manter
Galician
Etymology
13th century. From Old Galician-PortugueseCategory:Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese#MANTERCategory:Galician terms derived from Old Galician-Portuguese#MANTER manteer, mantẽer, from Late LatinCategory:Galician terms inherited from Late Latin#MANTERCategory:Galician terms derived from Late Latin#MANTER manūteneō, manūtenēre (“I support”), from LatinCategory:Galician terms inherited from Latin#MANTERCategory:Galician terms derived from Latin#MANTER manū (“with the hand”) + teneō (“to hold”). Compare Portuguese manter and Spanish mantener.
Pronunciation
Verb
manter (first-person singular present manteño, first-person singular preterite mantiven, past participle mantido)Category:Galician lemmas#MANTERCategory:Galician verbs#MANTERCategory:Galician verbs ending in -er#MANTERCategory:Galician irregular verbs#MANTERCategory:Galician entries with incorrect language header#MANTERCategory:Pages with entries#MANTERCategory:Pages with 4 entries#MANTER
manter (first-person singular present mantenho, first-person singular preterite mantivem or mantive, past participle mantido, reintegrationist norm)Category:Galician lemmas#MANTERCategory:Galician verbs#MANTERCategory:Galician verbs ending in -er#MANTERCategory:Galician irregular verbs#MANTERCategory:Galician entries with incorrect language header#MANTERCategory:Pages with entries#MANTERCategory:Pages with 4 entries#MANTER
- to keep
- 1812, Antonio Benito Fandiño, A Casamenteira:
- Ai tontiño, porque iñorasCategory:Galician terms with quotations#MANTER
o qu’he mantér casa e vida,
que por ben que estea sortida,
hai faltas a todas horas.
O segundo, que teu pai
pensa com’home de ben,
e así por vergonza ten
unha nora que non trai.
Orasme, sobr’esto hai,
que a dous parizós que teña,
non tendes donde vos veña,
cando ela non colla un mal.- Oh, silly, because you don't know
what it is to keep house and life,
no matter how well stocked it is,
there's lack at all hours.
Second, your father
thinks like a good man,
and to his shame he has
a daughter-in-law who doesn't bear.
However, on this matter,
with just two childbirths that she has,
you'll be left resourceless,
and that if she doesn't get sick.
- Oh, silly, because you don't know
- to maintain, to preserve
- Synonym: conservar
- to sustain
- to nourish, feed
Conjugation
1Less recommended.
Derived terms
Related terms
References
- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “manter”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “manter”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “manter”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “manter”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “manter”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “manter”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Mauritian Creole
Etymology
From FrenchCategory:Mauritian Creole terms derived from French#MANTER menteur.
Noun
manterCategory:Mauritian Creole lemmas#MANTERCategory:Mauritian Creole nouns#MANTERCategory:Mauritian Creole entries with incorrect language header#MANTERCategory:Pages with entries#MANTERCategory:Pages with 4 entries#MANTER
- liar (masculine)
References
- Baker, Philip; Hookoomsing, Vinesh Y. (1987), Diksiyoner kreol morisyeṅ [Mauritian Creole Dictionary] (in French and English), Paris: L'Harmattan, →ISBN
Portuguese
Etymology
From Old Galician-PortugueseCategory:Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese#MANTERCategory:Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese#MANTER manteer, mantẽer, from Late LatinCategory:Portuguese terms inherited from Late Latin#MANTERCategory:Portuguese terms derived from Late Latin#MANTER manūtenēre (“to support”), from LatinCategory:Portuguese terms inherited from Latin#MANTERCategory:Portuguese terms derived from Latin#MANTER manū (“with the hand”) + teneō (“to hold”). Compare Galician manter, Spanish mantener, French maintenir, Italian mantenere.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /mɐ̃ˈte(ʁ)/ [mɐ̃ˈte(h)]Category:Portuguese 2-syllable words#MANTERCategory:Portuguese terms with IPA pronunciation#MANTER
- (São Paulo) IPA(key): /mɐ̃ˈte(ɾ)/Category:Portuguese 2-syllable words#MANTERCategory:Portuguese terms with IPA pronunciation#MANTER
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /mɐ̃ˈte(ʁ)/ [mɐ̃ˈte(χ)]Category:Portuguese 2-syllable words#MANTERCategory:Portuguese terms with IPA pronunciation#MANTER
- (Caipira) IPA(key): /mɐ̃ˈte(ɻ)/Category:Portuguese 2-syllable words#MANTERCategory:Portuguese terms with IPA pronunciation#MANTER
Category:Portuguese terms with audio pronunciation#MANTERAudio (Portugal (Porto)): (file) - Hyphenation: man‧ter
Verb
manter (first-person singular present mantenho, first-person singular preterite mantive, past participle mantido)Category:Portuguese lemmas#MANTERCategory:Portuguese verbs#MANTERCategory:Portuguese verbs ending in -er#MANTERCategory:Portuguese irregular verbs#MANTERCategory:Portuguese entries with incorrect language header#MANTERCategory:Pages with entries#MANTERCategory:Pages with 4 entries#MANTER
- to keep, maintain
- to hold, sustain, support
- (reflexiveCategory:Portuguese reflexive verbs#MANTER) to keep (to continue doing something)
Conjugation
Quotations
For quotations using this term, see Citations:manter.
Related terms
Further reading
- “manter”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “manter”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Seychellois Creole
Etymology
From FrenchCategory:Seychellois Creole terms derived from French#MANTER menteur.
Noun
manterCategory:Seychellois Creole lemmas#MANTERCategory:Seychellois Creole nouns#MANTERCategory:Seychellois Creole entries with incorrect language header#MANTERCategory:Pages with entries#MANTERCategory:Pages with 4 entries#MANTER
- liar (masculine)
References
- D'Offay, Danielle; Lionnet, Guy (1982), Diksyonner kreol-franse [Creole-French Dictionary] (in French), Hamburg: Buske, →ISBN