategory:Gagauz nouns#AACategory:Gagauz entries with incorrect language header#AACategory:Requests for inflections in Gagauz entries#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AACategory:Requests for attention concerning Gagauz#AACategory:attention lacking explanation#AA
References
- Kopuşçu M. İ., Todorova S. A., Kiräkova T.İ., editors (2019), Gagauzça-rusça sözlük: klaslar 5-12, Komrat: Gagauziya M.V. Maruneviç adına Bilim-Aaraştırma merkezi, →ISBN, page 8
Indonesian
Etymology
Borrowed from SundaneseCategory:Indonesian terms borrowed from Sundanese#AACategory:Indonesian terms derived from Sundanese#AA aa.
Pronunciation
Noun
aa (plural aa-aa)Category:Indonesian lemmas#AACategory:Indonesian nouns#AACategory:Indonesian entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
Synonyms
- (older brother): see Thesaurus:abang
Inupiaq
Etymology 1
Interjection
aaCategory:Inupiaq lemmas#AACategory:Inupiaq interjections#AACategory:Inupiaq entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- yes, I know
- I agree: expresses listener's agreement with storyteller or speaker
Derived terms
Etymology 2
Interjection
aaCategory:Inupiaq lemmas#AACategory:Inupiaq interjections#AACategory:Inupiaq entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- expresses exasperation, criticism or dismay over what another person does or says, said in breathy voice
- expression of surprise or awe
Derived terms
Italian
Etymology
Borrowed from HawaiianCategory:Italian terms borrowed from Hawaiian#AACategory:Italian terms derived from Hawaiian#AA ʻaʻā.
Pronunciation
Noun
aa f (invariable)Category:Italian lemmas#AACategory:Italian nouns#AACategory:Italian countable nouns#AACategory:Italian indeclinable nouns#AACategory:Italian entries with incorrect language header#AACategory:Italian feminine nouns#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- (volcanologyCategory:it:Volcanology#AA) aa (type of lava flow)
- Synonym: afrolite
Further reading
Japanese
Romanization
aaCategory:Japanese non-lemma forms#AACategory:Japanese romanizations#AACategory:Japanese terms with non-redundant manual script codes#AACategory:Japanese entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
Javanese
Romanization
aaCategory:Javanese non-lemma forms#AACategory:Javanese romanizations#AACategory:Javanese terms with redundant script codes#AACategory:Javanese entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- romanization of ꦲꦲ
Kankanaey
Pronunciation
- IPA(key): /ʔaˈa/ [ʔʌˈa]Category:Kankanaey 2-syllable words#AACategory:Kankanaey terms with IPA pronunciation#AA (“amazement”)
- IPA(key): /ˈʔaa/ [ˈʔaː.ʌ]Category:Kankanaey 2-syllable words#AACategory:Kankanaey terms with IPA pronunciation#AA (“go to the devil”)
- Syllabification: a‧a
Interjection
aáCategory:Kankanaey lemmas#AACategory:Kankanaey interjections#AACategory:Kankanaey entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- ah! (denoting amazement)
Noun
áaCategory:Kankanaey lemmas#AACategory:Kankanaey interjections#AACategory:Kankanaey entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- (derogatoryCategory:Kankanaey derogatory terms#AA) act of going to the devil
Derived terms
References
- Morice Vanoverbergh (1933), “aa”, in A Dictionary of Lepanto Igorot or Kankanay. As it is spoken at Bauco (Linguistische Anthropos-Bibliothek; XII), Mödling bei Wien, St. Gabriel, Österreich: Verlag der Internationalen Zeitschrift „Anthropos“, →OCLC, page 1
Ladin
Etymology
From LatinCategory:Ladin terms inherited from Latin#AACategory:Ladin terms derived from Latin#AA ārea. Compare Italian aia.
Noun
aa f (plural [please provide])Category:Ladin lemmas#AACategory:Ladin nouns#AACategory:Ladin entries with incorrect language header#AACategory:Ladin feminine nouns#AACategory:Requests for inflections in Ladin entries#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
Latvian
Interjection
aaCategory:Latvian lemmas#AACategory:Latvian interjections#AACategory:Latvian entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
Lithuanian
Etymology
Pronunciation
- (aà) IPA(key): /ɐ.ɐ/Category:Lithuanian terms with IPA pronunciation#AA
- (aã) IPA(key): /ɐ.aː/Category:Lithuanian terms with IPA pronunciation#AA
Interjection
aà, aãCategory:Lithuanian lemmas#AACategory:Lithuanian interjections#AACategory:Lithuanian entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- yeah, uh-huh (expression of agreement)
- - Ar̃ nóri válgyti? – Aà.
- - Do you want to eat? - Yeah.
Synonyms
Further reading
- “aa”, in Lietuvių kalbos žodynas [Dictionary of the Lithuanian language], lkz.lt, 1941–2026
Lun Bawang
Pronunciation
Determiner
aaCategory:Lun Bawang lemmas#AACategory:Lun Bawang determiners#AACategory:Lun Bawang entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
Synonyms
Lutuv
Etymology
From Proto-Kuki-ChinCategory:Lutuv terms inherited from Proto-Kuki-Chin#AACategory:Lutuv terms derived from Proto-Kuki-Chin#AA *ʔaar, from Proto-Tibeto-BurmanCategory:Lutuv terms inherited from Proto-Tibeto-Burman#AACategory:Lutuv terms derived from Proto-Tibeto-Burman#AA *haːr
Noun
aaCategory:Lutuv lemmas#AACategory:Lutuv nouns#AACategory:Lutuv entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
Malay
Particle
aaCategory:Malay lemmas#AACategory:Malay particles#AACategory:Malay entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- (text messagingCategory:Malay text messaging slang#AA, Internet slangCategory:Malay internet slang#AA) alternative form of -lah
- 2024 February 24, @syynysa, X (post), archived from the original on 6-2-2026:
- pening aa setiap sem nk kena tukar kelasCategory:Malay terms with quotations#AA
- [Peninglah, setiap semester nak kena tukar kelas.]
- I'm so bewildered that every semester need to change classroom.
Manx
Etymology
From Old IrishCategory:Manx terms inherited from Old Irish#AACategory:Manx terms derived from Old Irish#AA oä, comparative form of oäc, from Proto-CelticCategory:Manx terms inherited from Proto-Celtic#AACategory:Manx terms derived from Proto-Celtic#AA *yuwankos (compare Welsh ieuanc), from Proto-Indo-EuropeanCategory:Manx terms inherited from Proto-Indo-European#AACategory:Manx terms derived from Proto-Indo-European#AA *h₂yuh₁n̥ḱós (compare English young).
Pronunciation
Adjective
aaCategory:Manx non-lemma forms#AACategory:Manx adjective forms#AACategory:Manx entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- comparative degree of aeg (“young, adolescent, immature”)Category:Manx comparative adjectives#AA
Mbya Guarani
Adverb
aaCategory:Mbya Guarani lemmas#AACategory:Mbya Guarani adverbs#AACategory:Mbya Guarani entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
Middle English
Etymology
Borrowed from Old NorseCategory:Middle English terms borrowed from Old Norse#AACategory:Middle English terms derived from Old Norse#AA á, from Proto-GermanicCategory:Middle English terms derived from Proto-Germanic#AA *ahwō (“water, stream”). Doublet of eeCategory:Middle English doublets#AA.
Pronunciation
Noun
aaCategory:Middle English lemmas#AACategory:Middle English nouns#AACategory:Middle English entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- (Late Middle EnglishCategory:Late Middle English#AA, hapax legomenonCategory:Middle English hapax legomena#AA) river, stream (in place name)
References
- “ā, n.2”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Middle Welsh
Pronunciation
- IPA(key): /ˈa.a/, /aː/Category:Middle Welsh terms with IPA pronunciation#AA
Verb
aaCategory:Middle Welsh non-lemma forms#AACategory:Middle Welsh verb forms#AACategory:Middle Welsh entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
Murui Huitoto
Alternative forms
- a (superseded)
Pronunciation
- IPA(key): [ˈaː]Category:Murui Huitoto terms with IPA pronunciation#AA
- Hyphenation: aa
Adverb
aaCategory:Murui Huitoto lemmas#AACategory:Murui Huitoto adverbs#AACategory:Murui Huitoto entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
Related terms
References
- Shirley Burtch (1983), Diccionario Huitoto Murui (Tomo I) (Linguistica Peruana No. 20) (in Spanish), Yarinacocha, Peru: Instituto Lingüístico de Verano, page 19
- Katarzyna Izabela Wojtylak (2017), A grammar of Murui (Bue): a Witotoan language of Northwest Amazonia., Townsville: James Cook University press (PhD thesis), page 145
Mwotlap
Pronunciation
Interjection
aaCategory:Mwotlap lemmas#AACategory:Mwotlap interjections#AACategory:Mwotlap entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- right? y'see? Discourse particle, generally placed at the end of a topic phrase, meant to make sure that the addressee identifies a shared referent.
- Hansel, The dancing Dead. Traditional narrative, recorded 1998. (read online)
- N-et vitwag a– mi gēn gōh en aa, kē n-ēh laptō!
- And that human who's amongst us, y'know? Well, I'm sure he's still alive!
References
- François, Alexandre. 2026. Online Mwotlap–English–French cultural dictionary. Electronic files. Paris: CNRS (Pdf version). → entry aa.
Navajo
Postposition
aaCategory:Navajo non-lemma forms#AACategory:Navajo postposition forms#AACategory:Navajo entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
Northern Sami
Interjection
aaCategory:Northern Sami lemmas#AACategory:Northern Sami interjections#AACategory:Northern Sami entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
Norwegian
Letter
aaCategory:Norwegian lemmas#AACategory:Norwegian letters#AACategory:Norwegian entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- obsolete spelling of åCategory:Norwegian obsolete forms#AA
Norwegian Bokmål
Letter
aaCategory:Norwegian Bokmål lemmas#AACategory:Norwegian Bokmål letters#AACategory:Norwegian Bokmål entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- obsolete spelling of åCategory:Norwegian Bokmål obsolete forms#AA
Norwegian Nynorsk
Alternative forms
- Aa (letter and noun, upper case)
Conjunction
aaCategory:Norwegian Nynorsk lemmas#AACategory:Norwegian Nynorsk conjunctions#AACategory:Norwegian Nynorsk entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- obsolete spelling of åCategory:Norwegian Nynorsk obsolete forms#AA (pronunciation spelling of og)
Interjection
aaCategory:Norwegian Nynorsk lemmas#AACategory:Norwegian Nynorsk interjections#AACategory:Norwegian Nynorsk entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- obsolete typography of åCategory:Norwegian Nynorsk obsolete forms#AA
Letter
aa (upper case Aa)Category:Norwegian Nynorsk lemmas#AACategory:Norwegian Nynorsk letters#AACategory:Norwegian Nynorsk entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- obsolete typography of åCategory:Norwegian Nynorsk obsolete forms#AA
Noun
aa f (definite singular aai, indefinite plural aaer or aair, definite plural aaerne or aaine)Category:Norwegian Nynorsk lemmas#AACategory:Norwegian Nynorsk nouns#AACategory:Norwegian Nynorsk entries with incorrect language header#AACategory:Norwegian Nynorsk feminine nouns#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- obsolete typography of åCategory:Norwegian Nynorsk obsolete forms#AA
Particle
aaCategory:Norwegian Nynorsk lemmas#AACategory:Norwegian Nynorsk particles#AACategory:Norwegian Nynorsk entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- obsolete typography of åCategory:Norwegian Nynorsk obsolete forms#AA
Preposition
aaCategory:Norwegian Nynorsk lemmas#AACategory:Norwegian Nynorsk prepositions#AACategory:Norwegian Nynorsk entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- obsolete typography of åCategory:Norwegian Nynorsk obsolete forms#AA
References
- Ivar Aasen (1850), “aa”, in Ordbog over det norske Folkesprog (in Danish), Oslo: Samlaget, published 2000
Old Galician-Portuguese
Etymology 1
Alternative forms
Contraction
aa fCategory:Old Galician-Portuguese non-lemma forms#AACategory:Old Galician-Portuguese contractions#AACategory:Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- contraction of a + a, literally “to/at the”Category:Old Galician-Portuguese contractions#AA
- a. 1284, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 294 (facsimile):
- [C]omo hũa moller q̇ iogaua os dados en pulla lançou hũa pedra aa omagen de ſṫa maṙi[a] poꝛ q̇ perdera ⁊ parou un angeo de pedra que y eſtaua a mão ⁊ reçibiu o colpe.
- [H]ow a woman who was playing the dices in Apulia threw a stone at the statue of Holy Mary because she had lost, and an angel of stone which was there reached out its hand and received the blow.
- [C]omo hũa moller q̇ iogaua os dados en pulla lançou hũa pedra aa omagen de ſṫa maṙi[a] poꝛ q̇ perdera ⁊ parou un angeo de pedra que y eſtaua a mão ⁊ reçibiu o colpe.
Descendants
Etymology 2
Inherited from LatinCategory:Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin#AACategory:Old Galician-Portuguese terms derived from Latin#AA ala (“wing”).
Noun
aa f (plural aas)Category:Old Galician-Portuguese lemmas#AACategory:Old Galician-Portuguese nouns#AACategory:Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header#AACategory:Old Galician-Portuguese feminine nouns#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- wing
- a. 1284, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 142 (facsimile):
- ⁊ dun gran colbe aa lle bꝛitou
- And with a powerful blow, broke its wing
Descendants
Paraujano
Pronunciation
- IPA(key): /ˈaː/Category:Paraujano terms with IPA pronunciation#AA
- Rhymes: -aːCategory:Rhymes:Paraujano/aː#AACategory:Rhymes:Paraujano/aː/1 syllable#AA
- Syllabification: aa
Adverb
aaCategory:Paraujano lemmas#AACategory:Paraujano adverbs#AACategory:Paraujano entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- there (far from the speaker)
References
- Álvarez, José; Bravo, María (2008), “aa”, in Diccionario básico de la lengua añú [Basic dictionary of the Añú language], Maracaibo, Venezuela: University of Zulia, →ISBN, page 41.
Pennsylvania German
Pronunciation
Etymology 1
From Old High GermanCategory:Pennsylvania German terms inherited from Old High German#AACategory:Pennsylvania German terms derived from Old High German#AA ouh, from Proto-GermanicCategory:Pennsylvania German terms inherited from Proto-Germanic#AACategory:Pennsylvania German terms derived from Proto-Germanic#AA *auk; cognate with German auch, Dutch ook, Old English ēac.
Alternative forms
- auch (literary)
Adverb
aaCategory:Pennsylvania German lemmas#AACategory:Pennsylvania German adverbs#AACategory:Pennsylvania German entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- also, too
- 2004, Ammon Weber, edited by C. Richard Baum, Joshua R. Brown, The Comprehensive Pennsylvania German Dictionary, volume 1, 219 Mill Road, Morgantown, PA 19543-9516: Masthof Press, →ISBN, page 1:
- Ich bin mol in der Busche[1] gange. Ich bin aa. / Ich hab mei Ax mitgenumme. Ich hab aa. / Ich hab en Baam umghackt. Ich hab aa. / Ich hab ihn heemgschleeft. Ich hab aa. / Ich hab en Seidrog rausgmacht. Ich hab aa. / Die Sei hen rausgfresse. Ich hab aa.Category:Pennsylvania German terms with quotations#AA
- I went into the woods. I did, too. / I took my axe with me. I did, too. / I chopped down a tree. I did, too. / I dragged it home. I did, too. / I made a pig feeding though out of it. I did, too. / The pigs ate out of it. I did, too.
- 2004, Abner F. Beiler, edited by C. Richard Baum, Joshua R. Brown, The Comprehensive Pennsylvania German Dictionary, volume 1, 219 Mill Road, Morgantown, PA 19543-9516: Masthof Press, →ISBN, page 1:
- to be sure, certainly, indeed
- 2004, C. Richard Baum, Joshua R. Brown, The Comprehensive Pennsylvania German Dictionary, volume 1, 219 Mill Road, Morgantown, PA 19543-9516: Masthof Press, →ISBN, page 1:
Interjection
aaCategory:Pennsylvania German lemmas#AACategory:Pennsylvania German interjections#AACategory:Pennsylvania German entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
Etymology 2
From Old High GermanCategory:Pennsylvania German terms inherited from Old High German#AACategory:Pennsylvania German terms derived from Old High German#AA ana, from Proto-GermanicCategory:Pennsylvania German terms inherited from Proto-Germanic#AACategory:Pennsylvania German terms derived from Proto-Germanic#AA *ana, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Pennsylvania German terms derived from Proto-Indo-European#AA *h₂en- (“up, on high”). Compare German an, Dutch aan, English on.
Adverb
aaCategory:Pennsylvania German lemmas#AACategory:Pennsylvania German adverbs#AACategory:Pennsylvania German entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- on (of a light)
- 1925 May 4, Pumpernickel Bill (William Stahley Troxell), The Allentown Morning Call; republished as C. Richard Baum, Joshua R. Brown, editors, The Comprehensive Pennsylvania German Dictionary, volume 1, 219 Mill Road, Morgantown, PA 19543-9516: Masthof Press, 2004, →ISBN, page 1:
- in session (of a school)
- burning (of a fire)
- 1922, Harry Hower, Pennsylvania Dutch Dictionary; republished as C. Richard Baum, Joshua R. Brown, editors, The Comprehensive Pennsylvania German Dictionary, volume 1, 219 Mill Road, Morgantown, PA 19543-9516: Masthof Press, 2004, →ISBN, page 1:
- on, starting
- vun heit aa ― from today onCategory:Pennsylvania German terms with usage examples#AA
Footnotes
References
- Beam, C. R., Brown, J. R., & Trout, J. L. (2004). The Comprehensive Pennsylvania German Dictionary: Vol. 1 (A) (1st ed.). Masthof Press.
- Pennsylvania Dutch Dictionary. (n.d.). https://padutchdictionary.com/#q=aa
Scots
Adjective
aaCategory:Scots lemmas#AACategory:Scots adjectives#AACategory:Scots entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- ShetlandCategory:Shetland Scots#AA form of a' (“all”)
References
- “aa, adj.”, in The Dictionary of the Scots Language, Edinburgh: Scottish Language Dictionaries, 2004–present, →OCLC.
Stoney
Noun
aaCategory:Stoney lemmas#AACategory:Stoney nouns#AACategory:Stoney entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
Sundanese
Noun
aaCategory:Sundanese lemmas#AACategory:Sundanese nouns#AACategory:Sundanese entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
Swedish
Alternative forms
Etymology
A relaxed pronunciation of ja.
Pronunciation
Adverb
aaCategory:Swedish lemmas#AACategory:Swedish adverbs#AACategory:Swedish entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA (not comparable)
- (colloquialCategory:Swedish colloquialisms#AA) Expresses agreement or affirmation; yeah, yes
- Antonym: nä
- – Det är gott med pizza. – Aa, de äre.
- – Pizza is good. – Yeah, it is.
- – Såg du tricket han gjorde? – Aa, helt sjukt!
- – Did you see the trick he did? – Yeah, crazy!
- – Har du matat kaninerna? – Aa, det har jag.
- – Have you fed the rabbits? – Yes, I have.
Usage notes
Often doubly emphasized – compare mhm.
Tagalog
Etymology 1
From the reduplicationCategory:Tagalog reduplications#AA of HokkienCategory:Tagalog terms derived from Hokkien#AA 齷 / 龌 (ak, “dirty”), according to Manuel (1948). Compare Indonesian eek. False cognate of Greenlandic a'a.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈʔaʔ/ [ʔɐˈʔaʔ], /ˈʔaʔaʔ/ [ˈʔaː.ʔɐʔ]Category:Tagalog 2-syllable words#AACategory:Tagalog 2-syllable words#AACategory:Tagalog terms with IPA pronunciation#AA
- Rhymes: -aʔ, -aʔaʔCategory:Rhymes:Tagalog/aʔ#AACategory:Rhymes:Tagalog/aʔ/2 syllables#AACategory:Rhymes:Tagalog/aʔaʔ#AACategory:Rhymes:Tagalog/aʔaʔ/2 syllables#AA
- Syllabification: a‧aCategory:Tagalog terms with maragsa pronunciation#AACategory:Tagalog terms with malumi pronunciation#AA
Noun
aâ or aà (Baybayin spelling ᜀᜀ)Category:Tagalog lemmas#AACategory:Tagalog nouns#AACategory:Tagalog terms with Baybayin script#AACategory:Tagalog entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA (childishCategory:Tagalog childish terms#AA)
Derived terms
Etymology 2
Pronunciation
Interjection
aa (Baybayin spelling ᜀᜀ)Category:Tagalog lemmas#AACategory:Tagalog interjections#AACategory:Tagalog terms with Baybayin script#AACategory:Tagalog entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- an exclamation expressing warning
See also
Etymology 3
Pronunciation
Noun
aâ (Baybayin spelling ᜀᜀ)Category:Tagalog lemmas#AACategory:Tagalog nouns#AACategory:Tagalog terms with Baybayin script#AACategory:Tagalog entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA (obsoleteCategory:Tagalog obsolete terms#AA)
- name of the Baybayin letter ᜀ, corresponding to "a"
See also
Further reading
- “aa”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
- Manuel, E. Arsenio (1948), Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 12
- Douglas, Carstairs (1873), “ok [R. ak, dirty].”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, With the Principal Variations of the Chang-chew and Chin-chew Dialects. (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 352; New Edition, With Corrections by the Author., Thomas Barclay, Lîm Iàn-sînCategory:Min Nan links with redundant wikilinks#AACategory:Min Nan links with redundant alt parameters#AA 林燕臣Category:Chinese links with redundant wikilinks#AACategory:Chinese links with redundant alt parameters#AA, London: Publishing Office of the Presbyterian Church of England, 1899, page 352
- Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos. (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva.
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte. (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag., page 1:
- A) AA yaon (pc) la primera letra del. a.b.c. Tagalog. Eſta letra A. ſegun. S. Iſidoro (lib.r. Ethimolo) es la primera letra de todas las lẽguas. Los Latinos y Eſpañoles ſolos la nombran, como la eſcriuen, y la eſcriuen, como la nombran, las de mas naciones no, q̃ ſõ muy diferentes ẽ eſto. Porque el Hebreo la llama Aleph, el Griego. Alpha, el Arabigo. Alipha, &t, y nuestros Tagalos. A ,|, Aayaon ,|; [ᜀ], y eſto [ſolo para] nombralla de porſi, vt, anung ng̃alã [niring] litra? como ſellama eſta letra? ℞, Aayaon, mas en eſcritura, y en lo que hablan, raçonando, [la eſcriuẽ], y [pronuncian] ſimplemẽte, como ſuena, A.
Tlingit
Pronunciation
Letter
aa (upper case Aa)Category:Tlingit lemmas#AACategory:Tlingit letters#AACategory:Tlingit entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- (USCategory:American Tlingit#AA) A letter of the Tlingit alphabet, written in the Latin script.
- Synonym: à
See also
- Canada:
- (Latin-script letters) A a, Á á, À à, Â â, Ch ch, Chʼ chʼ, D d, Dł dł, Dz dz, E e, É é, È è, Ê ê, G g, Gw gw, Gh gh, Ghw ghw, H h, I i, Í í, Ì ì, Î î, J j, K k, Kw kw, Kʼ kʼ, Kʼw kʼw, Kh kh, Khw khw, Khʼ khʼ, Khʼw khʼw (L l), Ł ł, Łʼ łʼ (M m), N n (O o), S s, Sʼ sʼ, Sh sh, T t, Tʼ tʼ, Tl tl, Tlʼ tlʼ, Ts ts, Tsʼ tsʼ, U u, Ú ú, Ù ù, Û û, W w, X x, Xw xw, Xʼ xʼ, Xʼw xʼw, Xh xh, Xhw xhw, Xhʼ xhʼ, Xhʼw xhʼw, Y y (Ÿ ÿ), ․
- US:
- (Latin-script letters) A a, Á á, Aa aa, Áa áa, Ch ch, Chʼ chʼ, D d, Dl dl, Dz dz, E e, É é, Ee ee, Ée ée, Ei ei, Éi éi, G g, Gw gw, G̱ g̱, G̱w g̱w, H h, I i, Í í, J j, K k, Kw kw, Kʼ kʼ, Kʼw kʼw, Ḵ ḵ, Ḵw ḵw, Ḵʼ ḵʼ, Ḵʼw ḵʼw, L l, Lʼ lʼ (Ḻ ḻ, M m), N n (O o), Oo oo, Óo óo, S s, Sʼ sʼ, Sh sh, T t, Tʼ tʼ, Tl tl, Tlʼ tlʼ, Ts ts, Tsʼ tsʼ, U u, Ú ú, W w, X x, Xw xw, Xʼ xʼ, Xʼw xʼw, X̱ x̱, X̱w x̱w, X̱ʼ x̱ʼ, X̱ʼw x̱ʼw, Y y (Ÿ ÿ, Y̱ y̱), ․
Võro
Noun
aa (genitive [please provide], partitive [please provide])Category:Võro lemmas#AACategory:Võro nouns#AACategory:Võro entries with incorrect language header#AACategory:Requests for inflections in Võro entries#AACategory:Requests for inflections in Võro entries#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- The name of the Latin script letter A/a.Category:vro:Latin letter names#AA
Inflection
This noun needs an inflection-table template.
Category:Requests for inflections in Võro noun entries#AACategory:Requests for inflections in Võro entries#AAVotic
Etymology
Probably borrowed from RussianCategory:Votic terms borrowed from Russian#AACategory:Votic terms derived from Russian#AA ага (aga).
Pronunciation
- (Luutsa, Liivčülä) IPA(key): /ˈɑː/, [ˈɑː]Category:Votic terms with IPA pronunciation#AA
- Rhymes: -ɑːCategory:Rhymes:Votic/ɑː#AACategory:Rhymes:Votic/ɑː/1 syllable#AA
- Hyphenation: aa
Interjection
aaCategory:Votic lemmas#AACategory:Votic interjections#AACategory:Votic entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
References
- Hallap, V.; Adler, E.; Grünberg, S.; Leppik, M. (2012), “aa”, in Vadja keele sõnaraamat [A dictionary of the Votic language], 2nd edition, Tallinn
Yoruba
Etymology 1
Pronunciation
Contraction
àáCategory:Yoruba non-lemma forms#AACategory:Yoruba contractions#AACategory:Yoruba entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- contraction of àwa + á, literally “We'll”Category:Yoruba contractions#AA
- Àá lọ sí Amẹ́ríkà ní oṣù tí ó ń bọ̀.
- We'll be going to the U.S. next month.
Etymology 2
Pronunciation
Contraction
ááCategory:Yoruba non-lemma forms#AACategory:Yoruba contractions#AACategory:Yoruba entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
- contraction of òun + á, literally “He'll, she'll, it'll”Category:Yoruba contractions#AA
- Áá rí wa l'ọ́jọ́ márùn-ún òní.
- She'll be seeing us four days from now.
Zyphe
Noun
aaCategory:Zyphe lemmas#AACategory:Zyphe nouns#AACategory:Zyphe entries with incorrect language header#AACategory:Pages with entries#AACategory:Pages with 48 entries#AA
