ß

Category:Character boxes with images#*0000000223
ß U+00DF, ß
LATIN SMALL LETTER SHARP S
Þ
[U+00DE]
Latin-1 SupplementCategory:Latin-1 Supplement block#*0000000223 à
[U+00E0]
Category:Latin script characters#%20
See also: , β, , B, , , Ss, ss, SS, and Appendix:Variations of "S"

Translingual

Alternative forms

Etymology

Abbreviation of LatinCategory:Translingual terms derived from Latin#SS sēmis (half)

Symbol

ßCategory:Translingual lemmas#SSCategory:Translingual symbols#SSCategory:Translingual entries with incorrect language header#SSCategory:Pages with entries#SSCategory:Pages with 6 entries#SS

  1. (pharmacyCategory:mul:Pharmacy#SS) Apothecary symbol for half.

English

Symbol

ßCategory:English lemmas#SSCategory:English symbols#SSCategory:English words spelled without vowels#SSCategory:English entries with incorrect language header#SSCategory:Pages with entries#SSCategory:Pages with 6 entries#SS

  1. Occasionally used in loanwords from German.
  2. (obsoleteCategory:English terms with obsolete senses#SS, rareCategory:English terms with rare senses#SS) A ligature representing <ss> in italic text.

See also

Further reading

  • “During what period of history did English use "ß", the "sharp s" ligature?”, in Stack Exchange, 2 January 2013, archived from the original on 7 May 2021

Central Franconian

Etymology

  • /s/ is from West Germanic post-vocalic *t and *ss.

Pronunciation

  • /s/

Letter

ß (lower case, upper case SS)Category:Central Franconian lemmas#SSCategory:Central Franconian letters#SSCategory:Central Franconian nouns#SSCategory:Latin script characters#SSCategory:Central Franconian entries with incorrect language header#SSCategory:Pages with entries#SSCategory:Pages with 6 entries#SS

  1. A letter of the Central Franconian alphabet (German-based), written in the Latin script.

Usage notes

  • Doubling of ß yields ss, see S.
  • In the Dutch-based spelling, /s/ is always represented by s.

German

Origins of ß.

Alternative forms

Pronunciation

Letter

ß n (lower case, no upper case, all caps or (especially formerly) SS or (formerly in a few words) SZ)Category:German lemmas#SSCategory:German letters#SSCategory:German nouns#SSCategory:Latin script characters#SSCategory:German entries with incorrect language header#SSCategory:Pages with entries#SSCategory:Pages with 6 entries#SS

  1. A letter of the German alphabet, called Eszett or scharfes S and written in the Latin script; a German letter based on a ligature of ſ (long s) and z.

Usage notes

In alphabetic ordering, ß is equivalent to the string ss. For example, one would order: Maske, Maß, Masse, Maße, Massen, Maßen, Mast. The letter also alternates with ss in inflections and derivatives, e.g. lassen → past tense ließ.

The current rules for the choice between ß and ss were introduced in 1996. They follow the simple principle that ss is used after short vowels and ß otherwise (i.e. after long vowels and diphthongs). Hence Masse /ˈmasə/ is distinguished from Maße /ˈmaːsə/. The earlier rules were more complicated and less phonetic. They prescribed that ß was additionally used in the syllable coda regardless of vowel length. Thus küssen, but er küßt, and Faß, but Fässer (modern spelling küsst, Fass). The older spelling has become rare, but is still used by some older language users.

In Switzerland and Liechtenstein, the letter ß is not used at all. So Straße is spelt Strasse, and the above distinction between Maße and Masse is lost in favour of the latter. This use is also often seen in Luxembourg and occasionally in South Tyrol, but ß is standard in both of these areas. Moreover one encounters the same spelling in German books printed in antiqua script until the early 20th century, because an antiqua ß did not yet exist. A rarer alternative was to replace ß with sz.

It is standard to replace ß with SS in all caps: STRASSE. However, in 2017 a new uppercase was introduced, so it is now also correct to spell STRAẞE. The use of a lowercase ß (STRAßE) is sometimes seen, but is proscribed. In capitalizing a few words which would become ambiguous if ß were changed to SS, SZ may be used instead, hence MASZE (Maße) may be kept distinct from MASSE (Masse), BUSZE (Buße) from BUSSE (Busse). As of 2024, the primary spelling for all caps is with and alternatively with SS.

Synonyms

Further reading

Lower Sorbian

Letter

ß (lower case, upper case SS)Category:Lower Sorbian lemmas#SCategory:Lower Sorbian letters#SCategory:Lower Sorbian nouns#SCategory:Latin script characters#SCategory:Lower Sorbian entries with incorrect language header#SCategory:Pages with entries#SSCategory:Pages with 6 entries#SS

  1. (obsoleteCategory:Lower Sorbian obsolete terms#S) A letter formerly used to represent the sound /s/, now replaced by s.

See also

Swedish

The name RIEßLER with ß on a Finnish and Swedish bilingual ID card issued in Finland.

Symbol

ßCategory:Swedish lemmas#SSCategory:Swedish symbols#SSCategory:Swedish entries with incorrect language header#SSCategory:Pages with entries#SSCategory:Pages with 6 entries#SS

  1. (obsoleteCategory:Swedish terms with obsolete senses#SS, rareCategory:Swedish terms with rare senses#SS) A ligature representing <ss>.
    • 1740, Carl Gyllenborg, Svenska Sprätthöken, page 1:
      Går allena på Theatern up och ner, sprätter med benen, ajusterar och ser sig på alla kanter, hwißlar och siunger om hwarandra.
      Walking alone at the theater, moving up and down, kicking with the legs, adjusting and looking in all directions, whistling and singing alternately.
      Category:Swedish terms with quotations#SS
    • 1831, Fredrik Cederborgh, Berättelse om Den, först rike och ansedde, sedermera fattige och föraktade John Hall, page 5:
      För att kunna åtkomma dylikt, wäl rätt artigt men föga räntegifwande kram, beslöt han, att, med en särdeles wäl försedd kaßa, resa till Danmarks hufwudstad, ungefär trettio mil aflägsen från deß födelseort Götheborg.
      In order to be able to access such, indeed quite proper trinkets but not paying much interest, he decided, with a particularly well-stocked coffer, to travel to Denmark's capital city, about thirty miles distant from his birthplace, Gothenburg.
      Category:Swedish terms with quotations#SS
    • 1899 January 7, “Wälgörenhet [Charitable deeds]”, in Oscarshamnsposten, page 4:
      Kriſtliga ynglingaföreningen i Mönſterås har till gångna julhelgen utdelat, förutom åtſkilliga goda ſkodon och fotbeklädnadsperſedlar åt behöfwande barn, deßutom äfwen kontanta penningebelopp till ſamtlige de meſt ålderſtigne och behöfwande qwinnor inom ſåwäl köpingen som en del af ſocknen.
      The Christian Youth Association in Mönsterås hath, during the past Yule season, bestowed not only sundry good shoes and footwear to needy children, but also provided monetary sums to all the most elderly and destitute women within both the town and a portion of the parish.
      Category:Swedish terms with quotations#SS

Usage notes

  • Became increasingly scarce by the late 18th century, but could still be found in certain blackletter newspapers up until the late 19th century.
  • Also know as dubbel-s (double S) and tyskt s (German S).

See also

Category:Central Franconian lemmas Category:Central Franconian letters Category:Central Franconian nouns Category:Character boxes with images Category:English lemmas Category:English symbols Category:English terms with obsolete senses Category:English terms with quotations Category:English terms with rare senses Category:English terms with usage examples Category:English words spelled without vowels Category:German 2-syllable words Category:German lemmas Category:German letters Category:German nouns Category:German terms with IPA pronunciation Category:Latin-1 Supplement block Category:Latin script characters Category:Lower Sorbian lemmas Category:Lower Sorbian letters Category:Lower Sorbian nouns Category:Lower Sorbian obsolete terms Category:Pages with 6 entries Category:Pages with entries Category:Swedish lemmas Category:Swedish symbols Category:Swedish terms with obsolete senses Category:Swedish terms with quotations Category:Swedish terms with rare senses Category:Translingual lemmas Category:Translingual links with manual fragments Category:Translingual symbols Category:Translingual terms derived from Latin Category:Translingual terms with quotations Category:mul:Pharmacy