donner

Voir aussi : Donner

FrançaisCatégorie:français

Étymologie

(842) Du moyen français donnerCatégorie:Mots en français issus d’un mot en moyen français, de l'ancien français donerCatégorie:Mots en français issus d’un mot en ancien français, du latin dōnāre offrir, faire un don »)Catégorie:Mots en français issus d’un mot en latin. référence nécessaire (résoudre le problème)Catégorie:Références nécessaires en français
Pour une raison difficile à cerner, le classique dăre donner ») a été totalement éliminé en Gaule, contrairement à l’Italie et à la péninsule ibérique, vraisemblablement de bonne heure, puisqu’en occitan, donner se dit aussi donar et que le verbe dar est archaïque et ne s'emploie couramment seulement en gascon. Issu du proto-indo-européen *deh₃- (« donner ») d’où le Sanskrit दा,  donner »). référence nécessaire (résoudre le problème)Catégorie:Références nécessaires en français

VerbeCatégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Verbes en français

Fichier:Thats what friends are for… (3712070530).jpg
Donner à boire. (sens no 1)

donner \dɔ.ne\ transitifCatégorie:Verbes transitifs en français 1er groupe (voir la conjugaison)Catégorie:Verbes du premier groupe en français (pronominal : se donner)Catégorie:Verbes pronominaux en français

  1. Faire un don ; transférer, sans rétribution, la propriété d’une chose que l’on possède ou dont on jouit, à une autre personne.
    • […] puis le voyant mort, car vous le tuâtes du coup, vous prîtes la fuite sur le cheval qu’il vous avait donné.  (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre III)
    • Les synagogues furent données au clergé pour qu’il les transformât en églises.  (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)Catégorie:Exemples en français
    • Ce n'était pas la première fois que des boîtes de singe entraient dans la maison ; parfois des soldats nous en donnaient, mais jamais nous n’en avions rapporté autant.  (René Lucot, Almanach de la Grande Guerre vers la Victoire de 1917, chapitre 4 de Le grand break, Corps 9 éditions, 1985)Catégorie:Exemples en français
    1. Offrir à des invités un dîner, une fête, un bal, etc.
      • Elle s’enjoyait des après-midi à leur courir après, jouer avec eux dans le parc, leur donner à manger, les dorloter.  (Céline Chevet, La fille qui tressait les nuages, Éditions du Chat Noir, 2018, chapitre 4)Catégorie:Exemples en français
      • Donner un dîner, une soirée, une fête, une matinée musicale, dansante, un bal, un concert, la comédie.Catégorie:Exemples en français
    2. Offrir ; présenter.
      • […], et elle lui fit signe d'attendre qu'elle eût fini de donner à boire à cet affligé, un malheureux couvreur qui s'était cassé les deux bras en tombant d'un toit.  (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, page 44)Catégorie:Exemples en français
      • Elles mangent des sandwichs, des wraps et des chips, rient avec leurs collègues et amis, qui sont parfois au bout du fil. Et visiblement désopilants. Des écureuils et des pigeons attendent qu'on leur donne les restes.  (Justin Cartwright, Au paradis par la voie des eaux, traduit de l'anglais par France Camus-Pichon, Éditions Jacqueline Chambon (Actes Sud), 2017, chapitre 8)Catégorie:Exemples en français
  2. Livrer, mettre entre les mains, remettre, confier.
    • Donner un paquet au voiturier. - Donner des papiers à un homme d’affaires, à un notaire. - Donner de l’argent pour aller au marché.Catégorie:Exemples en français
  3. Transmettre en échange, en retour de quelque chose, de quelque service.
    • Combien voulez-vous que je vous en donne ? - Je n’en veux pas donner plus de trente francs. - Il n’a pas voulu me le donner à moins de six euros.Catégorie:Exemples en français
  4. Fournir, surtout en parlant de garanties, de gages, de preuves.
    • La gracieuse négligence, la hardiesse naïve de la Fontaine furent inappréciées par le grand roi ; mais le froid et correct Boileau donna à la poésie des préceptes tels que Louis les auraient donnés lui-même  (Théophile Lavallée, Histoire des Français depuis le temps des Gaulois jusqu’en 1830, t. 3, chapitre 4, Charpentier, Paris, 1858, 20e édition, page 283)Catégorie:Exemples en français
    • La Reine était dans la plus grande détresse de voir son fils compromis dans une telle affaire. A elle, il donna l'assurance qu'il ne jouerai plus à des jeux de hasard, et qu'il ne permettrait pas en sa présence que l'on jouât au baccara.  (Léon Lemonnier, Édouard VII: le roi de l'Entente cordiale, Librairie Hachette, 1949, page 142)Catégorie:Exemples en français
    • Donner des assurances, des gages, des sûretés. - Donner caution.Catégorie:Exemples en français
    • Donner un répondant. - Donnez-nous-en la preuve.Catégorie:Exemples en français
  5. Administrer.
    • En 1495, on cite une vieille médecienne. Il faut faire appeler la « vieille médecienne et lui demander, en présence des médecins, ce qu'elle a donné à la femme » (malade).  (Mélina Lipinska, Les femmes et le progrès des sciences médicales, Masson, 1930, page 44)Catégorie:Exemples en français
    • Donner des remèdes. - On lui a donné les sacrements. - Donner le viatique, l’extrême-onction.Catégorie:Exemples en français
  6. Infliger, en parlant de supplices, de châtiments, de mauvais traitements.
  7. Livrer un assaut, une bataille.
    • Il résolut de donner l’assaut pendant la nuit. - La bataille se donna le troisième jour.Catégorie:Exemples en français
    • — J’aime à vous voir dans ces dispositions, car la place sera assez difficile à enlever, pour que celui qui doit donner l’assaut, soit décidé à ne pas se ménager.  (Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873)Catégorie:Exemples en français
  8. Diriger, appliquer l’action, l’impression, l’effet de quelque chose sur un objet.
    • Il possédait si bien la carte des fossiles du département qu’il ne donnait jamais un coup de piochon sans exhumer un spécimen rare.  (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958, page 70)Catégorie:Exemples en français
    • Donner un baiser. - Donner un coup de poing, un coup de pied, un soufflet. - Donner un coup de sabre, de baïonnette, de bistouri, de lancette, un coup de balai, un coup de peigne, de rabot, de lime, etc.Catégorie:Exemples en français
  9. Accorder ; octroyer.
    • Voilà le genre d’occasion qui n’était pas donné à tout le monde et il s'en fallut d’un rien qu’ivre d’amertume je m’offusquasse de n’y trouver nul profit.  (Max Steen, Schoolblock, éd. Librinova, 2018, 3e étape : Athens (2032-2040))Catégorie:Exemples en français
    • De ses lèvres coulaient des prières naïves. Il disait tout bas : « Mon Dieu, donnez-moi de redevenir semblable au petit enfant que j’étais. »  (Anatole France, L’Étui de nacre, 1892, réédition Calmann-Lévy, 1923, page 114)Catégorie:Exemples en français
    • Donner une permission, du repos. - Donnez-moi le loisir d’y penser. - Il ne saurait vous payer, si vous ne lui donnez du temps.Catégorie:Exemples en français
  10. (Sens figuré)Catégorie:Métaphores en français (Familier)Catégorie:Termes familiers en français Sacrifier par dévouement pour quelqu’un, pour quelque chose.
  11. (Sens figuré)Catégorie:Métaphores en français Mettre sous la direction d’un précepteur, d’un gouverneur, d’un maître.
  12. (Familier)Catégorie:Termes familiers en français (Par hyperbole)Catégorie:Hyperboles en français Vendre à bas prix.
  13. (Familier)Catégorie:Termes familiers en français Payer un salaire, des appointements.
  14. Conférer.
    • Les étranges figures dont tout Mangarévien bigarrait sa peau, jointes à sa longue barbe et sa chevelure flottante, lui donnaient un air martial et terrible […]  (Caret, Archipel de Mangaréva (Îles Gambier), dans Revue de l’Orient, 1844)
    • […] l’abondance fréquente du mica donne à la roche une texture feuilletée et la rend plus délitable […]  (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises, les associations végétales de la vallée de La Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, page 12)
    • L'aspect actuel d'un monument mégalithique se dressant sur un monticule a donné à Schumacher et Karge la fausse impression que les dolmens furent construits au-dessus des tumulus.  (Moshé Stékélis, Les monuments mégalithiques de Palestine, Masson, 1935, page 30)Catégorie:Exemples en français
  15. Représenter devant le public.
    • A midi, j'allais à la messe militaire. […]. De retour, nous dînions à deux heures et demie, et à cinq heure nous gagnions le théâtre où se donnait un opéra tragi-comique.  (La Vie française à la veille de la révolution (1783-1786) : Journal inédit de Madame Cradock, traduit de l'anglais par Mme Odelphin Balleyguier, Paris : Perrin & Cie, 1911, page 153)Catégorie:Exemples en français
    • Le 7 juin 1983, à la Bernardière, l’orchestre des élèves de l’école donne son premier concert public.  (Roger Cavé & Xavier Quimbre, Saint-Herblain: parcours d'une ville en mouvement, Ed. Cheminements, 2006, page 107)Catégorie:Exemples en français
    • (Par analogie)Catégorie:Analogies en françaisEn même temps plusieurs Chouans se jettent sur les provisions, se les disputent, se les arrachent, et donnent enfin tout l’ignoble spectacle d'une scène de bandits.  (Jacques Duchemin Descepeaux , Lettres sur l'origine de la Chouannerie et sur les Chouans du Bas-Maine, tome 1, Imprimerie royale, 1825, page 325)
    • (Sens figuré)Quand Napoléon III fut empoigné à Boulogne pour avoir donné une seconde représentation du débarquement à Cannes, on le jeta au cachot et on l'emmena à Paris sans lui donner le temps de changer de chemise.  (Arsène Houssaye, Les Confessions, tome IV : Souvenirs d'un demi-siècle 1830-1880, tome 4, Paris : chez E. Dentu, 1885-1891, chapitre 4)
  16. Faire représenter une pièce de théâtre.
    • Le même soir, on donnait au théâtre du Panorama-Dramatique, "La Petite lampe merveilleuse" et "Tringolini", pièce en trois actes dans laquelle je jouais un alcade calqué sur "Le Bourguemestre de Saardam".  (Hugues Bouffé, Mes souvenirs, 1800-1880, Dentu, Paris, 1880.)Catégorie:Exemples en français
  17. Prononcer devant un auditoire.
  18. Publier ; faire imprimer.
  19. (Sens figuré)Catégorie:Métaphores en français Annoncer ou présenter une personne ou une chose pour telle ou telle, comme telle ou telle.
    • De même, pour le département de Seine-et-Marne, le dictionnaire topographique paru en 1954 permet de relever les noms de 87 localités disparues : 4 seulement sont données pour paroisses ou villages ; les autres sont des hameaux ou encore des écarts de 3 ou 4 maisons.  (Jean-Marie Pesez et Emmanuel Le Roy Ladurie, Les Villages désertés en France : vue d’ensemble, dans Économies, Sociétés, Civilisations, vol. 20, no 2, 1965, page 261)Catégorie:Exemples en français
    • Je vous donne cet homme-là pour le plus grand fourbe. - Il me l’a donné pour ce qu’il y avait de meilleur, comme ce qu’il y avait de meilleur.Catégorie:Exemples en français
  20. Indiquer.
    • Cette chapelle renferme le tombeau de l’évêque Radulphe, dont l’inscription donne la date de 1266, comme étant celle de la mort du prélat.  (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888)Catégorie:Exemples en français
    • Les pouillés donnent, aux environs du XIVe siècle, et pour les quinze diocèses en question, un nombre de paroisses compris entre 5 931 (chiffre minimum) et 6 694 (chiffre maximum).  (Jean-Marie Pesez et Emmanuel Le Roy Ladurie, Les Villages désertés en France : vue d’ensemble, dans Économies, Sociétés, Civilisations, vol. 20, no 2, 1965, page 258)Catégorie:Exemples en français
    • Au poignet, de grosses montres frimeuses et sophistiquées classent leurs propriétaires ; elles peuvent aussi donner l'heure.  (Louis Guillerme, Café-Tigui, ou les tribulations africaines d'un apprenti routard, Lulu.com, 2013, page 124)Catégorie:Exemples en français
  21. Passer du temps avec quelqu’un.
  22. Employer, consacrer du temps.
    • Donner du temps à quelque chose. - Donner la matinée aux affaires. - Il donne tout son temps à l’étude. - Je donne deux heures par jour à ce travail.Catégorie:Exemples en français
  23. Exposer, énoncer, communiquer, faire connaître par le discours ou autrement.
    • L'invitation à donner son avis est une sorte de figure de rhétorique à laquelle il ne faut pas attribuer trop d'importance, ce que comprend tout à fait la première catégorie d'élèves : « Les disserts, fallait peser le pour et le contre, donner son avis mais en fait faut pas donner son avis parce qu'on se fait cartonner quand même suivant les profs. »  (Anne Barrère, Les lycéens au travail : tâches objectives, épreuves subjectives, Presses universitaires de France, 1997, page 127)Catégorie:Exemples en français
    • Donner de longs détails. - Donner la description de quelque chose. - Donner des renseignements de vive voix.Catégorie:Exemples en français
    • Donner une explication, des explications. - Donner ses raisons. - Donner pour prétexte. - Donner une réponse.Catégorie:Exemples en français
  24. Imposer, prescrire, établir ou indiquer.
    • […] : comment avait-il mérité que ses esprits et ses démons lui donnassent des ordres, que ses esprits et ses démons lui bouffassent son nez et sa tête et ses bras et ses jambes et son nombril, alors qu'il était le seul à écrire sur eux, le seul à chanter leurs louanges, le seul…?  (Der Nister, Contes fantastiques et symboliques, traduits par Delphine Bechtel, Editions du Cerf, 1997, page 58)Catégorie:Exemples en français
    • Donner des lois. - Donner des règles. - Donner à faire quelque chose à quelqu’un. - La leçon que je lui ai donnée à étudier.Catégorie:Exemples en français
    • C’est lui qui donne le ton dans cette société. - Donner un nom à quelqu’un, à une plante, à un animal. Donner un titre à un ouvrage.Catégorie:Exemples en français
  25. Attribuer.
    • Le proviseur adjoint l'écoute poliment et acquiesce à ses suggestions, le valorise et lui donne de l'importance. Je ne sais pas s'il est sincère.  (Rose Ceraudo , En CAE dans un lycée d'une riche banlieue, chez l'auteur, 2012, page 10)Catégorie:Exemples en français
    • Tout le monde lui donne tort. - On lui donne un tel pour père. - On donne un tel pour amant à cette femme.Catégorie:Exemples en français
    • On lui donne tout le blâme, tout l’honneur, toute la gloire. - Se donner l’honneur, la gloire d’une chose qu’on n’a pas faite. - Quel âge donnez-vous à cette personne ? On ne lui donnerait pas plus de trente ans.Catégorie:Exemples en français
  26. (En particulier) Faire prendre à une chose, par un travail, par une action, par un moyen quelconque, une situation, une forme, des dimensions, une apparence, des qualités.
    • Donner de la pente à un terrain. - Donner de l’ampleur à une robe. - Donner de la solidité à un édifice. - Donner le poli à une pièce de métal.Catégorie:Exemples en français
  27. Fournir, produire, rapporter.
    • Cette fontaine a cessé de donner de l’eau. - Cette source donne de l’eau à toute la ville. - Cette plante a donné de nombreux rejetons.Catégorie:Exemples en français
    • Il faut vingt ans pour qu’un olivier rapporte, et peu. À la troisième feuille, la vigne commence à donner. Et, dans ce mot, on n’entend pas le vin pur mais aussi et surtout l’argent.  (Jean Giono, « Arcadie ! Arcadie ! », 1953, dans Provence)Catégorie:Exemples en français
    • Des projecteurs s’allumèrent, braqués sur l’estrade de l’orchestre, et quinze musiciens aux éclatants costumes firent donner leurs instruments en même temps.  (Léo Malet, Fièvre au Marais, 1955, réédition Le Livre de Poche, 1972, page 155)Catégorie:Exemples en français
    • On avait cueilli autour de l’église et dans le cimetière. Maigrement fruités les arbres donnèrent moins d’une demi-hottée chacun ; mais quelle graine ! Nourrie du suc des Trépassés, ronde comme une prunelle.  (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Catégorie:Exemples en français
    • – Le gros prunier. Il est vieux, il est…
      Le père l’interrompit :
      — Il est vieux, mais il donne encore bien. Et des fruits sains.
       (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 75, Robert Laffont, 1968)
      Catégorie:Exemples en français
    • (Absolument) Ce champ a beaucoup donné cette année. - Le blé, le vin a donné, n’a pas donné.
    • Mère Barberin se contentait de ces nouvelles : son homme était en bonne santé ; l’ouvrage donnait ; il gagnait sa vie.  (Hector Malot, Sans famille, Dentu E., 1887)Catégorie:Exemples en français
    • — Cela n’a pas donné !
      — Cela a trop donné !
       (Georges Simenon, Le fou de Bergerac, Fayard, 1932, réédition Le Livre de Poche, page 60)
  28. Enfanter, procréer.
  29. Causer ; procurer ; faire avoir.
    • […] ; on donne un coup de rouleau de gélatine pour obtenir une planéité parfaite, on laisse sécher et on collodionne avec un collodion à 3 % légèrement riciné […].  (Agenda Lumière 1930, Paris : Société Lumière & librairie Gauthier-Villars, page 248)Catégorie:Exemples en français
    • Le pinot meunier, rouge aussi, régulier et rustique, atténue l’acidité mais donne des vins fins moins nerveux.  (Alain Ségelle & Monique Chassang, Les Vins de France, Éditions Jean-Paul Gisserot, 1999, page 63)Catégorie:Exemples en français
    • On nous a fait à tous deux des piqûres antitétaniques, qui nous donneront, paraît-il, de l’urticaire dans deux ou trois jours. Pierre, très abattu, est resté à la clinique.  (Claude Lévi-Strauss, « Chers tous deux » : Lettres à ses parents 1931-1942, Éditions du Seuil, 2015)Catégorie:Exemples en français
    • […] ; l'air est chaud et humide, la foule animée, la latérite omniprésente rouge passé, même si les bords des flaques d'eau du dernier orage donnent l'impression de lèvres de blessure en cours de cicatrisation.  (Alain Rochegude, « Anthropologue du Droit ou Juriste anthropologue ? », dans Anthropologie et Droit, intersections et confrontations, Cahiers d'anthropologie du droit 2004 & Droit et Cultures hors-série 2004/4, Paris : Karthala, 2004, page 329)Catégorie:Exemples en français
  30. (Par hyperbole)Catégorie:Hyperboles en français (Surtout au conditionnel) S’engager à faire de grands sacrifices pour qu’une chose fût ou ne fût pas.
    • Je donnerais tout au monde - Je donnerais dix ans de ma vie - Je donnerais tout l’or du monde - Que ne donnerais-je pas pour le revoir !Catégorie:Exemples en français
  31. Communiquer à quelqu’un une maladie contagieuse dont on est atteint.
  32. Faire contracter en parlant des goûts, des inclinations, etc., que l’on a soi-même.
  33. (Argot)Catégorie:Termes argotiques en français Dénoncer ; trahir.
    • On ne sait pas qui est derrière tout ça. Ça peut être le rital mais ça peut aussi être le boche. Il croit qu'on l'a donné.  (Sous-titres Undercover)Catégorie:Exemples en français
    • Il a deux vices chevillés dans l’âme : la peur, et le besoin de livrer, de « donner », comme dit l’argot, son voisin, son ami, son parent, son bienfaiteur, son obligé, jusqu’à un inconnu. De sorte qu’il passe son existence entre le plaisir et la crainte d’avoir assouvi ce penchant, aussi irrésistible chez lui que la faim, la soif ou le reste. Que de fois, curieux de cette étrange nature, je lui ai fait de fausses confidences, afin d’observer sa mine haletante, bien heureuse à l’idée qu’il allait les trahir, puis son angoisse et son appréhension, le coup fait. Post delationem animal triste. Car il s’agit là d’une véritable, d’une authentique libido. Son désir est logé à l’enseigne de Judas.  (Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Salons et Journaux, Grasset, 1917, réédition Le Livre de Poche, page 280)Catégorie:Exemples en français
    • — Où qu’il travaille ?
      — C’est mon affaire et j’peux le donner
      — Tu le donnerais ?
      — Ah ! Fernande… à toi seule ; j’ai mes raisons…
       (Francis Carco, Jésus-la-Caille, ch. V, Le Mercure de France, Paris, 1914)
    • Quand je pense aux tortures morales de ceux qui ont parlé, qui ont donné, j’accepterais de mourir de grand cœur, tout de suite, sans prendre le temps de regarder le ciel, de dire adieu à ma vie passée, à la vie à venir, à ma jeunesse, à mes amours, à l’espoir, à Jean…  (Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 272)Catégorie:Exemples en français
  34. (Intransitif)Catégorie:Verbes intransitifs en français Faire la charité, l’aumône.
  35. (Intransitif)Catégorie:Verbes intransitifs en français Distribuer les cartes à jouer.
  36. (Intransitif)Catégorie:Verbes intransitifs en français Heurter ; frapper.
    • Le bateau, mal conduit et chargé outre mesure, alla donner dans un de ces bas-fonds qui encombrent le lit de la Loire, et y resta engravé.  (Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 2e récit : Suites du meurtre de Galeswinthe — Guerre civile — Mort de Sighebert (568-575), 1833, Union Générale d’Édition, 1965)Catégorie:Exemples en français
    • Et Le Gonidec saute à l’eau aveuglante. Il nage tant bien que mal, et donne contre une échelle. Il s’y cramponne, perd connaissance, mais l’instinct fait qu’il ne lâche point prise.  (José Gers, Sur la mort du Pourquoi pas ?, France libre, volume 6, 1936)Catégorie:Exemples en français
    • La lumière d'une vieille lampe donnait sur son slip mauve et mou ; elle éclairait, au haut des cuisses, ces ramures pâles et chancelantes dont m'avait séduit le tracé.  (Patrick Grainville, La toison, Éditions Gallimard, 1972, chapitre 19)Catégorie:Exemples en français
    • Adamsberg remonta le boulevard Saint-Michel par le trottoir où le soleil commençait à nouveau à donner.  (Fred Vargas, Pars vite et reviens tard, 2001)Catégorie:Exemples en français
    • Le vent donne dans les voiles : Il souffle dans les voiles. — Le soleil donne à plomb : Il darde ses rayons à plomb.Catégorie:Exemples en français
  37. Fenêtre donnant sur le Nil. (sens 37)
    (Intransitif)Catégorie:Verbes intransitifs en français Avoir vue sur.
    • Cette maison, spacieuse, avec un jardin donnant sur la campagne, ajoutait à la considération de Mme Moreau, qui était la personne du pays la plus respectée.  (Gustave Flaubert, L’Éducation sentimentale, partie 1, chapitre 1, Librairie Charpentier, 1891, page 14)Catégorie:Exemples en français
    • Jim manœuvra le cordon d’un vasistas, mais l’ouverture donnait sur la loge de Gaby Million où la vedette avait laissé ses chiens. Les bêtes se mirent à aboyer.  (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Catégorie:Exemples en français
    • Ce faisant, Langlois fut amené à regarder à travers la fenêtre et il demanda : « Ça donne vers quoi ce côté-là ? » (il fallait bien le demander, car, ce côté-là, comme les autres en cette saison, ça donnait sur de la neige et du coton gris, bleuâtre et noir), ça donnait sur la route d’Avers.  (Jean Giono, Un roi sans divertissement, 1947)Catégorie:Exemples en français
    • Je n’avais d’ailleurs pas l’envie de me pencher sur le jardin où tant de fenêtres donnaient qu’il se serait trouvé à ma moindre apparition une bonne âme pour venir parler au père de ma présence.  (Daniel Boulanger, Le jardin d'Armide, 1969, réédition Le Livre de Poche, 1980, page 146)Catégorie:Exemples en français
  38. (Intransitif)Catégorie:Verbes intransitifs en français Avoir issue.
  39. (Intransitif)Catégorie:Verbes intransitifs en français Tomber, se jeter, se porter dans ou à.
    • Donner dans le piège. - Donner dans une embuscade. - Le brouillard les empêcha de s’apercevoir qu’ils donnaient dans la flotte ennemie. - Un navire qui donne à la côte.Catégorie:Exemples en français
  40. (Intransitif)Catégorie:Verbes intransitifs en français (Militaire)Catégorie:Lexique en français du militaire (Absolument) Aller à la charge contre l’ennemi.
  41. (Intransitif)Catégorie:Verbes intransitifs en français Se livrer, par goût, à une activité.
  42. (Pronominal)Catégorie:Verbes pronominaux en français
    • À l’en croire, c’était lui qui dansait, qui levait la jambe, qui se dandinait, tellement il se donnait de mal pour communiquer à ces merveilleuses mais stupides créatures un peu du feu sacré dont il les prétendait dépourvues.  (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Catégorie:Exemples en français
  43. (Pronominal)Catégorie:Verbes pronominaux en français S’attacher à quelqu’un ; se dévouer à lui.
    • Il s’est donné à un bon maître. - Ce chien s’est donné à moi.Catégorie:Exemples en français
    • Mardi 1er janvier 1941 – Pour nous faire une surprise, le maréchal s’est glissé en personne dans les petits souliers de la France. « Je me suis donné à la France, c’est-à-dire à vous tous. » C’est le miracle de la multiplication des Pétains.  (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 124)Catégorie:Exemples en français
  44. (Pronominal)Catégorie:Verbes pronominaux en français (Sens figuré)Catégorie:Métaphores en français Annoncer ou présenter une personne ou une chose pour telle ou telle, comme telle ou telle.
  45. (Pronominal)Catégorie:Verbes pronominaux en français Se mettre sous la domination de quelqu’un.
    • La cité, fatiguée de la souveraineté de ceux-ci, envoya, en 1444, ses députés au-devant de Charles VII pour se donner à lui.  (Gustave Fraipont, Les Vosges, 1923)Catégorie:Exemples en français
    • Et la France changeait, une fois encore, de régime. Le prince-président que s’était donnée la Deuxième République était devenu l’empereur Napoléon, troisième du nom.  (Jean Valmy-Baysse, La Curieuse Aventure des boulevards extérieurs, Éditions Albin-Michel, 1950, page 171)Catégorie:Exemples en français
  46. (Pronominal)Catégorie:Verbes pronominaux en français Vouer à quelqu’un toute son affection.
  47. (Pronominal)Catégorie:Verbes pronominaux en français Accorder les dernières faveurs, coucher avec un homme, en parlant d’une femme.
    • Cependant elle s’était déjà demandé pourquoi résister à un amant aimé quand elle se donnait, contre son cœur et contre le vœu de la nature, à un mari qu’elle n’aimait plus.  (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)Catégorie:Exemples en français
    • Il n’y a que nous deux, et c’est toi que j’aime, et tu m’aimes, je le sais bien, et je me donne  (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre VII)Catégorie:Exemples en français
    • Vos appartements auront des glaces où l’on ne se voit pas, pour que chacun se donne sans savoir son prix.  (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 135)Catégorie:Exemples en français
    • C'est contre elles et l'air de galanterie que Mme de Chartres prévient sa fille, car cette cour est surpeuplée de femmes de petite vertu, toujours prêtes à se donner, comme des odalisques de sérail, même si elles ne sont plus favorites: […].  (Constant Venesoen, Études sur la littérature féminine au XVIIe siècle : Mademoiselle de Gournay, Mademoiselle de Scudéry, Madame de Villedieu, Madame de Lafayette, Summa Publications, Birmingham, Alabama, 1990, page 105)Catégorie:Exemples en français
    • Ils étaient l'un à l'autre, profondément, sans s'être donnés encore.  (Emile Zola, L'Œuvre, 1886, page 127.)Catégorie:Exemples en français
  48. (Suivi de « du » et d'un complément indirect) Désigner une autre personne ; s’appeler entre personnes.
  49. Avoir l’occasion.
    • Il me fut donné de constater qu’ils étaient souvent déroutés par certains raisonnements, lorsqu’il entrait en jeu des nombres inférieurs à l’unité.  (Édouard Bled, « Mes écoles », Robert Laffont, 1977, page 270)Catégorie:Exemples en français
  50. Apporter de la nourriture à un animal de ferme.
  51. Porter, se faire entendre à distance, en parlant du son.

Synonymes

Antonymes

Apparentés étymologiques

Dérivés

Proverbes et phrases toutes faites

Vocabulaire apparenté par le sens

Traductions

Traductions à trierCatégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier sans langue précisée

Prononciation

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Références

Ancien françaisCatégorie:ancien français

VerbeCatégorie:Verbes en ancien français

donner *\Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en ancien français

  1. Variante tardive de doner.

Moyen françaisCatégorie:moyen français

Étymologie

Du latin donareCatégorie:Mots en moyen français issus d’un mot en latin.

VerbeCatégorie:Verbes en moyen français

donner *\Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en moyen français

  1. Donner.
Catégorie:Analogies en français Catégorie:Exemples en ancien français Catégorie:Exemples en ancien français à traduire Catégorie:Exemples en français Catégorie:Hyperboles en français Catégorie:Lemmes en français Catégorie:Lexique en français du militaire Catégorie:Mots en français issus d’un mot en ancien français Catégorie:Mots en français issus d’un mot en latin Catégorie:Mots en français issus d’un mot en moyen français Catégorie:Mots en moyen français issus d’un mot en latin Catégorie:Métaphores en français Catégorie:Pages avec des liens de fichiers brisés Catégorie:Prononciations audio en français Catégorie:Références nécessaires en français Catégorie:Termes argotiques en français Catégorie:Termes familiers en français Catégorie:Traductions en afar Catégorie:Traductions en allemand Catégorie:Traductions en ancien géorgien Catégorie:Traductions en anglais Catégorie:Traductions en arabe Catégorie:Traductions en azéri Catégorie:Traductions en bachkir Catégorie:Traductions en basco-islandais Catégorie:Traductions en brabançon Catégorie:Traductions en breton Catégorie:Traductions en catalan Catégorie:Traductions en chleuh Catégorie:Traductions en croate Catégorie:Traductions en créole haïtien Catégorie:Traductions en damar de l’Est Catégorie:Traductions en espagnol Catégorie:Traductions en espéranto Catégorie:Traductions en gagaouze Catégorie:Traductions en gallo Catégorie:Traductions en gallo-italique de Sicile Catégorie:Traductions en grec Catégorie:Traductions en haut-sorabe Catégorie:Traductions en iakoute Catégorie:Traductions en italien Catégorie:Traductions en japonais Catégorie:Traductions en karatchaï-balkar Catégorie:Traductions en kazakh Catégorie:Traductions en kirghiz Catégorie:Traductions en kotava Catégorie:Traductions en koumyk Catégorie:Traductions en lacandon Catégorie:Traductions en latin Catégorie:Traductions en lepcha Catégorie:Traductions en lorrain Catégorie:Traductions en normand Catégorie:Traductions en néerlandais Catégorie:Traductions en occitan Catégorie:Traductions en oirata Catégorie:Traductions en palenquero Catégorie:Traductions en pirahã Catégorie:Traductions en polonais Catégorie:Traductions en portugais Catégorie:Traductions en same du Nord Catégorie:Traductions en sango Catégorie:Traductions en shindzuani Catégorie:Traductions en shingazidja Catégorie:Traductions en slovaque Catégorie:Traductions en solrésol Catégorie:Traductions en suédois Catégorie:Traductions en syriaque classique Catégorie:Traductions en tatar de Crimée Catégorie:Traductions en tatare Catégorie:Traductions en tchouvache Catégorie:Traductions en tsolyáni Catégorie:Traductions en turkmène Catégorie:Traductions en ukrainien Catégorie:Traductions en vieux perse Catégorie:Traductions en yoruba Catégorie:Traductions en zazaki Catégorie:Verbes du premier groupe en français Catégorie:Verbes en ancien français Catégorie:Verbes en français Catégorie:Verbes en moyen français Catégorie:Verbes intransitifs en français Catégorie:Verbes pronominaux en français Catégorie:Verbes transitifs en anglais Catégorie:Verbes transitifs en français Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en ancien français Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en moyen français Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en français Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en afrikaans Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en albanais Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en allemand Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en anglais Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en bambara Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en breton Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en catalan Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en chaoui Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en danois Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en dogon Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en espagnol Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en espéranto Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en finnois Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en francoprovençal Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en frison Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en féroïen Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en gaélique écossais Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en gotique Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en griko Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en hongrois Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en hébreu ancien Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en ido Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en indonésien Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en islandais Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en italien Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en kinyarwanda Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en kurde Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en langue des signes française Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en latin Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en lingala Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en lituanien Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en lojban Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en malais Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en maya yucatèque Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en mongol Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en norvégien Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en néerlandais Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en nǀu Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en occitan Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en papiamento Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en persan Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en plodarisch Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en polonais Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en portugais Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en roumain Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en russe Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en same du Nord Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en slovaque Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en sranan Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en suédois Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en tagalog Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en tchèque Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en turc Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier en vieil anglais Catégorie:Wiktionnaire:Traductions à trier sans langue précisée Catégorie:ancien français Catégorie:français Catégorie:moyen français