â
CaractèreCatégorie:Caractères
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| â | Â |
â
- Lettre minuscule latine a accent circonflexe. Unicode : U+00E2.
Voir aussi
- â sur l’encyclopédie Wikipédia
Catégorie:Pages liées à Wikipédia en français
| Lettres de base | |||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Aa | Bb | Cc | Dd | Ee | Ff | Gg | Hh | Ii | Jj | Kk | Ll | Mm | Nn | Oo | Pp | Rr | Ss | Tt | Uu | Vv | Ww | Xx | Yy | Zz | |
Références
- Unicode, Inc., C1 Controls and Latin-1 Supplement, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
FrançaisCatégorie:français
LettreCatégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Lettres en français
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| â | Â |
| \ɑ ak.sɑ̃ siʁ.kɔ̃.flɛks\ | |
â \ɑ ak.sɑ̃ siʁ.kɔ̃.flɛks\ masculin invariable
- A accent circonflexe minuscule.
Il prononçait les â très ouverts, d’une large bouche qui se refermait comme une boîte, avec un bruit sec. Il racontait ainsi une villégiature en famille au bord de la mer : « Mâdâme Richet, mâ vénérâble épouse, avait de l’eau jusque-lâ… Mossieur Charles Richet, mon fils, âgrégé à lâ même Fâculté… âvait de l’eau jusqu’ici… Moâ-même le professeur Richet, je n’avais, vu mâ haute taille, de l’eau que jusqu’aux genoux. »
— (Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Devant la douleur, Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 139)Catégorie:Exemples en français
Notes
- Cette lettre représentait traditionnellement le phonème /ɑ/, en le distinguant d’avec /a/, mais elle est aujourd’hui purement orthographique pour la plupart des francophones hors du Canada qui utilisent /a/ systématiquement. Elle est utilisée systématiquement dans certaines formes verbales du passé simple et du subjonctif imparfait, ainsi que ‹ î › et ‹ û ›.
Traductions
Prononciation
- France (Cesseras) : écouter « âCatégorie:Prononciations audio en français [a] »
ArbërishtCatégorie:arbërisht
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en arbërisht
InterjectionCatégorie:Interjections en arbërisht
â \ˈaː\
- (Ururi)Catégorie:arbërisht de Ururi Hue, mot dont se servent les charretiers pour faire avancer les chevaux, ou pour les faire tourner à droite.
Références
- (it) Giuseppe Fiorilli, Dizionario arbëresh di lemmi, frasi e motti in uso nella tradizione di Ururi, janvier 2002 → consulter cet ouvrage
BrabançonCatégorie:brabançon
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en brabançon
AdjectifCatégorie:Adjectifs en brabançon
â
- (Brusseleer)Catégorie:brusseleer Vieux.
- â met
- vieux marché
- â met
Références
- Hu(mœur)s bruxelloises, Dictionnaire du bruxellois sur humoeurs-bruxelloises-brussels-zwanze.com
GalloCatégorie:gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en gallo
LettreCatégorie:Lemmes en galloCatégorie:Lettres en gallo
â \ɑ\ masculin invariable (graphie ABCD)Catégorie:gallo en graphie ABCD (graphie MOGA)Catégorie:gallo en graphie ELG
Nom communCatégorie:Lemmes en galloCatégorie:Noms communs en gallo
â \Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en gallo masculin (graphie ABCD)Catégorie:gallo en graphie ABCD
Synonymes
Dérivés
Références
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 69
- Chubri, Lé regl d'ortograf pourr le galo sur Chubri, 7 juillet 2016
Gallo-italique de BasilicateCatégorie:gallo-italique de Basilicate
Étymologie
- (Préposition 1) Contraction de a et de laCatégorie:Contractions en gallo-italique de Basilicate#â.
- (Préposition 2) Aphérèse de dâCatégorie:Aphérèses en gallo-italique de Basilicate#â.
LettreCatégorie:gallo-italique de Basilicate#a⿕⿕Catégorie:Lettres en gallo-italique de Basilicate#a⿕⿕
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| â | Â |
| \ˈaː\ | |
â \ˈaː\
- Deuxième lettre de l’alphabet gallo-italique de Basilicate.
Préposition 1Catégorie:gallo-italique de Basilicate#a⿕⿕Catégorie:Prépositions en gallo-italique de Basilicate#a⿕⿕
â \ˈaː\ féminin
- (Pignola)Catégorie:gallo-italique de Basilicate de Pignola À la.
Gì â vignë.
- Aller à la vigne.Catégorie:Exemples en gallo-italique de Basilicate
Synonymes
Préposition 2Catégorie:gallo-italique de Basilicate#a⿕⿕Catégorie:Prépositions en gallo-italique de Basilicate#a⿕⿕
â \ˈaː\ féminin
- (Pignola)Catégorie:gallo-italique de Basilicate de Pignola De la.
Madonn’â Raźië.
- Madonna delle Grazie.Catégorie:Exemples en gallo-italique de Basilicate
Références
- (it) Sebastiano Rizza, Vocabolario del dialetto di Pignola (PZ), Comune di Pignola, 2007 → consulter cet ouvrage
Gallo-italique de SicileCatégorie:gallo-italique de Sicile
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en gallo-italique de Sicile
PrépositionCatégorie:Prépositions en gallo-italique de Sicile
â [ˈaː] (Foti)Catégorie:Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Giuseppe Foti (Abbamonte)Catégorie:Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Rita Pina Abbamonte
- (San Fratello)Catégorie:gallo-italique de Sicile de San Fratello (Fondachelli-Fantina)Catégorie:gallo-italique de Sicile de Fondachelli-Fantina (Novare de Sicile)Catégorie:gallo-italique de Sicile de Novare de Sicile À la.
Variantes
Références
- (it) Rita Pina Abbamonte, Dizionario delle parlate galloitaliche di Novara di Sicilia e Fondachelli Fantina, Università degli studi di Catania, 2010 → consulter cet ouvrage
- (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage
RoumainCatégorie:roumainCatégorie:â en roumain
LettreCatégorie:roumain#a⿕⿕Catégorie:Lettres en roumain#a⿕⿕
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| â | Â |
| \ɨ\ | |
â \ɨ\
SicilienCatégorie:sicilienCatégorie:â en sicilien
Étymologie
PrépositionCatégorie:Prépositions en sicilien
â \ˈaː\
- À la.
Variantes orthographiques
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
TahitienCatégorie:tahitien
InterjectionCatégorie:Interjections en tahitien
â \ˈʔaː\ (orthographe de l’Église Protestante Maohi)Catégorie:Système graphique de l’Église Protestante Maohi
- Variante orthographique de ʻā.
AdjectifCatégorie:Adjectifs en tahitien
â \ˈʔaː\ (orthographe de l’Église Protestante Maohi)Catégorie:Système graphique de l’Église Protestante Maohi
- Variante orthographique de ʻā.
Nom communCatégorie:Noms communs en tahitien
â \ˈʔaː\ (orthographe de l’Église Protestante Maohi)Catégorie:Système graphique de l’Église Protestante Maohi
- Variante orthographique de ʻā.
VerbeCatégorie:Verbes en tahitien
â \ˈʔaː\ (orthographe de l’Église Protestante Maohi)Catégorie:Système graphique de l’Église Protestante Maohi
- Variante orthographique de ʻā.
VietnamienCatégorie:vietnamien
LettreCatégorie:vietnamien#a⿕⿕Catégorie:Lettres en vietnamien#a⿕⿕
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| â | Â |
| \ɤ˦\ | |
â \ɤ˦˥\
XavanteCatégorie:xavante
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en xavante
Nom communCatégorie:Noms communs en xavante
â \Prononciation ?\Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en xavante
- Eau.
Références
- Hall, Joan, Ruth McLeod and Valerie Mitchell, 1987, Pequeno Dicionário: Xavante-Português, Português-Xavante, Sociedade Internacional de Linguística, Cuiabá, MT, page 18