source

Voir aussi : sourcé

FrançaisCatégorie:français

Étymologie

Ancien participe passé féminin substantivé de sourdre (masculin : sours), issu du bas latin sursusCatégorie:Mots en français issus d’un mot en bas latin, simplification du latin classique surrectus du participe de surgere (« surgir »).

Nom commun 1Catégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Noms communs en français

SingulierPluriel
source sources
\suʁs\
Une source. (sens 1)

source \suʁs\ féminin

  1. (Hydrologie)Catégorie:Lexique en français de l’hydrologie Point d’émergence naturelle d’eau, généralement souterraine, à la surface du sol.
    • En vain, j’avais cherché un ru […] ou bien une source […] une petite source qui dort dans sa niche de terre moussue, pareille aux niches où nichent les saints campagnards.  (Octave Mirbeau, « Le Père Nicolas », dans Lettres de ma chaumière, 1885)Catégorie:Exemples en français
    • C’est un pays très isolé qu’il n’est pas facile d’atteindre. […] Il s’agit d’une vallée qui dépend de la Sèvre Nantaise, dont la source est d’ailleurs assez proche […]  (Bulletin de la Société française d’histoire de la médecine, volumes 11-12, 1912, page 362)
    • Pour procéder méthodiquement, il commença par se rendre chez le maire et s’enquit de l’état des sources alimentant la commune.  (Louis Pergaud, « Un petit logement », dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Catégorie:Exemples en français
    • Après huit heures de marche en terrain souvent difficile, par un sirocco étouffant et une température qui doit dépasser 60° au soleil, nous atteignons Ras El-Ma, la source de l’oued Fez, à douze kilomètres de la capitale.  (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des hautes études marocaines, Rabat : Les Éditions de la porte, 1947, page 255)Catégorie:Exemples en français
  2. (Géologie)Catégorie:Lexique en français de la géologie (Par extension) Point d’où s’écoule un liquide ou un gaz naturel.
  3. (Physique, Optique, Acoustique)Catégorie:Lexique en français de la physiqueCatégorie:Lexique en français de l’optiqueCatégorie:Lexique en français de l’acoustique Point ou objet à l’origine d’un rayonnement lumineux, thermique ou d’une émission sonore.
  4. (Météorologie)Catégorie:Lexique en français de la météorologie Zone ou phénomène à l’origine d’un apport particulier (chaleur, humidité, pollution).
  5. (Sens figuré)Catégorie:Métaphores en français Origine, cause, principe ou point de départ d’un phénomène, d’une action ou d’une idée.
    • Il jugea que l’enquête rigoureuse et sévère qui s’imposait devait lui faire découvrir la source occulte de cette extraordinaire épidémie.  (Louis Pergaud, « Un petit logement », dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Catégorie:Exemples en français
    • Dans beaucoup de cas, les artisans, obligés de se rendre aux nouvelles sources de labeur, se sont déracinés et sont devenus, loin de leur contrée natale, des sans-foyer…  (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)Catégorie:Exemples en français
    • La poésie du Divan et la poésie populaire, issues de classes sociales différentes, ont su parfois puiser aux mêmes sources d’inspiration : mais ce qui forme entre elles cloison étanche, c’est la forme de la langue […]  (Nimet Arzık, Anthologie des poètes turcs contemporains, Gallimard (NRF), 1953, page 10)
    • Tea-room d'Oxford, fumoir d'évêque anglican, comptoir d'assurances maritimes, banque de Londres, chemiserie de luxe, telles étaient les différentes sources d'inspiration auxquelles Monsieur Mac Mannox s'était abreuvé.  (Edmonde Charles-Roux, Oublier Palerme, Grasset, 1966)Catégorie:Exemples en français
    • De toute façon, l’État d’Europe occidentale, en tant qu’expression de la réalité politique et source impersonnelle du droit public, est une institution relativement récente.  (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992)Catégorie:Exemples en français
    • Si elles sont voraces, les araignées sont aussi une source de nourriture très importante, dont dépendent quelque 8.000 espèces d’oiseaux, de parasites et d’autres prédateurs.   Une étude révèle l’appétit vorace des araignées », sur le site de France Info (www.francetvinfo.fr), le 14 mars 2016)Catégorie:Exemples en français
    • Le Têt exprime l’esprit « Quand vous buvez de l’eau, rappelez-vous la source » du peuple vietnamien.   Le Têt et les petites leçons », Le Courrier du Vietnam (lecourrier.vn), 11 février 2021)Catégorie:Exemples en français
  6. (Nucléaire)Catégorie:Lexique en français du nucléaire Matière, appareil ou installation émettant des rayonnements ionisants ou contenant des substances radioactives.
  7. (Documentation, Journalisme)Catégorie:Lexique en français de la documentationCatégorie:Lexique en français du journalisme Référence ou indication de l’origine d’une information ou d’une citation.
    • Les sources auxquelles j’ai puisé pour mon travail sont malheureusement loin d’être abondantes. On sait que les commentaires de Sylla ont péri, ainsi que les livres de Tite-Live qui racontaient la guerre sociale.  (Prosper Mérimée, Essai sur la guerre sociale, Firmin Didot frères, Paris, 1841, page 3)Catégorie:Exemples en français
    • Un système continu de notes met le lecteur à même de vérifier d’après les sources toutes les propositions du texte. Dans ces notes, on s’est borné strictement aux citations de première main, je veux dire à l’indication des passages originaux sur lesquels chaque assertion ou chaque conjecture s’appuie.  (Ernest Renan, Vie de Jésus, 1863)Catégorie:Exemples en français
    • L’indication des sources est un gage de sérieux. - « La Judée l’attirait comme par un charme ; il voulut tenter un dernier effort pour gagner la ville rebelle, et sembla prendre à tâche de justifier le proverbe qu’un prophète ne doit point mourir hors de Jérusalem [939]
      939 - On ignore à quel livre est empruntée cette citation. »
       (Ernest Renan, Vie de Jésus, 1863)
    • Une longue fréquentation des ouvrages ésotériques m’a souvent fait croiser des ouvrages bourrés d’affirmations non vérifiées et […] garnis de citations introuvables, car les sources n’étaient pas fournies […]   Les Grands Esprits manipulés par les astrologues », dans Le Québec sceptique, no 56, printemps 2005, page 29)
    • Certains médias canadiens de langue chinoise auraient même repris des articles de médias d’État chinois sans en mentionner la source, soulignant ainsi les liens étroits avec le Parti communiste chinois  (Sophie Baconin, « Au Canada, l’enquête sur l’ingérence étrangère prend de l’ampleur », Ouest-France, 14 juin 2024  lire en ligne)Catégorie:Exemples en français
  8. (Cartographie)Catégorie:Lexique en français de la cartographie Ensemble des documents représentés sur la carte et éventuellement des autres informations portées sur elle[1].
  9. (Informatique)Catégorie:Lexique en français de l’informatique Code source ou donnée d’origine utilisée par un programme ou un système.
  10. Fontaine héraldique avec une source. (sens 10)
    (Héraldique)Catégorie:Meubles héraldiques en français Fasce ondée (bande horizontale formant des vagues) traversant en un nombre défini de fois la surface d’une fontaine héraldique.
    • Coupé de gueules à la grappe de raisin feuillée accostée à dextre d’une croix ancrée et à senestre d’un vase le tout d’or ; et d’azur à la fontaine héraldique d’or remplie d’azur, traversé par une source d’argent, qui est de la commune de Sommelonne de la Meuse → voir illustration « Fontaine héraldique avec une source »
  11. (Théorie des graphes)Catégorie:Lexique en français de la théorie des graphes Dans un graphe orienté, sommet dont le degré entrant est nul.

Synonymes

endroit d’où sort l’eau des rivières

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

Traductions

Nom commun 2Catégorie:Lemmes en françaisCatégorie:Noms communs en français

SingulierPluriel
source sources
\suʁs\

source \suʁs\ masculin

  1. (Par ellipse)Catégorie:Ellipses en français Code source, lorsqu’il n’y a qu’un fichier ou lorsque considéré collectivement.

Notes

Bien que logiquement masculin, le féminin est aussi largement répandu car son sens se confond avec la source au sens de « document d’origine ».

Dérivés

Traductions

→ voir code source

Forme de verbeCatégorie:Formes de verbes en français

Voir la conjugaison du verbe sourcer
Indicatif Présent je source
il/elle/on source
Imparfait
Passé simple
Futur simple
Subjonctif Présent que je source
qu’il/elle/on source
Imparfait
Impératif Présent (2e personne du singulier)
source

source \suʁs\

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de sourcer.
  2. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de sourcer.
  3. Première personne du singulier du présent du subjonctif de sourcer.
  4. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de sourcer.
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de sourcer.

Prononciation

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

Références

  1. « Glossaire de cartographie », dans le Bulletin du Comité français de cartographie, mars-juin 1990, p. nos 123-124, Paris (2e édition), ouvrage placé sous licence CC BY-SA 4.0 et intégré au Wiktionnaire grâce à un don du Comité français de cartographie.
Catégorie:Noms multigenres en français Catégorie:Lexique en français de l’eau Catégorie:Lexique en anglais de l’eau

AnglaisCatégorie:anglais

Étymologie

Du français sourceCatégorie:Mots en anglais issus d’un mot en français.

Nom communCatégorie:Lemmes en anglaisCatégorie:Noms communs en anglais

SingulierPluriel
source
\sɔːs\
sources
\sɔːs.ɪz\

source \sɔːs\

  1. Source d'eau, fontaine.
  2. Source, origine.
  3. Source, référence.
  4. (Architecture)Catégorie:Lexique en anglais de l’architecture Support.
  5. (Vieilli)Catégorie:Termes vieillis en anglais Hausse, hausse sur l’aile, d’un faucon ou un autre oiseau ; hausse du soleil ; agression ou attaque.
    • Henry the Second here passing into Ireland, cast off a Norway Goshawk at one of these: but the Goshawk taken at the source by the Falcon, soon fell down at the King’s foot, which performance in this ramage, made him yearly afterward send hither for Eyesses, as Girald is author.  (Michael Drayton, The Complete Works of Michael Drayton, volume I : Polyolbion, John Russell Smith, Londres, 1876 (1612), page 145)
    • This while Algarsife with Camballo fought,
      and yonge Binate; which knightlie paire still sought
      to drive him from maintayninge Fregil towne;
      hee them to force to his, they to theire grown;
      pusshinge, repusshinge, vibratinge agen,
      as valient mortal and immortal men,
      he gallantlie receavinge bothe theire sourse,
      and theie as resolutelie quittinge force.
       (Fredk. J. Furnivall, éditeur, John Lane’s Continuation of Chaucer’s Squire’s Tale, canto IX, Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., Limited, Londres, 1890 (1615))
  6. (Électronique)Catégorie:Lexique en anglais de l’électronique Source
    • A field effect transistor has three electrodes: source, drain, and gate.
      Un transistor à effet de champ possède trois électrodes : la source, le drain et la grille.Catégorie:Exemples en anglais
  7. (Informatique)Catégorie:Lexique en anglais de l’informatique Source.
      • The original programs, which are centrally produced, are commonly called ‘source codes’; only a few local governments own and control the source codes that are used in their jurisdictions.  (New Yorker, volume 64, numéros 38 à 45, 1988, page 41)
      • Do you still have the source available, or only the binary?

Synonymes

Quasi-synonymes

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

  • (Électronique) drain drain »)
  • (Électronique) gate grille »)

VerbeCatégorie:Lemmes en anglaisCatégorie:Verbes en anglais

source \sɔːs\ transitifCatégorie:Verbes transitifs en anglais

  1. (Commerce)Catégorie:Lexique en anglais du commerce Procurer.

Dérivés

HomophonesCatégorie:Mots ayant des homophones en anglais

Prononciation

Catégorie:Ellipses en français Catégorie:Exemples en anglais Catégorie:Exemples en anglais à traduire Catégorie:Exemples en français Catégorie:Formes de verbes en français Catégorie:Lemmes en anglais Catégorie:Lemmes en français Catégorie:Lexique en anglais de l’architecture Catégorie:Lexique en anglais de l’eau Catégorie:Lexique en anglais de l’informatique Catégorie:Lexique en anglais de l’électronique Catégorie:Lexique en anglais du commerce Catégorie:Lexique en français de la cartographie Catégorie:Lexique en français de la documentation Catégorie:Lexique en français de la géologie Catégorie:Lexique en français de la météorologie Catégorie:Lexique en français de la physique Catégorie:Lexique en français de la théorie des graphes Catégorie:Lexique en français de l’acoustique Catégorie:Lexique en français de l’eau Catégorie:Lexique en français de l’hydrologie Catégorie:Lexique en français de l’informatique Catégorie:Lexique en français de l’optique Catégorie:Lexique en français du journalisme Catégorie:Lexique en français du nucléaire Catégorie:Meubles héraldiques en français Catégorie:Mots ayant des homophones en anglais Catégorie:Mots en anglais issus d’un mot en français Catégorie:Mots en français issus d’un mot en bas latin Catégorie:Métaphores en français Catégorie:Noms communs en anglais Catégorie:Noms communs en français Catégorie:Noms multigenres en français Catégorie:Pages liées au Dico des Ados Catégorie:Pages liées à Wikipédia en français Catégorie:Prononciations audio en anglais Catégorie:Prononciations audio en français Catégorie:Termes vieillis en anglais Catégorie:Traductions en afrikaans Catégorie:Traductions en albanais Catégorie:Traductions en allemand Catégorie:Traductions en anglais Catégorie:Traductions en arabe Catégorie:Traductions en azéri Catégorie:Traductions en bachkir Catégorie:Traductions en basque Catégorie:Traductions en breton Catégorie:Traductions en catalan Catégorie:Traductions en chaoui Catégorie:Traductions en chinois Catégorie:Traductions en chleuh Catégorie:Traductions en croate Catégorie:Traductions en danois Catégorie:Traductions en espagnol Catégorie:Traductions en espéranto Catégorie:Traductions en finnois Catégorie:Traductions en francoprovençal Catégorie:Traductions en frison Catégorie:Traductions en féroïen Catégorie:Traductions en gagaouze Catégorie:Traductions en gaulois Catégorie:Traductions en gotique Catégorie:Traductions en grec Catégorie:Traductions en géorgien Catégorie:Traductions en hongrois Catégorie:Traductions en hébreu ancien Catégorie:Traductions en iakoute Catégorie:Traductions en indonésien Catégorie:Traductions en islandais Catégorie:Traductions en italien Catégorie:Traductions en japonais Catégorie:Traductions en kabyle Catégorie:Traductions en karatchaï-balkar Catégorie:Traductions en kazakh Catégorie:Traductions en kirghiz Catégorie:Traductions en kotava Catégorie:Traductions en koumyk Catégorie:Traductions en latin Catégorie:Traductions en lingala Catégorie:Traductions en luxembourgeois Catégorie:Traductions en malais Catégorie:Traductions en malgache Catégorie:Traductions en maltais Catégorie:Traductions en massaï Catégorie:Traductions en maya yucatèque Catégorie:Traductions en mongol Catégorie:Traductions en mutsun Catégorie:Traductions en nganassan Catégorie:Traductions en nogaï Catégorie:Traductions en normand Catégorie:Traductions en norvégien (bokmål) Catégorie:Traductions en norvégien (nynorsk) Catégorie:Traductions en néerlandais Catégorie:Traductions en occitan Catégorie:Traductions en papiamento Catégorie:Traductions en persan Catégorie:Traductions en pirahã Catégorie:Traductions en polonais Catégorie:Traductions en portugais Catégorie:Traductions en roumain Catégorie:Traductions en russe Catégorie:Traductions en same du Nord Catégorie:Traductions en shingazidja Catégorie:Traductions en slovaque Catégorie:Traductions en suédois Catégorie:Traductions en swahili Catégorie:Traductions en tatar de Crimée Catégorie:Traductions en tatare Catégorie:Traductions en tchouvache Catégorie:Traductions en tchèque Catégorie:Traductions en tsolyáni Catégorie:Traductions en turc Catégorie:Traductions en turkmène Catégorie:Traductions en wallon Catégorie:Verbes en anglais Catégorie:Verbes transitifs en anglais Catégorie:Wiktionnaire:Exemples manquants en français Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations employant des caractères inconnus en français Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en anglais Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations phonétiques manquantes en français Catégorie:anglais Catégorie:français