charge

Voir aussi : Charge, Chargé, chargé

FrançaisCatégorie:français

Étymologie

(XIIe siècle) Déverbal de chargerCatégorie:Déverbaux sans suffixe en français#charge, fait carge en ancien français → voir cargo.

Nom communCatégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Noms communs en français

SingulierPluriel
charge charges
\ʃaʁʒ\

charge \ʃaʁʒ\ féminin

  1. Ce qui pèse.
  2. Fardeau, faix, ce que porte une personne, un animal, un bâtiment, etc.
    • La charge d’un mulet est de tant de kilos.Catégorie:Exemples en français
    • La charge de ce bateau est de cinquante tonneaux.
    • Pour connaître le poids d'un bateau et de sa charge, il suffit donc de rechercher le volume de l'eau déplacée ;  (Législation des eaux et de la navigation, 1873, France: n.p.)Catégorie:Exemples en français
  3. Poids, mesure ou quantité déterminée de certaines choses.
    • Une charge de blé, de fagots, de cotrets, etc.Catégorie:Exemples en français
    • CHARGE, en allemand karch, bürde, pfundschwer, en anglais load, burden, en espagnol et en portugais carga, en italien carica, salma, soma. Nom d’une sorte de poids ou de mesure. Voyez aussi Salma, Soma, etc.
      […]
      I. Poids.
      […]
      France La charge était de 3 quintaux ou 300 ℔ poids de marc
      […]
      II. Mesure de capacité pour matières sèches.
      […]
      Paris. La charge ou sac charbon de bois valait 1 mine = 2 minots = 16 boisseaux
      Toulon La charge = 3 setiers = 4 ½ émines, et contenait 1 ½ setier de Paris
      III. Mesure de capacité pour liquides.
      […]
      Montpellier. La charge d’huile = 4 barals = 8 émines = 16 quarts ou quartals = 128 pots
      […]
      IV. Mesure agraire ou de superficie.
      Embrun en France. La charge = 6 éminées = 72 civayers = 1050 toises delphinales carrées d’Embrun
      Gap en France. La charge = 6 éminées = 72 civayers = 1050 toises carrées de Paris. On y emploie aussi la charge d’Embrun.
       (Horace Doursther, Dictionnaire universel des poids et mesures, anciens et modernes, M. Hayez, Bruxelles, 1840)
  4. Dépense, frais.
    • Les frais demeurent à sa charge.Catégorie:Exemples en français
    • Les grosses réparations sont la charge du propriétaire.Catégorie:Exemples en français
    • Les lois de finances déterminent les ressources et les charges de l’État dans les conditions et sous les réserves prévues par une loi organique.  (Constitution de la république française du 4 octobre 1958, Version mise à jour en novembre 2011, Titre V - Des rapports entre le parlement et le gouvernement, Article 34)Catégorie:Exemples en français
    1. (En particulier) les charges de l’État, les charges publiques
      • Selon Jèze, l’impôt est « une prestation pécuniaire, requise des particuliers par voie d’autorité, à titre définitif et sans contrepartie, en vue de la couverture des charges publiques ».  (Droit fiscal – La notion d’impôt, Jurixio, 30 juillet 2020, 5 février 2023)Catégorie:Exemples en français
      1. (En particulier) la charge de la dette de l’État
        • La hausse de la dépense en 2024 « résulte d’abord de la forte progression de la charge de la dette de l’État ».  (Dette : la Cour des comptes s’inquiète du dérapage des finances publiques, Nicolas Senèze, La Croix, 12 mars 2024)Catégorie:Exemples en français
        • Conséquence: la charge des intérêts de la dette va croître de 10 milliards d’euros en 2024, pour atteindre 54 milliards d’euros, trois fois plus qu’en 2020. Ce devrait être 87 milliards en 2027 – plus que le budget de l’éducation nationale.  (Dette: la Cour des comptes s’inquiète du dérapage des finances publiques, Nicolas Senèze, La Croix, 12 mars 2024)Catégorie:Exemples en français
        • L 'Hexagone enregistrerait toujours un déficit public primaire, c'est-à-dire avant paiement de la charge de la dette, de 1,1 % du PIB en 2029.  (Guillaume de Calignon, Les dettes publiques européennes appelées à diverger dangereusement, Les Échos, 18 avril 2024)Catégorie:Exemples en français
    2. (En particulier) Imposition, taxe.
    3. (En particulier) Charge foncière. ou la charge immobilière
      • La charge foncière ou la charge immobilière est définie par l'arrêté du 10 juin 1996 relatif à la majoration de l'assiette de la subvention et aux caractéristiques techniques des opérations de construction, d'amélioration ou d'acquisition-amélioration d'immeubles en vue d'y aménager avec l'aide de l'État des logements ou des logements-foyers à usage locatif (annexe I ). Elle comprend : ➢ le prix et les frais d'acquisition du terrain ou de l'immeuble (...) ➢ le coût des sondages éventuels (...) ➢ les dépenses relatives aux travaux d'aménagement du terrain (...) ➢ démolitions, mouvement des terres, voirie, réseaux divers, éclairage public, (...) ➢ la part du coût des fondations (...) ➢ les participations prévues par le Code de l'urbanisme (...) ➢ les surcoûts de construction (...) ➢ toutes les taxes liées à la réalisation de l'opération, notamment, la taxe locale d'équipement ;  (Les études, Estimation de la charge foncière applicable au logement social pour un bien appartenant à l'État et à ses EP, Mars 2009)Catégorie:Exemples en français
  5. Magistrature, dignité ou fonction publique.
    • Les seules charges de robe qui ne s’achetassent point étaient celle de premier président du Parlement et celle du chancelier.  (Alfred Franklin, La Vie privée d’autrefois - La vie de Paris sous Louis XV devant les tribunaux, Plon, Paris, 1899, pages 11–12)Catégorie:Exemples en français
    • Les contraintes de la transmission des charges publiques ont été canalisées dans une jurisprudence qui tendait à faire des offices des biens d’une nature originale : meubles ou immeubles selon les cas, propres au mari, ne pouvant même constituer des acquêts de communauté, les offices étaient le seul type de biens dont la propriété était interdite aux femmes (lesquelles devaient se rabattre sur les « récompenses » qui leur étaient accordées en compensation des investissements qu’elles avaient éventuellement consentis en faveur de leur époux)  (Robert Descimon et Simone Geoffroy-Poisson, Droit et pratiques de la transmission des charges publiques à Paris (mi-XVIe-mi-XVIIe siècle), Presses universitaires de Rennes)Catégorie:Exemples en français
  6. (Histoire)Catégorie:Lexique en français de l’histoire Office qu’on achetait au roi.
    • Depuis François 1er, les charges de la chapelle du roi étaient devenues vénales. « C’était une ressource pour l’État créée dans un moment difficile, et le cardinal Mazarin qui aimait à faire argent de tout, n’avait pas manqué d’en tirer parti. »  (R. de Chantelauze, « Le Père de la Chaize », dans Revue du Lyonnais, volume 14, 1857, page 326)
  7. Action de charger quelqu’un de faire quelque chose : commission, ordre qu’on donne à quelqu’un.
    • J’ai la charge de vous dire que…Catégorie:Exemples en français
    • Non, messieurs, mais j'ai la charge de garder la maison en son absence.  (Pierre Roelandt, J'ai choisi ma liberté: récit, 1995, France: P. Roelandt.)Catégorie:Exemples en français
    • Cela est à ma charge : On m’en a donné le soin, la garde.
    • Enfin Monsieur Henry j'ai plusieurs enfants à ma charge.  (Fred Air, Ma vie à cœur ouvert, 2014, France: Les Éditions du Net.)Catégorie:Exemples en français
  8. (Art)Catégorie:Lexique en français de l’art Caricature, représentation exagérée, imitation bouffonne.
  9. Exagération volontaire et comique.
  10. Traits forcés à dessein par lesquels une personne en contrefait une autre.
    • Cet acteur, médiocre d’ailleurs, excelle dans la charge de ses camarades.Catégorie:Exemples en français
    • Charge d’atelier : Plaisanteries dont on s’amuse dans les ateliers de peinture et de sculpture.
  11. (Chimie)Catégorie:Lexique en français de la chimie Substance solide, non miscible, introduite dans un mélange pour lui donner certaines qualités.
    • La charge (F) à ajouter après préchauffage et mixage rend le matériau plus résistant et lui donne une couleur crème homogène.
    • Agent de charge Catégorie:Exemples en français
  12. (Droit)Catégorie:Lexique en français du droit Preuve ou indice qui s’élève contre un accusé.
    • Ce fait constitue une charge très grave contre le prévenu.Catégorie:Exemples en français
    • Vous allez entendre les charges produites contre vous.Catégorie:Exemples en français
    • Informer à charge et à décharge : Informer pour et contre l’accusé.
    • Témoins à charge : Témoins assignés par le ministère public ou la partie civile pour déposer sur les faits qui paraissent être à la charge de l’accusé.
    • Un livre à charge contre une ministre
  13. (Héraldique)Catégorie:Lexique en français de l’héraldique Tout ce qui apparaît sur le champ de l’écu.
    • Après l’énoncé du champ, on énumère les charges, qui peuvent être des pièces ou des meubles […]  (Wikipédie, Blasonnement)
  14. (Marine)Catégorie:Lexique en français de la marine Action de charger un navire.
    • Navire en charge pour Bayonne, pour Boston, etc.
  15. (Mécanique)Catégorie:Lexique en français de la mécanique Force appliquée en un point (charge ponctuelle), force appliquée sur une surface (charge continue).
  16. (Métallurgie)Catégorie:Lexique en français de la métallurgie Quantité de minerai et de charbon que l’on jette à la fois dans un fourneau.
    • Ayant eu besoin de fonte blanche pour faire des cylindres à tôle on força la charge en minerai ; les laitiers se montrèrent d’un vert foncé, mais toujours bien vitrifiés et sans grenailles ; la tuyère demeura claire et le travail fut facile, quoique la chaleur fût médiocre dans l’avant-creuset. La fonte se trouva entièrement blanche et liquide comme de l’eau, de sorte que les produits du moulage furent très bons.  (André Guenyvea, Nouveaux procédés pour fabriquer la fonte et le fer en barres)
  17. (Militaire)Catégorie:Lexique en français du militaire Attaque impétueuse d’une troupe.
    • On m’apprit l’école de soldat et l’école de peloton de manière à exécuter la charge en douze temps, les charges précipitées et les charges à volonté, en comptant ou sans compter les mouvements, aussi parfaitement que le plus roide des caporaux du roi de Prusse, Frédéric le Grand, dont les vieux se souvenaient encore avec l’attendrissement de gens qui aiment ceux qui les battent.  (Alfred de Vigny, Servitude et grandeur militaires, 1835)Catégorie:Exemples en français
    • Ils font des combats de paroles où les discours sont comme des charges de cavalerie qui ne dissipent point l’ennemi ! on a substitué la parole à l’action, ce qui réjouit peu les gens habitués à marcher, comme je le disais au maréchal en le quittant.  (Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846)Catégorie:Exemples en français
    • Mais quelque chose de prodigieux s’était produit entre le moment de ma capture et l’instant précédent le coup de grâce que me réservait mon assaillant… Mo, notre jeune ami, s’était enfin résolu à s’affirmer. Il avait pris une décision. Et, pied au plancher, projeté dix tonnes d’acier et de diesel strident à ma rescousse, telle une charge de cavalerie.  (Ram V (scénario), Filipe Andrade (dessin), Maxime Le Dain (traduction), Le dernier festin de Rubin, Urban, 2024, page 83)Catégorie:Exemples en français
    • Sonner, battre la charge.Catégorie:Exemples en français
    • Charge à la baïonnette.Catégorie:Exemples en français
    • Le pas de charge.Catégorie:Exemples en français
    • Revenir à la charge : Réitérer ses démarches, ses instances, ses prières, ses reproches, ses invectives, etc.
    • On a beau le rebuter, il revient toujours à la charge.Catégorie:Exemples en français
  18. (Sens figuré)Catégorie:Métaphores en français Attaque.
    • Il vient d’entendre, dans sa voiture, la charge de la députée Frédérique Dumas, sur France Inter, contre le projet de réforme de l’audiovisuel de Françoise Nyssen.  (« Philippe flingue les députés Marcheurs », Le Canard enchaîné, 13 juin 2018, page 2)Catégorie:Exemples en français
    • Si la scène avait lieu en Afrique, en Amérique du Sud, dans les Caraïbes, les démocraties occidentales comme le Canada mèneraient la charge pour dénoncer cette tentative de coup d’État.  (Emmanuelle Latraverse, Imaginez si Trump avait gagné..., Le Journal de Québec, 5 janvier 2021)Catégorie:Exemples en français
  19. (Militaire)Catégorie:Lexique en français du militaire Ce qu’on met de poudre et de plomb, etc., dans une arme à feu, un canon, une fusée, un pétard,… pour tirer un coup.
    • Charge de revolver, de fusil, de canon.
  20. (Militaire)Catégorie:Lexique en français du militaire Action de charger un fusil.
    • Charge en douze temps.
  21. (Physique)Catégorie:Lexique en français de la physique Quantité d’électricité dans un corps (positive ou négative) interprétée par une déficience ou un excès en électrons. Par extension, toute propriété quantique, comme la charge de couleur.
  22. (Électricité, Électronique)Catégorie:Lexique en français de l’électricitéCatégorie:Lexique en français de l’électronique Pour une batterie, le fait de se charger, d’accumuler des charges.
  23. (Familier)Catégorie:Termes familiers en français Quantité d’alcool absorbée par quelqu’un.

Apparentés étymologiques

Dérivés

Proverbes et phrases toutes faites

Vocabulaire apparenté par le sens

(Physique) Quantité d’électricité (21)
  • 🔋 (pleine charge, U+1F50B)
  • 🪫 (déchargé, U+1FAAB)

Traductions

Traductions à trierCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier sans langue précisée

Forme de verbeCatégorie:Formes de verbes en français

Voir la conjugaison du verbe charger
Indicatif Présent je charge
il/elle/on charge
Imparfait
Passé simple
Futur simple
Subjonctif Présent que je charge
qu’il/elle/on charge
Imparfait
Impératif Présent (2e personne du singulier)
charge

charge \ʃaʁʒ\

  1. Première personne du singulier de l’indicatif présent de charger.
    • Écoute, brave homme, si tu veux accepter la proposition que je vais te soumettre, je me charge de travailler ta bourse, au point que pas un minour du canton ne pourra rivaliser avec toi.  (François Cadic, Contes et légendes de Bretagne, librairie Galles, Vannes, 1950, page 65)Catégorie:Exemples en français
  2. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de charger.
  3. Première personne du singulier du subjonctif présent de charger.
  4. Troisième personne du singulier du subjonctif présent de charger.
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de charger.

Prononciation

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

Références

AnglaisCatégorie:anglais

Étymologie

Du français chargerCatégorie:Mots en anglais issus d’un mot en français, charge, faisait chargen en moyen anglais.

Nom communCatégorie:Lemmes en anglaisCatégorie:Noms communs en anglais

SingulierPluriel
charge
\t͡ʃɑːd͡ʒ\
ou \t͡ʃɑɹd͡ʒ\
charges
\ˈt͡ʃɑː.d͡ʒɪz\
ou \ˈt͡ʃɑɹ.d͡ʒɪz\

charge \t͡ʃɑːd͡ʒ\ (Royaume-Uni), \t͡ʃɑɹd͡ʒ\ (États-Unis)

  1. Responsabilité.
  2. Frais.
  3. (Héraldique, Vexillologie)Catégorie:Lexique en anglais de l’héraldiqueCatégorie:Lexique en anglais de la vexillologie Meuble.
  4. Fardeau, cargaison, charge.
  5. (Électricité)Catégorie:Lexique en anglais de l’électricité Charge électrique.
  6. (Droit)Catégorie:Lexique en anglais du droit Accusation.
  7. (Militaire)Catégorie:Lexique en anglais du militaire Attaque en mouvement, charge.
  8. (Basket-ball)Catégorie:Lexique en anglais du basket-ball Faute offensive, au cours de laquelle le porteur du ballon percute un défenseur immobile.
  9. (Armement)Catégorie:Lexique en anglais de l’armement Quantité de poudre dans une cartouche, charge d'explosif, charge explosive.
  10. (Désuet)Catégorie:Termes désuets en anglais Poids, valeur.
  11. (Métallurgie)Catégorie:Lexique en anglais de la métallurgie Groupe de trente-six lingots de plomb, chaque lingot pesant soixante-dix livres (soit une masse totale de 1,143 t).

Synonymes

Dérivés

Antonymes

(Héraldique) Meuble

VerbeCatégorie:Lemmes en anglaisCatégorie:Verbes en anglais

Temps Forme
Infinitif to charge
\t͡ʃɑːd͡ʒ\ ou \t͡ʃɑɹd͡ʒ\
Présent simple,
3e pers. sing.
charges
\ˈt͡ʃɑː.d͡ʒɪz\ ou \ˈt͡ʃɑɹ.d͡ʒɪz\
Prétérit charged
\t͡ʃɑːd͡ʒd\ ou \t͡ʃɑɹd͡ʒd\
Participe passé charged
\t͡ʃɑːd͡ʒd\ ou \t͡ʃɑɹd͡ʒd\
Participe présent charging
\ˈt͡ʃɑː.d͡ʒɪŋ\ ou \ˈt͡ʃɑɹ.d͡ʒɪŋ\
voir conjugaison anglaise

charge \t͡ʃɑːd͡ʒ\ (Royaume-Uni), \t͡ʃɑɹd͡ʒ\ (États-Unis) transitifCatégorie:Verbes transitifs en anglais ou intransitifCatégorie:Verbes intransitifs en anglais

  1. Demander, exiger.
  2. Charger, confier une tâche.
  3. Donner l’assaut.
  4. Accuser.
  5. Charger.
  6. Électriser, charger.
  7. (Héraldique, Vexillologie)Catégorie:Lexique en anglais de l’héraldiqueCatégorie:Lexique en anglais de la vexillologie Charger.

Prononciation

Voir aussi

NéerlandaisCatégorie:néerlandais

Étymologie

(Date à préciser)Catégorie:Dates manquantes en néerlandais Du français chargeCatégorie:Mots en anglais issus d’un mot en français.

Nom communCatégorie:Lemmes en néerlandaisCatégorie:Noms communs en néerlandais

charge \Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en néerlandais

  1. Assaut, charge.

Synonymes

Taux de reconnaissance

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :

Prononciation

Références

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Catégorie:Dates manquantes en néerlandais Catégorie:Déverbaux sans suffixe en français Catégorie:Exemples en anglais Catégorie:Exemples en anglais à traduire Catégorie:Exemples en français Catégorie:Formes de verbes en français Catégorie:Lemmes en anglais Catégorie:Lemmes en français Catégorie:Lemmes en néerlandais Catégorie:Lexique en anglais de la métallurgie Catégorie:Lexique en anglais de la vexillologie Catégorie:Lexique en anglais de l’armement Catégorie:Lexique en anglais de l’héraldique Catégorie:Lexique en anglais de l’électricité Catégorie:Lexique en anglais du basket-ball Catégorie:Lexique en anglais du droit Catégorie:Lexique en anglais du militaire Catégorie:Lexique en français de la chimie Catégorie:Lexique en français de la marine Catégorie:Lexique en français de la mécanique Catégorie:Lexique en français de la métallurgie Catégorie:Lexique en français de la physique Catégorie:Lexique en français de l’art Catégorie:Lexique en français de l’histoire Catégorie:Lexique en français de l’héraldique Catégorie:Lexique en français de l’électricité Catégorie:Lexique en français de l’électronique Catégorie:Lexique en français du droit Catégorie:Lexique en français du militaire Catégorie:Mots en anglais issus d’un mot en français Catégorie:Mots reconnus par 77 % des Flamands Catégorie:Mots reconnus par 89 % des Néerlandais Catégorie:Métaphores en français Catégorie:Noms communs en anglais Catégorie:Noms communs en français Catégorie:Noms communs en néerlandais Catégorie:Pages avec des arguments non numériques dans formatnum Catégorie:Pages liées à Wikipédia en anglais Catégorie:Pages liées à Wikipédia en français Catégorie:Prononciations audio en anglais Catégorie:Prononciations audio en français Catégorie:Prononciations audio en néerlandais Catégorie:Termes désuets en anglais Catégorie:Termes familiers en français Catégorie:Traductions en allemand Catégorie:Traductions en angevin Catégorie:Traductions en anglais Catégorie:Traductions en breton Catégorie:Traductions en catalan Catégorie:Traductions en corse Catégorie:Traductions en croate Catégorie:Traductions en créole guadeloupéen Catégorie:Traductions en espagnol Catégorie:Traductions en espéranto Catégorie:Traductions en gallo Catégorie:Traductions en grec Catégorie:Traductions en ido Catégorie:Traductions en indonésien Catégorie:Traductions en islandais Catégorie:Traductions en italien Catégorie:Traductions en néerlandais Catégorie:Traductions en occitan Catégorie:Traductions en okinawaïen Catégorie:Traductions en polonais Catégorie:Traductions en portugais Catégorie:Traductions en russe Catégorie:Traductions en same du Nord Catégorie:Traductions en shingazidja Catégorie:Traductions en suédois Catégorie:Traductions en tchèque Catégorie:Traductions en turc Catégorie:Traductions en wallon Catégorie:Verbes en anglais Catégorie:Verbes intransitifs en anglais Catégorie:Verbes transitifs en anglais Catégorie:Wiktionnaire:Exemples manquants en néerlandais Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en néerlandais Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en anglais Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en français Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en néerlandais Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en indonésien Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier sans langue précisée Catégorie:anglais Catégorie:français Catégorie:néerlandais