亦
| ||||||||
Translingual
| Stroke order | |||
|---|---|---|---|
Han character
亦Category:Translingual lemmas#亠04亦Category:Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys#亠04亦Category:Translingual symbols#亠04亦Category:Translingual terms with redundant script codes#亠04亦Category:Translingual entries with incorrect language header#亠04亦Category:Pages with entries#亦Category:Pages with 5 entries#亦 (Kangxi radical 8, 亠+4, 6 strokes, Cangjie input 卜中弓金 (YLNC), four-corner 00330, composition ⿱亠⿻小丿(GTJK) or ⿵六⿰丿亅(GTJK) or ⿱亠⿻小丨(H) or ⿵六刂(H))Category:Han char with multiple idsCategory:Han script characters#亠04亦
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 88, character 9
- Dai Kanwa Jiten: character 293
- Dae Jaweon: page 187, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 281, character 3
- Unihan data for U+4EA6
Chinese
| simp. and trad. |
亦 | |
|---|---|---|
| alternative forms | 𠅃 𡗕 | |
Glyph origin
| Historical forms of the character 亦 | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Shang | Western Zhou | Spring and Autumn | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | |||
| Bronze inscriptions | Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
|
References: Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
| ||||||||
Ideogram (指事)Category:Han ideograms#亠04 – a human figure (大) with emphasis marks on the armpits — original form of 腋 (OC *laːɡ, “armpit”).[1] Later phonetically borrowed to represent 亦 (OC *laːɡ, “also”).
Etymology
Cognate with Mizo ve (“also; too”), Mizo vêk (“again; over again”) (Schuessler, 2007).
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): jik6
- Hakka
- Jin (Wiktionary): ieh4
- Northern Min (KCR): iǎ / ĭ
- Eastern Min (BUC): iâ / ĭk
- Southern Min
- Wu (Wugniu)
- Xiang (Changsha, Wiktionary): i6
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: yì
- Zhuyin: ㄧˋ
- Tongyong Pinyin: yì
- Wade–Giles: i4
- Yale: yì
- Gwoyeu Romatzyh: yih
- Palladius: и (i)
- Sinological IPA (key): /i⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jik6
- Yale: yihk
- Cantonese Pinyin: jik9
- Guangdong Romanization: yig6
- Sinological IPA (key): /jɪk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: yi̍t
- Hakka Romanization System: id
- Hagfa Pinyim: yid6
- Sinological IPA: /it̚⁵/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: yi̍t
- Hakka Romanization System: (r)id
- Hagfa Pinyim: yid6
- Sinological IPA: /(j)it̚⁵/
- (Meixian)
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: ieh4
- Sinological IPA (old-style): /iəʔ²/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: iǎ / ĭ
- Sinological IPA (key): /ia²¹/, /i²⁴/
- (Jian'ou)
- iǎ - vernacular;
- ĭ - literary.
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: iâ / ĭk
- Sinological IPA (key): /iɑ²⁴²/, /iʔ⁵/
- (Fuzhou)
- iâ - vernacular;
- ĭk - literary.
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: ia̍h
- Tâi-lô: ia̍h
- Phofsit Daibuun: iah
- Sinological IPA (Zhangzhou): /iaʔ¹²¹/
- Sinological IPA (Taipei, Kaohsiung, Xiamen): /iaʔ⁴/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: ia̍k
- Tâi-lô: ia̍k
- Phofsit Daibuun: iak
- Sinological IPA (Quanzhou): /iak̚²⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: e̍k
- Tâi-lô: i̍k
- Phofsit Daibuun: ek
- Sinological IPA (Taipei, Kaohsiung, Xiamen): /iɪk̚⁴/
- Sinological IPA (Zhangzhou): /iɪk̚¹²¹/
- (Hokkien: General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- ia̍h - vernacular;
- ia̍k/e̍k - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: êg8 / ia7
- Pe̍h-ōe-jī-like: e̍k / iā
- Sinological IPA (key): /ek̚⁴/, /ia¹¹/
- (Teochew)
- êg8 - literary;
- ia7 - vernacular (訓讀) (original character is 也).
- Wu
- (Northern: Shanghai, Jiading, Suzhou, Changzhou, Hangzhou, Shaoxing, Ningbo, Zhoushan)
- Wugniu: 8yiq
- MiniDict: yih入
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 5hhiq
- Sinological IPA (Shanghai): /ɦiɪʔ¹²/
- Sinological IPA (Jiading): /ɦiɪʔ¹²/
- Sinological IPA (Suzhou): /ɦiɪʔ²³/
- Sinological IPA (Changzhou): /ɦiɪʔ²³/
- Sinological IPA (Hangzhou): /ɦiəʔ²³/
- Sinological IPA (Shaoxing): /ɦieʔ²³/
- Sinological IPA (Ningbo): /ɦiɪʔ¹²/
- Sinological IPA (Zhoushan): /ɦiəʔ¹²/
- (Northern: Songjiang)
- (Northern: Jiaxing)
- (Jinhua)
- (Northern: Shanghai, Jiading, Suzhou, Changzhou, Hangzhou, Shaoxing, Ningbo, Zhoushan)
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: i6
- Sinological IPA (key): /i²⁴/
- (Changsha)
- Dialectal data
- Middle Chinese: yek
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ɢ](r)Ak/, /*ɢ(r)Ak/
- (Zhengzhang): /*laːɡ/
Definitions
亦Category:Chinese lemmas#亠04Category:Chinese hanzi#亠04Category:Chinese entries with incorrect language header#亠04Category:Pages with entries#亦Category:Pages with 5 entries#亦
- (formalCategory:Chinese formal terms#亠04) also; too; likewise; still
- Tang Dynasty, Fan Chuo, Manshu, chapter 7, part 7
- 其竹節度三尺,柔細可為索,亦以皮為麻。 [Classical Chinese, trad.]
- Qí zhújié duó sān chǐ, róuxì kě wéi suǒ, yì yǐ pí wéi má. [Pinyin]
- Each joint measures three chi; thin and supple, it may be used as a rope, and its skin may also be used as linen.
其竹节度三尺,柔细可为索,亦以皮为麻。 [Classical Chinese, simp.]
- Tang Dynasty, Fan Chuo, Manshu, chapter 7, part 7
- (formalCategory:Chinese formal terms#亠04) only; just
- (formalCategory:Chinese formal terms#亠04) already
- (formalCategory:Chinese formal terms#亠04) although
- (SuzhouneseCategory:Suzhounese Wu#亠04) again
- a surname, YiCategory:Chinese surnames#亠04
- meaningless particle
See also
- 也 (yě)
Synonyms
- (also):
- (again):
| Variety | Location | Words |
|---|---|---|
| Formal (Written Standard Chinese) | 又 | |
| Northeastern Mandarin | Beijing | 又 |
| Taiwan | 又 | |
| Jilu Mandarin | Jinan | 又 |
| Central Plains Mandarin | Xi'an | 又 |
| Southwestern Mandarin | Chengdu | 又 |
| Wuhan | 又 | |
| Guilin | 又 | |
| Jianghuai Mandarin | Yangzhou | 又 |
| Hefei | 又 | |
| Cantonese | Guangzhou | 又, 又試 |
| Hong Kong | 又, 又試 | |
| Yangjiang | 又 | |
| Gan | Nanchang | 又 |
| Hakka | Meixian | 又 |
| Jin | Taiyuan | 又 |
| Northern Min | Jian'ou | 又, 已 |
| Eastern Min | Fuzhou | 復 |
| Southern Min | Xiamen | 閣, 閣再, 又閣再, 又閣 |
| Quanzhou | 閣, 閣再, 又閣再, 又閣 | |
| Zhangzhou | 閣, 閣再, 又閣再, 又閣 | |
| Taipei | 閣 GT, 閣再 GT, 又閣 GT | |
| Singapore (Hokkien) | 閣, 閣再, 又閣 | |
| Manila (Hokkien) | 閣, 閣再 | |
| Chaozhou | 又, 又再 | |
| Shantou | 又 | |
| Wu | Shanghai | 再, 又 |
| Suzhou | 亦 | |
| Wenzhou | 亦 | |
| Xiang | Changsha | 又 |
| Shuangfeng | 又 | |
| Note | GT - General Taiwanese (no specific region identified) | |
Compounds
References
- ↑ 高鴻縉 『中国字例』 台湾省立師範大学出版、1960年、374頁。
裘錫圭 『文字学概要』 商務印書館、1988年、121頁。
張世超、孫凌安、金国泰、馬如森 『金文形義通解』 中文出版社、1996年、2471頁。
季旭昇撰 『説文新証』 芸文印書館、2014年、765。
林志強等評注 『《文源》評注』 中国社会科学出版社、2017年、355頁。
Japanese
Kanji
Readings
- Go-on: やく (yaku)Category:Japanese terms with redundant transliterations#亦
- Kan-on: えき (eki)Category:Japanese terms with redundant transliterations#亦
- Kun: また (mata, 亦)Category:Japanese terms with non-redundant manual transliterations#亦、でも (demo, 亦)Category:Japanese terms with non-redundant manual transliterations#亦Category:Japanese kanji with goon reading やく#亠04Category:Japanese kanji with kan'on reading えき#亠04Category:Japanese kanji with kun reading また#亠04Category:Japanese kanji with kun reading でも#亠04
Definitions
| Kanji in this term |
|---|
| 亦 |
| また Jinmeiyō |
| kun'yomi |
References
- “▲亦”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2026
Korean
Hanja
亦 (eum 역 (yeok)Category:Korean links with redundant wikilinks#亦Category:Korean links with redundant alt parameters#亦)Category:Korean lemmas#역Category:Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys#역Category:Korean hanja#역Category:Korean entries with incorrect language header#역Category:Pages with entries#亦Category:Pages with 5 entries#亦
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.Category:Requests for definitions in Korean entries#亠04Category:Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys#亠04
Vietnamese
Han character
亦: Hán Nôm readings: diệcCategory:Vietnamese Han characters with unconfirmed readings#亠04 Category:Vietnamese lemmas Category:Vietnamese Han characters
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.Category:Requests for definitions in Vietnamese entries#亠04Category:Vietnamese terms with redundant sortkeys#亠04