See also: ' [U+0027 APOSTROPHE], ʼ [U+02BC MODIFIER LETTER APOSTROPHE], ʹ [U+02B9 MODIFIER LETTER PRIME], [U+2032 PRIME], [U+1FBF GREEK PSILI], [U+1FBD GREEK KORONIS], and ‘ ’
Category:Character boxes with images#*0000008217
U+2019, ’
RIGHT SINGLE QUOTATION MARK

[U+2018]
General PunctuationCategory:General Punctuation block#*0000008217
[U+201A]
Category:Unspecified script characters#%20
՚ U+055A, ՚
ARMENIAN APOSTROPHE
ՙ
[U+0559]
ArmenianCategory:Armenian block#*0000001370 ՛
[U+055B]
Category:Armenian script characters#%20

Translingual

Alternative forms

The ASCII apostrophe may be used for all language-specific forms listed below:

Etymology

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Translingual entries#’

Punctuation mark

Category:Translingual lemmas#’Category:Translingual punctuation marks#’Category:Translingual entries with incorrect language header#’Category:Pages with entries#’Category:Pages with 10 entries#’

  1. Used as a quotation mark in some languages.
    1. ‘ ’
    2. ’ ‘
    3. ’ ’
    4. ‚ ’
    5. ‛ ’
  2. (informalCategory:Translingual informal terms#’) A substitute for the letter ʼ for glottal stop and ejective consonants in the orthographies of various languages of America, Africa, and the Pacific.
  3. (informalCategory:Translingual informal terms#’, in transliterated Arabic and Hebrew text) A substitute for ʼ for hamza.
  4. (informalCategory:Translingual informal terms#’, in transliterated Cyrillic text) A substitute for the modifying diacritic ʹ used to transliterate the soft sign ь and palatalized consonants.
  5. (international standards) transliteration of Sanskrit avagraha (or equivalents)

See also

Punctuation

Further reading

English

Punctuation mark

Category:English punctuations#’Category:English words spelled without vowels#’Category:English entries with incorrect language header#’Category:Pages with entries#’Category:Pages with 10 entries#’

  1. Indicating the omission of letters or digits.
    tho, theyll, 65, ospital

Usage notes

  • When indicating a possessive (see -') and omission of letters, this symbol is called an apostrophe.
  • Some use the homoglyph ʼ (U+02BC MODIFIER LETTER APOSTROPHE) instead.[1]

References

Armenian

Armenian Wikipedia has an article on:
Wikipedia hy

Punctuation mark

Category:Armenian lemmas#’Category:Armenian punctuation marks#’Category:Armenian entries with incorrect language header#’Category:Pages with entries#’Category:Pages with 10 entries#’

  1. Armenian apostrophe, ապաթարց (apatʻarcʻ)
    1. In Old Armenian placed before the preposition ի (i) to differentiate it from words starting with the letter ի.
      ’ի տուն’i tunto homeCategory:Armenian terms with usage examples#’
    2. In literary Western Armenian, replaces reduced vowels, especially in the case of the particles կը (), մը (), չի (čʻi).
      կ’ըսէk’əsēsaysCategory:Armenian terms with usage examples#’
      չ’երթարčʻ’ertʻardoesn't goCategory:Armenian terms with usage examples#’
    3. In transliterating European proper nouns with apostrophes, such as names with the particles d', O', transliterates the apostrophe.
      Ժաննա դ’ԱրկŽanna d’ArkJoan of ArcCategory:Armenian terms with usage examples#’

Usage notes

  • According to the Unicode Standard, U+055A ARMENIAN APOSTROPHE has the same shape and function as the Latin apostrophe at U+2019 RIGHT SINGLE QUOTATION MARK, which is preferred.[1]

See also

References

Belarusian

Punctuation mark

Category:Belarusian lemmas#’Category:Belarusian punctuation marks#’Category:Belarusian entries with incorrect language header#’Category:Pages with entries#’Category:Pages with 10 entries#’

  1. Indicating the non-palatalization of the preceding consonant before a soft vowel.

Finnish

Punctuation mark

Category:Finnish lemmas#’Category:Finnish punctuation marks#’Category:Finnish entries with incorrect language header#’Category:Pages with entries#’Category:Pages with 10 entries#’

  1. alternative spelling of

Usage notes

See the usage notes under the entry.

German

Punctuation mark

Category:German lemmas#’Category:German punctuation marks#’Category:German entries with incorrect language header#’Category:Pages with entries#’Category:Pages with 10 entries#’

  1. Indicating the omission of letters.
    • In case of enclitic pronouns: wenn es → wenn’s, gibt es → gibt’s
    • (sometimes proscribed) In case of merging of prepositions and articles: auf dem → auf’m
    • In case of omission of e in the present indicative: ich gehe → ich geh’, wir/sie gehen → wir/sie geh’n
    • (sometimes proscribed) In case of the omission of e in the imperative singular: gehe du → geh’ du
    • (archaic) In case of the omission of e in the imperative plural: gehet ihr → geh’t ihr
    • (archaic) In case of the omission of e in the past participle: entdecket → entdeck’t, bezeuget → bezeug’t
    • (archaic) In case of the omission of e in the genitive case: Gottes → Gott’s, Königes → König’s

Usage notes

  • In many cases where letters are omitted, there are also spellings without an apostrophes (e.g. wenns, aufm, gehn, geh, geht, entdeckt).

Lithuanian

Punctuation mark

Category:Lithuanian lemmas#’Category:Lithuanian punctuation marks#’Category:Lithuanian entries with incorrect language header#’Category:Pages with entries#’Category:Pages with 10 entries#’

  1. (rareCategory:Lithuanian terms with rare senses#’) used to indicate silent vowels
  2. (rareCategory:Lithuanian terms with rare senses#’) used to compound foreign words, names and abbreviations with Lithuanian suffixes

Usage notes

  • Phonetic respellings are preferred over the latter sense.
  • Affixed nouns almost always pertain masculine suffixes, particularly -as, and are grammatically treated as masculine.

Macedonian

Punctuation mark

Category:Macedonian lemmas#’Category:Macedonian punctuation marks#’Category:Macedonian entries with incorrect language header#’Category:Pages with entries#’Category:Pages with 10 entries#’

  1. A symbol placed before a syllabic р (r) at the beginning of a word: ’рт, ’рѓа, ’рбет, ’рмба etc.
  2. A symbol used to denote the schwa sound in some dialectal words: к’смет.

See also

Ottoman Turkish

Letter

Category:Ottoman Turkish lemmas#’Category:Ottoman Turkish letters#’Category:Ottoman Turkish entries with incorrect language header#’Category:Pages with entries#’Category:Pages with 10 entries#’

  1. A symbol in the Armeno-Turkish script used to spell words containing ع and ء in the Perso-Arabic script. Represents glottal stop: [ʔ]. Transliterated as '.

Usage notes

This was often unpronounced, and is not written in Modern Turkish anymore. For example, Ottoman ساعت, սա’աթ (saʼat) is Modern Turkish saat.

See also

Ukrainian

Punctuation mark

Category:Ukrainian lemmas#’Category:Ukrainian punctuation marks#’Category:Ukrainian entries with incorrect language header#’Category:Pages with entries#’Category:Pages with 10 entries#’

  1. Indicates the non-palatalization of the preceding consonant before a soft vowel.
  2. Represents the apostrophe in names transliterated from the Latin alphabet.
    Кот-д’ІвуарKot-dʺIvuarCôte d’IvoireCategory:Ukrainian terms with usage examples#’
Category:Armenian block Category:Armenian lemmas Category:Armenian punctuation marks Category:Armenian script characters Category:Armenian terms with redundant script codes Category:Armenian terms with usage examples Category:Belarusian lemmas Category:Belarusian punctuation marks Category:Character boxes with images Category:English punctuations Category:English words spelled without vowels Category:Finnish lemmas Category:Finnish punctuation marks Category:General Punctuation block Category:German lemmas Category:German punctuation marks Category:Lithuanian lemmas Category:Lithuanian punctuation marks Category:Lithuanian terms with rare senses Category:Lithuanian terms with usage examples Category:Macedonian lemmas Category:Macedonian links with redundant alt parameters Category:Macedonian punctuation marks Category:Macedonian terms in nonstandard scripts Category:Ottoman Turkish lemmas Category:Ottoman Turkish letters Category:Ottoman Turkish terms with redundant script codes Category:Pages with 10 entries Category:Pages with entries Category:Requests for etymologies in Translingual entries Category:Requests for translations of Lithuanian usage examples Category:Translingual informal terms Category:Translingual lemmas Category:Translingual punctuation marks Category:Translingual terms with redundant script codes Category:Ukrainian lemmas Category:Ukrainian punctuation marks Category:Ukrainian terms with usage examples Category:Unspecified script characters