明
| ||||||||
Translingual
| Stroke order | |||
|---|---|---|---|
Han character
明Category:Translingual lemmas#日04明Category:Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys#日04明Category:Translingual symbols#日04明Category:Translingual terms with redundant script codes#日04明Category:Translingual entries with incorrect language header#日04明Category:Pages with entries#明Category:Pages with 10 entries#明 (Kangxi radical 72, 日+4, 8 strokes, Cangjie input 日月 (AB), four-corner 67020, composition ⿰日月)Category:Han script characters#日04明
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 491, character 12
- Dai Kanwa Jiten: character 13805
- Dae Jaweon: page 852, character 18
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1491, character 8
- Unihan data for U+660E
Chinese
| simp. and trad. |
明 | |
|---|---|---|
| alternative forms | 朙 眀 几 𤰾 𣇱 | |
Glyph origin
| Historical forms of the character 明 | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | |
| Oracle bone script | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Ancient script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Ideogrammic compound (會意 / 会意)Category:Han ideogrammic compounds#日04: 日 (“sun”) + 月 (“moon”) – the sun just rising and the moon not yet set – dawn (天明 (tiānmíng)). Alternatively, it may be interpreted as two bright celestial bodies – bright. This form was already found in the oracle bone script and was prevalent throughout the eras.
Three other forms were found in the oracle bone script:
- 朙 < 囧 (“window”) + 月 – the moon shining through a window – moonlight. This form was also prevalent in the ancient scripts and was considered to be the standard form in Shuowen. See this form's entry for its historical forms.
- 眀 (míng) < 目 (“eye”) + 月 – bright eyes. This form was rarely attested, so it is still uncertain whether this form is actually equivalent to 明. It reappeared in the bamboo script of the Qin dynasty, but this was probably a corruption of 朙.
- 𤰾 < 田 + 月 – probably a corruption of the above forms.
Etymology 1
Of either Proto-Sino-TibetanCategory:Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan#日04Category:Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan#日04 origin, compare
- Tibetan མདངས (mdangs, “facial color, appearance, brightness”) (Bodman, 1980), or
- Proto-Sino-TibetanCategory:Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan#日04Category:Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan#日04 *brwaŋ (“loud; bright”) (STEDT); making it cognate with Burmese ပြင်း (prang:, “acute; violent”), Burmese ပြောင် (praung, “to shine”).
Or from AustroasiaticCategory:Chinese terms derived from Austroasiatic languages#日04, cognate with 亮 (OC *raŋs, “bright”) (Schuessler, 2007). For more see 亮 (OC *raŋs).
盟 (OC *mraŋ, *mraːŋs, “covenant”) is a derivative (Schuessler, 2007).
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): min2
- (Xi'an, Guanzhong Pinyin): míng
- (Nanjing, Nanjing Pinyin): mín / mén
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): мин (min, I)
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): ming4
- (Dongguan, Jyutping++): meang4
- (Taishan, Wiktionary): men3
- Gan (Wiktionary): min4 / miang4
- Hakka
- Jin (Wiktionary): ming1 / mi1
- Northern Min (KCR): mâng / mêng
- Eastern Min (BUC): màng / mìng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): ma2 / mia2 / mie2 / ming2
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): mang4
- Wu (Wugniu)
- Xiang (Changsha, Wiktionary): min2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: míng
- Zhuyin: ㄇㄧㄥˊ
- Tongyong Pinyin: míng
- Wade–Giles: ming2
- Yale: míng
- Gwoyeu Romatzyh: ming
- Palladius: мин (min)
- Sinological IPA (key): /miŋ³⁵/
- (Standard Chinese, erhua-ed) (明兒 / 明儿)
- Hanyu Pinyin: míngr
- Zhuyin: ㄇㄧㄥˊㄦ
- Tongyong Pinyin: míngr
- Wade–Giles: ming2-ʼrh
- Yale: míngr
- Gwoyeu Romatzyh: miengl
- Palladius: минр (minr)
- Sinological IPA (key): /miɤ̯̃ɻ³⁵/
- Homophones:
名兒 / 名儿
明兒 / 明儿Category:Mandarin terms with homophones
- (Standard Chinese)+
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: min2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: min
- Sinological IPA (key): /min²¹/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: míng
- Sinological IPA (key): /miŋ²⁴/
- (Nanjing)
- Nanjing Pinyin: mín / mén
- Nanjing Pinyin (numbered): min2 / men2
- Sinological IPA (key): /mĩ²⁴/, /mə̃²⁴/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: мин (min, I)
- Sinological IPA (key): /miŋ²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Chengdu)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ming4
- Yale: mìhng
- Cantonese Pinyin: ming4
- Guangdong Romanization: ming4
- Sinological IPA (key): /mɪŋ²¹/
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: meang4
- Sinological IPA (key): /məŋ²¹/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: men3
- Sinological IPA (key): /ᵐben²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: min4 / miang4
- Sinological IPA (key): /min³⁵/, /miaŋ³⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: mìn / miàng / màng
- Hakka Romanization System: minˇ / miangˇ / mangˇ
- Hagfa Pinyim: min2 / miang2 / mang2
- Sinological IPA: /min¹¹/, /mi̯aŋ¹¹/, /maŋ¹¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: min / miang / mang
- Sinological IPA: /min⁵⁵/, /miaŋ⁵⁵/, /maŋ⁵⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- mìn - literary;
- miàng, màng - vernacular.
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: ming1 / mi1
- Sinological IPA (old-style): /miŋ¹¹/, /mi¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: mâng / mêng
- Sinological IPA (key): /maŋ³³/, /meiŋ³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: màng / mìng
- Sinological IPA (key): /maŋ⁵³/, /miŋ⁵³/
- (Fuzhou)
- màng - vernacular;
- mìng - literary.
- Puxian Min
- (Putian, Jiangkou, Nanri, Donghai)
- Pouseng Ping'ing: ma2
- Báⁿ-uā-ci̍: má
- Sinological IPA (key): /ma¹³/
- (Xianyou, Youyang, Fengting)
- Pouseng Ping'ing: ma2
- Sinological IPA (key): /ma²⁴/
- (Putian, Nanri, Donghai)
- Pouseng Ping'ing: mia2
- Báⁿ-uā-ci̍: miá
- Sinological IPA (key): /mia¹³/
- (Xianyou, Youyang, Fengting)
- Pouseng Ping'ing: mia2
- Sinological IPA (key): /mia²⁴/
- (Jiangkou)
- Pouseng Ping'ing: mie2
- Sinological IPA (key): /mie¹³/
- (Putian, Jiangkou, Nanri, Donghai)
- Pouseng Ping'ing: ming2
- Báⁿ-uā-ci̍: míng
- Sinological IPA (key): /miŋ¹³/
- (Xianyou, Youyang, Fengting)
- Pouseng Ping'ing: ming2
- Sinological IPA (key): /miŋ²⁴/
- (Putian, Jiangkou, Nanri, Donghai)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Penang)
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Xiamen, Kaohsiung, Yilan, Tainan, Taichung)
- Pe̍h-ōe-jī: mê
- Tâi-lô: mê
- Phofsit Daibuun: mee
- Sinological IPA (Kaohsiung): /mẽ²³/
- Sinological IPA (Xiamen, Yilan, Tainan): /mẽ²⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou, Penang)
- (Hokkien: Tainan, Magong)
- Pe̍h-ōe-jī: mî
- Tâi-lô: mî
- Phofsit Daibuun: mii
- Sinological IPA (Tainan): /mĩ²⁴/
- (Hokkien: Quanzhou, Taipei, Lukang, Sanxia, Hsinchu)
- Pe̍h-ōe-jī: môa
- Tâi-lô: muâ
- Phofsit Daibuun: moaa
- Sinological IPA (Quanzhou, Taipei, Lukang): /muã²⁴/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: mâ
- Tâi-lô: mâ
- Phofsit Daibuun: maa
- Sinological IPA (Kaohsiung): /mã²³/
- Sinological IPA (Taipei): /mã²⁴/
- bêng - literary;
- bîn, miâ - vernacular;
- mê/mêe/mî/môa/mâ - vernacular (limited, e.g. 明年 (míngnián)).
- (Teochew)
- Peng'im: mêng5 / mê5 / mia5 / man3 / muan3
- Pe̍h-ōe-jī-like: mêng / mê / miâ / màⁿ / muàⁿ
- Sinological IPA (key): /meŋ⁵⁵/, /me⁵⁵/, /mia⁵⁵/, /mã²¹³/, /mũã²¹³/
- (Teochew)
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: mang4
- Sinological IPA (key): /məŋ²¹/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 6men
- MiniDict: men去
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 3men
- Sinological IPA (Shanghai): /mən²³/
- (Northern: Jiading, Songjiang, Chongming, Suzhou, Changzhou, Jiaxing, Hangzhou, Ningbo)
- Wugniu: 2men
- MiniDict: men平
- Sinological IPA (Jiading): /məŋ³¹/
- Sinological IPA (Songjiang): /məŋ³¹/
- Sinological IPA (Chongming): /ɦmən²⁴/
- Sinological IPA (Suzhou): /mən²²³/
- Sinological IPA (Changzhou): /məŋ¹³/
- Sinological IPA (Jiaxing): /mən³¹/
- Sinological IPA (Hangzhou): /men²³/
- Sinological IPA (Ningbo): /məŋ³¹³/
- (Northern: Shaoxing)
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 6min
- MiniDict: min去
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 3min
- Sinological IPA (Shanghai): /min²³/
- (Northern: Jiading, Songjiang, Chongming, Suzhou, Changzhou, Jiaxing, Hangzhou, Shaoxing, Ningbo, Zhoushan)
- Wugniu: 2min
- MiniDict: min平
- Sinological IPA (Jiading): /miŋ³¹/
- Sinological IPA (Songjiang): /miŋ³¹/
- Sinological IPA (Chongming): /ɦmin²⁴/
- Sinological IPA (Suzhou): /min²²³/
- Sinological IPA (Changzhou): /miŋ¹³/
- Sinological IPA (Jiaxing): /min³¹/
- Sinological IPA (Hangzhou): /min²³/
- Sinological IPA (Shaoxing): /miŋ²³¹/
- Sinological IPA (Ningbo): /miŋ³¹³/
- Sinological IPA (Zhoushan): /miŋ²²/
- (Jinhua)
- (Northern: Shanghai)
- men/meen - vernacular;
- min - literary.
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: min2
- Sinological IPA (key): /min¹³/
- (Changsha)
- Middle Chinese: mjaeng
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*mraŋ/
- (Zhengzhang): /*mraŋ/
Definitions
明Category:Chinese lemmas#日04Category:Chinese hanzi#日04Category:Chinese entries with incorrect language header#日04Category:Pages with entries#明Category:Pages with 10 entries#明
- bright; light; brilliant
- 明月 ― míngyuè ― splendid moonCategory:Mandarin terms with usage examples
- 東方未明,顛倒衣裳。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Dōngfāng wèimíng, diāndǎo yīcháng. [Pinyin]
- Before the east was bright,
I was putting on my clothes upside down;
东方未明,颠倒衣裳。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- clear; limpid (transparent; light-conducting; not obscured)
- 窗明几淨/窗明几净 ― chuāngmíngjījìng ― a neat place (literally, “the window is clear, the desk is clean”)Category:Mandarin terms with usage examples
- manifest; apparent (easily seen, perceived, or detected)
- 明顯/明显 ― míngxiǎn ― obviousCategory:Mandarin terms with usage examples
- 明瞭/明了 ― míngliǎo ― apparent; simple and clearCategory:Mandarin terms with usage examples
- 明槍易躲,暗箭難防 [MSC, trad.]
- míng qiāng yì duǒ, ànjiàn nán fáng [Pinyin]
- It is easy to dodge an open attack, but difficult to defend against a concealed one.
明枪易躲,暗箭难防 [MSC, simp.]
- vision; sight (the ability to see)
- 失明 ― shīmíng ― to be blind; to lose eyesightCategory:Mandarin terms with usage examples
- 明足以察秋毫之末,而不見輿薪。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE, translated based on James Legge's version
- Míng zúyǐ chá qiūháo zhī mò, ér bùjiàn yúxīn. [Pinyin]
- [M]y eyesight is sharp enough to examine the point of an autumn hair, but I do not see a cart-load of firewood.
明足以察秋毫之末,而不见舆薪。 [Classical Chinese, simp.]
- (of vision) acute; sharp; keen
- 耳聰目明/耳聪目明 ― ěrcōngmùmíng ― sharp at hearing and visionCategory:Mandarin terms with usage examples
- (figurative) intellect; knowledge; judgement; discernment; sensibility
- 無明/无明 ― wúmíng ― ignoranceCategory:Mandarin terms with usage examples
- (figurative) intelligent; sensible; informed; wise
- 明智 ― míngzhì ― wise; sensibleCategory:Mandarin terms with usage examples
- 英明 ― yīngmíng ― wiseCategory:Mandarin terms with usage examples
- 王之不明,豈足福哉! [Classical Chinese, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Wáng zhī bùmíng, qǐ zú fú zāi! [Pinyin]
- How can a monarch's lack of judgement be a blessing? (Literally, "That the monarch is not wise, how can this amount to a blessing?")
王之不明,岂足福哉! [Classical Chinese, simp.]
- to understand; to know
- 講明/讲明 ― jiǎngmíng ― to explainCategory:Mandarin terms with usage examples
- 明事理 ― míngshìlǐ ― sensible; capableCategory:Mandarin terms with usage examples
- 你唔明一定要出聲。 [Cantonese, trad.]
- nei5 m4 ming4 jat1 ding6 jiu3 ceot1 seng1. [Jyutping]
- If you don't understand you must speak up.
你唔明一定要出声。 [Cantonese, simp.]- 我真係唔係好明點解(……) [Cantonese, trad.]
- ngo5 zan1 hai6 m4 hai6 hou2 ming4 dim2 gaai2 (......) [Jyutping]
- I really don't get why (…)
我真系唔系好明点解(……) [Cantonese, simp.]
- evidently
- 明知故問/明知故问 ― míngzhīgùwèn ― to ask intentionally a question one already knows the answer toCategory:Mandarin terms with usage examples
- (literaryCategory:Chinese literary terms#日04) to make known
- 開宗明義/开宗明义 ― kāizōngmíngyì ― to make clear the main idea at the beginning in one's speech or writingCategory:Mandarin terms with usage examples
- 古之欲明明德於天下者,先治其國。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Rites, c. 4th – 2nd century BCE
- Gǔ zhī yù míng míngdé yú tiānxià zhě, xiān zhì qí guó. [Pinyin]
- The ancients who wished to illustrate illustrious virtue throughout the kingdom, first ordered well their own states.
古之欲明明德于天下者,先治其国。 [Classical Chinese, simp.]
- next; following
- 明天 ― míngtiān ― tomorrowCategory:Mandarin terms with usage examples
- 明年 ― míngnián ― next year or the following yearCategory:Mandarin terms with usage examples
- 今冬明春 ― jīn dōng míng chūn ― this winter and next springCategory:Mandarin terms with usage examples
- (literaryCategory:Chinese literary terms#日04) tomorrow
- (~朝) Ming dynasty
- a surnameCategory:Chinese surnames#日04, listed as #111 on the Baijiaxing
- 明玉珍 ― Míng Yùzhēn ― Ming Yuzhen (late Yuan revolutionary)Category:Mandarin terms with usage examples
- (~母) (Chinese linguisticsCategory:zh:Linguistics#日04) the Middle Chinese initial of 明 (MC mjaeng)
See also
Category:zh:Chinese dynasties#日04Compounds
- 三明 (sānmíng)
- 三明治 (sānmíngzhì)
- 不明 (bùmíng)
- 五明
- 休明
- 伯明罕 (Bómínghǎn)
- 修明 (xiūmíng)
- 催明鳥 / 催明鸟
- 光明 (guāngmíng)
- 光明燈 / 光明灯 (guāngmíngdēng)
- 克明 (kèmíng)
- 公明 (gōngmíng)
- 公生明
- 分明 (fēnmíng)
- 判明 (pànmíng)
- 剖明
- 半透明 (bàntòumíng)
- 南明 (Nánmíng)
- 呈明
- 哉生明
- 唐明皇 (Tángmínghuáng)
- 喪明 / 丧明
- 嚮明 / 向明
- 嚴明 / 严明 (yánmíng)
- 因明
- 圓明園 / 圆明园 (Yuánmíngyuán)
- 夜明 (yèmíng)
- 夜明珠 (yèmíngzhū)
- 大明 (Dàmíng)
- 大明星
- 大明曆 / 大明历
- 大明湖 (Dàmínghú)
- 天明 (tiānmíng)
- 失明 (shīmíng)
- 孔明 (Kǒngmíng)
- 孔明燈 / 孔明灯 (kǒngmíngdēng)
- 宣明 (xuānmíng)
- 小明 (Xiǎomíng)
- 小聰明 / 小聪明 (xiǎocōngmíng)
- 平明 (píngmíng)
- 幽明
- 幽明錄 / 幽明录
- 廉明 (liánmíng)
- 復明 / 复明 (fùmíng)
- 打明火
- 投明
- 指明 (zhǐmíng)
- 挑明
- 擺明 / 摆明 (bǎimíng)
- 敘明 / 叙明
- 啟明 / 启明 (qǐmíng)
- 文明 (wénmíng)
- 文明人 (wénmíngrén)
- 文明戲 / 文明戏 (wénmíngxì)
- 文明病
- 方明
- 旦明 (dànmíng)
- 明世 (míngshì)
- 明丟丟 / 明丢丢
- 明主 (míngzhǔ)
- 明了 (míngliǎo)
- 明亮 (míngliàng)
- 明亮亮
- 明亮隔
- 明人 (míngrén)
- 明令 (mínglìng)
- 明仔載 / 明仔载 (bîn-á-chài)
- 明信片 (míngxìnpiàn)
- 明倫堂 / 明伦堂
- 明允
- 明光 (Míngguāng)
- 明光光
- 明光瓦亮
- 明兒 / 明儿
- 明兩 / 明两
- 明公 (mínggōng)
- 明凈 / 明净
- 明分
- 明刑
- 明前
- 明升暗降
- 明君 (míngjūn)
- 明命
- 明哲 (míngzhé)
- 明喻 (míngyù)
- 明器 (míngqì)
- 明四家
- 明堂
- 明夜
- 明天 (míngtiān)
- 明太祖
- 明夷 (míngyí)
- 明妃
- 明如翦
- 明威
- 明媚 (míngmèi)
- 明密
- 明察 (míngchá)
- 明察暗訪 / 明察暗访 (míngchá'ànfǎng)
- 明察秋毫 (míngchá qiūháo)
- 明局
- 明師 / 明师
- 明幌幌
- 明年 (míngnián)
- 明府
- 明度 (míngdù)
- 明後 / 明后
- 明徹 / 明彻
- 明德 (míngdé)
- 明德茶
- 明心 (míngxīn)
- 明志 (míngzhì)
- 明忘八
- 明快 (míngkuài)
- 明恕
- 明悟
- 明慎
- 明慧 (mínghuì)
- 明打明
- 明挖
- 明搶 / 明抢
- 明據 / 明据
- 明擺著/明摆着
- 明教 (míngjiào)
- 明文 (míngwén)
- 明新
- 明斷 / 明断
- 明旌
- 明日 (míngrì)
- 明旦 (míngdàn)
- 明早 (míngzǎo)
- 昆明 (Kūnmíng)
- 明明 (míngmíng)
- 昌明 (chāngmíng)
- 昏明
- 昆明池
- 昆明湖 (Kūnmíng Hú)
- 明星 (míngxīng)
- 明時 / 明时
- 明晃晃 (mínghuǎnghuǎng)
- 明晨
- 明晰 (míngxī)
- 明智 (míngzhì)
- 明暗 (míng'àn)
- 明暢 / 明畅
- 明曉 / 明晓
- 明月 (míngyuè)
- 明月光
- 明朗 (mínglǎng)
- 明朝
- 明杖
- 明板
- 明格列爾 / 明格列尔 (Mínggéliè'ěr)
- 明槍 / 明枪
- 明槍易躲,暗箭難防 / 明枪易躲,暗箭难防 (míngqiāng yì duǒ, ànjiàn nán fáng)
- 明槍暗箭 / 明枪暗箭
- 明樓 / 明楼
- 明正
- 明水 (Míngshuǐ)
- 明決 / 明决
- 明汪汪
- 明河 (mínghé)
- 明法
- 明治 (Míngzhì)
- 明淨 / 明净 (míngjìng)
- 明溝 / 明沟
- 明滅 / 明灭 (míngmiè)
- 明滴溜
- 明潔 / 明洁
- 明澈 (míngchè)
- 明火 (mínghuǒ)
- 明燈 / 明灯 (míngdēng)
- 明燭 / 明烛
- 明燦燦 / 明灿灿
- 明牌
- 明牧
- 明王 (míngwáng)
- 明玕
- 明珠 (míngzhū)
- 明琅
- 明理 (mínglǐ)
- 明瑟
- 明璫 / 明珰
- 明瓦
- 明當 / 明当
- 明發 / 明发
- 明白
- 明白人 (míngbairén)
- 明盛
- 明盤 / 明盘 (míngpán)
- 明目 (míngmù)
- 明目張膽 / 明目张胆 (míngmùzhāngdǎn)
- 明眼
- 明眸 (míngmóu)
- 明眼人 (míngyǎnrén)
- 明瞭 / 明了 (míngliǎo)
- 明知 (míngzhī)
- 明知道
- 明石 (míngshí)
- 明確 / 明确 (míngquè)
- 明碼 / 明码 (míngmǎ)
- 明礬 / 明矾 (míngfán)
- 明示 (míngshì)
- 明祀
- 明神
- 明秀
- 明節 / 明节
- 明範 / 明范
- 明經 / 明经 (míngjīng)
- 明線 / 明线
- 明者
- 明聖 / 明圣
- 明肌雪
- 明膠 / 明胶 (míngjiāo)
- 明臺 / 明台
- 明良
- 明蘆 / 明芦 (Mínglú)
- 明處 / 明处
- 明蝦 / 明虾 (míngxiā)
- 明蟾 (míngchán)
- 明衣
- 明見 / 明见
- 明言 (míngyán)
- 明訓 / 明训
- 明詔 / 明诏
- 明詩 / 明诗
- 明說 / 明说 (míngshuō)
- 明誓
- 明調 / 明调
- 明講 / 明讲 (míngjiǎng)
- 明證 / 明证 (míngzhèng)
- 明豔 / 明艳 (míngyàn)
- 明貺 / 明贶
- 明賢 / 明贤
- 明輪 / 明轮
- 明辨 (míngbiàn)
- 明通 (Míngtōng)
- 明達 / 明达 (míngdá)
- 明道
- 明遠樓 / 明远楼
- 明銳 / 明锐 (míngruì)
- 明鏡 / 明镜 (míngjìng)
- 明鐙 / 明镫
- 明鑑 / 明鉴
- 明鑒 / 明鉴
- 明閃閃 / 明闪闪
- 明開 / 明开
- 明間 / 明间
- 明降
- 明靈 / 明灵 (mínglíng)
- 明靜 / 明静
- 明順 / 明顺
- 明顯 / 明显 (míngxiǎn)
- 明駝 / 明驼
- 明麗 / 明丽 (mínglì)
- 昭明 (zhāomíng)
- 春明
- 晨明 (chénmíng)
- 晦明 (huìmíng)
- 月明 (yuèmíng)
- 朏明
- 朧明 / 胧明
- 未明 (wèimíng)
- 朱明 (zhūmíng)
- 東明 / 东明 (Dōngmíng)
- 松明 (sōngmíng)
- 查明 (chámíng)
- 標明 / 标明 (biāomíng)
- 正明師 / 正明师
- 永明體 / 永明体
- 沒天明 / 没天明
- 決明 / 决明 (juémíng)
- 決明子 / 决明子 (juémíngzǐ)
- 注明 (zhùmíng)
- 洞明
- 流明 (liúmíng)
- 清明 (qīngmíng)
- 淺明 / 浅明
- 清明河 (Qīngmínghé)
- 清明節 / 清明节 (Qīngmíngjié)
- 澄明 (chéngmíng)
- 焦明 (jiāomíng)
- 無明 / 无明 (wúmíng)
- 無明火 / 无明火 (wúmínghuǒ)
- 照明 (zhàomíng)
- 照明彈 / 照明弹 (zhàomíngdàn)
- 申明 (shēnmíng)
- 發明 / 发明 (fāmíng)
- 發明家 / 发明家 (fāmíngjiā)
- 真理越辯越明 / 真理越辩越明 (zhēnlǐ yuèbiànyuèmíng)
- 知人者智,自知者明 (zhī rén zhě zhì, zì zhī zhě míng)
- 石決明 / 石决明 (shíjuémíng)
- 砸明火
- 神明 (shénmíng)
- 稟明 / 禀明
- 空明
- 簡明 / 简明 (jiǎnmíng)
- 精明 (jīngmíng)
- 聖明 / 圣明 (shèngmíng)
- 聰明 / 聪明 (cōngmíng)
- 聲明 / 声明 (shēngmíng)
- 聰明人 / 聪明人 (cōngmíngrén)
- 至明
- 芵明
- 英明 (yīngmíng)
- 薄明
- 虛明 / 虚明
- 表明 (biǎomíng)
- 言明 (yánmíng)
- 註明 / 注明 (zhùmíng)
- 詳明 / 详明 (xiángmíng)
- 說明 / 说明 (shuōmíng)
- 說明文 / 说明文 (shuōmíngwén)
- 說明書 / 说明书 (shuōmíngshū)
- 證明 / 证明 (zhèngmíng)
- 證明書 / 证明书 (zhèngmíngshū)
- 賢明 / 贤明 (xiánmíng)
- 質明 / 质明
- 趙公明 / 赵公明
- 趕明兒 / 赶明儿
- 載明 / 载明
- 辨明 (biànmíng)
- 通明 (tōngmíng)
- 透明 (tòumíng)
- 透明化
- 透明度 (tòumíngdù)
- 透明漆
- 透明體 / 透明体 (tòumíngtǐ)
- 過明路 / 过明路
- 遲明 / 迟明
- 重明 (chóngmíng)
- 野決明 / 野决明
- 長明燈 / 长明灯 (chángmíngdēng)
- 開明 / 开明 (kāimíng)
- 闡明 / 阐明 (chǎnmíng)
- 陽明 / 阳明 (yángmíng)
- 陽明山 / 阳明山
- 靜明園 / 静明园
- 頭明 / 头明
- 顯明 / 显明 (xiǎnmíng)
- 餘明 / 余明
- 馬明王 / 马明王
- 驗明 / 验明
- 高明 (gāomíng)
- 鬼聰明 / 鬼聪明
- 鮮明 / 鲜明 (xiānmíng)
- 鷦明 / 鹪明 (jiāomíng)
- 黃明 / 黄明
- 黃明膠 / 黄明胶
- 黎明 (límíng)
- 齊明 / 齐明
Descendants
Etymology 2
| For pronunciation and definitions of 明Category:Chinese links with redundant wikilinks#明Category:Chinese links with redundant alt parameters#明 – see 樠Category:Chinese links with manual fragments#明 (“elm; part of a pine tree branch with large amounts of resin; etc.”). (This character is a variant form of 樠Category:Chinese links with manual fragments#明). |
References
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典Category:Chinese terms with redundant script codes#明), A01784
- “明”, in 漢語多功能字庫Category:Chinese terms with redundant script codes#明 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學Category:Chinese links with redundant wikilinks#明Category:Chinese links with redundant alt parameters#明 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “明”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 159.
Japanese
Kanji
Readings
- Go-on: みょう (myō, Jōyō)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明←みやう (myau, historical)Category:Japanese terms with non-redundant manual transliterations#明
- Kan-on: めい (mei, Jōyō)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明
- Tō-on: みん (min)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明
- Kun: あかり (akari, 明かり, Jōyō)Category:Japanese terms with non-redundant manual transliterations#明、あかるい (akarui, 明るい, Jōyō)Category:Japanese terms with non-redundant manual transliterations#明、あかるむ (akarumu, 明るむ, Jōyō)Category:Japanese terms with non-redundant manual transliterations#明、あからむ (akaramu, 明らむ, Jōyō)Category:Japanese terms with non-redundant manual transliterations#明、あきらか (akiraka, 明らか, Jōyō)Category:Japanese terms with non-redundant manual transliterations#明、あける (akeru, 明ける, Jōyō)Category:Japanese terms with non-redundant manual transliterations#明、あく (aku, 明く, Jōyō)Category:Japanese terms with non-redundant manual transliterations#明、あくる (akuru, 明くる, Jōyō)Category:Japanese terms with non-redundant manual transliterations#明、あかす (akasu, 明かす, Jōyō)Category:Japanese terms with non-redundant manual transliterations#明
- Nanori: あ (a)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、あか (aka)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、あかり (akari)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、あかる (akaru)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、あき (aki)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、あきら (akira)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、あけ (ake)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、あける (akeru)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、きよし (kiyoshi)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、くに (kuni)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、さとし (satoshi)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、てる (teru)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、とおる (tōru)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、とし (toshi)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、なお (nao)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、のり (nori)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、はじめ (hajime)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、はる (haru)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、ひろ (hiro)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、み (mi)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、みつ (mitsu)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明、よし (yoshi)Category:Japanese terms with redundant transliterations#明Category:Japanese kanji with goon reading みょう#日04Category:Japanese kanji with historical goon reading みやう#日04Category:Japanese kanji with kan'on reading めい#日04Category:Japanese kanji with tōon reading みん#日04Category:Japanese kanji with kun reading あ・かり#日04Category:Japanese kanji with kun reading あか・るい#日04Category:Japanese kanji with kun reading あか・るむ#日04Category:Japanese kanji with kun reading あか・らむ#日04Category:Japanese kanji with kun reading あき・らか#日04Category:Japanese kanji with kun reading あ・ける#日04Category:Japanese kanji with kun reading あ・く#日04Category:Japanese kanji with kun reading あ・くる#日04Category:Japanese kanji with kun reading あ・かす#日04Category:Japanese kanji with nanori reading あ#日04Category:Japanese kanji with nanori reading あか#日04Category:Japanese kanji with nanori reading あかり#日04Category:Japanese kanji with nanori reading あかる#日04Category:Japanese kanji with nanori reading あき#日04Category:Japanese kanji with nanori reading あきら#日04Category:Japanese kanji with nanori reading あけ#日04Category:Japanese kanji with nanori reading あける#日04Category:Japanese kanji with nanori reading きよし#日04Category:Japanese kanji with nanori reading くに#日04Category:Japanese kanji with nanori reading さとし#日04Category:Japanese kanji with nanori reading てる#日04Category:Japanese kanji with nanori reading とおる#日04Category:Japanese kanji with nanori reading とし#日04Category:Japanese kanji with nanori reading なお#日04Category:Japanese kanji with nanori reading のり#日04Category:Japanese kanji with nanori reading はじめ#日04Category:Japanese kanji with nanori reading はる#日04Category:Japanese kanji with nanori reading ひろ#日04Category:Japanese kanji with nanori reading み#日04Category:Japanese kanji with nanori reading みつ#日04Category:Japanese kanji with nanori reading よし#日04
Compounds
Etymology 1
| Kanji in this term |
|---|
| 明 |
| めい Grade: 2 |
| kan'on |
From Middle ChineseCategory:Japanese terms derived from Middle Chinese#めい 明 (MC mjaeng).
Affix
明 • (meiCategory:Japanese links with redundant wikilinks#明Category:Japanese links with redundant alt parameters#明) Category:Japanese lemmas#めいCategory:Japanese terms with redundant sortkeys#めいCategory:Japanese affixes#めいCategory:Japanese terms with multiple readings#めいCategory:Japanese terms spelled with second grade kanji#めいCategory:Japanese terms with 1 kanji#めいCategory:Japanese terms spelled with 明#めいCategory:Japanese single-kanji terms#めいCategory:Japanese entries with incorrect language header#めいCategory:Pages with entries#明Category:Pages with 10 entries#明
- bright, brightening
- clarifying, understanding
- brighten, enlighten
- open to the world
- deity, god
Derived terms
- 明暗 (meian)
- 明快 (meikai)
- 明解 (meikai)
- 明海 (meikai)
- 明確 (meikaku)
- 明鏡 (meikyō)
- 明君 (meikun)
- 明言 (meigen)
- 明察 (meisatsu)
- 明示 (meiji)
- 明治 (Meiji)
- 明晰 (meiseki)
- 明白 (meihaku)
- 明瞭 (meiryō)
- 解明 (kaimei)
- 究明 (kyūmei)
- 克明 (kokumei)
- 松明 (shōmei)
- 照明 (shōmei)
- 証明 (shōmei)
- 晨明 (shinmei)
- 透明 (tōmei)
- 薄明 (hakumei)
- 発明 (hatsumei)
- 不明 (fumei)
- 文明 (bunmei)
Noun
明 • (meiCategory:Japanese links with redundant wikilinks#明Category:Japanese links with redundant alt parameters#明) Category:Japanese lemmas#めいCategory:Japanese terms with redundant sortkeys#めいCategory:Japanese nouns#めいCategory:Japanese terms with multiple readings#めいCategory:Japanese terms spelled with second grade kanji#めいCategory:Japanese terms with 1 kanji#めいCategory:Japanese terms spelled with 明#めいCategory:Japanese single-kanji terms#めいCategory:Japanese entries with incorrect language header#めいCategory:Pages with entries#明Category:Pages with 10 entries#明
Etymology 2
| Kanji in this term |
|---|
| 明 |
| みょう Grade: 2 |
| goon |
/mʲau/ → /mʲɔː/ → /mʲoː/
From Middle ChineseCategory:Japanese terms derived from Middle Chinese#めい 明 (MC mjaeng).
The Buddhist senses are a translation of SanskritCategory:Japanese terms derived from Sanskrit#みようCategory:Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys#みよう विद्या (vidyā, “knowledge, wisdom”).[1]
Affix
明 • (myōCategory:Japanese links with redundant wikilinks#明Category:Japanese links with redundant alt parameters#明) ←みやう (myau)Category:Japanese links with redundant alt parameters#明?Category:Japanese lemmas#みょうCategory:Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys#みょうCategory:Japanese affixes#みょうCategory:Japanese terms with multiple readings#みょうCategory:Japanese terms spelled with second grade kanji#みょうCategory:Japanese terms with 1 kanji#みょうCategory:Japanese terms spelled with 明#みょうCategory:Japanese single-kanji terms#みょうCategory:Japanese entries with incorrect language header#みょうCategory:Pages with entries#明Category:Pages with 10 entries#明
- bright
- light, lamp
- clarifying
- passing to the next in time
- graceful, respectful
- (BuddhismCategory:ja:Buddhism#めい) passing of knowledge, scholarship, or study
Derived terms
Noun
明 • (myōCategory:Japanese links with redundant wikilinks#明Category:Japanese links with redundant alt parameters#明) ←みやう (myau)Category:Japanese links with redundant alt parameters#明?Category:Japanese lemmas#みょうCategory:Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys#みょうCategory:Japanese nouns#みょうCategory:Japanese terms with multiple readings#みょうCategory:Japanese terms spelled with second grade kanji#みょうCategory:Japanese terms with 1 kanji#みょうCategory:Japanese terms spelled with 明#みょうCategory:Japanese single-kanji terms#みょうCategory:Japanese entries with incorrect language header#みょうCategory:Pages with entries#明Category:Pages with 10 entries#明
Adnominal
明 • (myōCategory:Japanese links with redundant wikilinks#明Category:Japanese links with redundant alt parameters#明) ←みやう (myau)Category:Japanese links with redundant alt parameters#明?Category:Japanese lemmas#みょうCategory:Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys#みょうCategory:Japanese adnominals#みょうCategory:Japanese terms with multiple readings#みょうCategory:Japanese terms spelled with second grade kanji#みょうCategory:Japanese terms with 1 kanji#みょうCategory:Japanese terms spelled with 明#みょうCategory:Japanese single-kanji terms#みょうCategory:Japanese entries with incorrect language header#みょうCategory:Pages with entries#明Category:Pages with 10 entries#明
Etymology 3
| Kanji in this term |
|---|
| 明 |
| みん Grade: 2 |
| tōon |
From MandarinCategory:Japanese terms borrowed from Mandarin#みんCategory:Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys#みんCategory:Japanese terms derived from Mandarin#みん 明 (míng)Category:Mandarin terms with redundant transliterations#明.
Proper noun
明 • (MinCategory:Japanese links with redundant wikilinks#明Category:Japanese links with redundant alt parameters#明) Category:Japanese lemmas#みんCategory:Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys#みんCategory:Japanese proper nouns#みんCategory:Japanese terms with multiple readings#みんCategory:Japanese terms spelled with second grade kanji#みんCategory:Japanese terms with 1 kanji#みんCategory:Japanese terms spelled with 明#みんCategory:Japanese single-kanji terms#みんCategory:Japanese entries with incorrect language header#みんCategory:Pages with entries#明Category:Pages with 10 entries#明
Derived terms
Etymology 4
| Kanji in this term |
|---|
| 明 |
| さや Grade: 2 |
| irregular |
Etymology 5
| Kanji in this term |
|---|
| 明 |
| あき(ら) Grade: 2 |
| nanori |
Nominalization of the stem of adjective 明らか (akiraka, “clear, visible”).
Proper noun
明 • (AkiraCategory:Japanese links with redundant wikilinks#明Category:Japanese links with redundant alt parameters#明) Category:Japanese lemmas#あきらCategory:Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys#あきらCategory:Japanese proper nouns#あきらCategory:Japanese terms with multiple readings#あきらCategory:Japanese terms spelled with second grade kanji#あきらCategory:Japanese terms with 1 kanji#あきらCategory:Japanese terms spelled with 明#あきらCategory:Japanese single-kanji terms#あきらCategory:Japanese entries with incorrect language header#あきらCategory:Pages with entries#明Category:Pages with 10 entries#明
References
- ↑ Matsumura, Akira, editor (1995), 大辞泉Category:Japanese links with redundant wikilinks#明Category:Japanese links with redundant alt parameters#明 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
Korean
Hanja
明 (eumhun 밝을 명 (balgeul myeong))Category:Korean lemmas#명Category:Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys#명Category:Korean hanja#명Category:Korean entries with incorrect language header#명Category:Pages with entries#明Category:Pages with 10 entries#明
- hanja form? of 명 (“bright”)Category:Korean hanja forms#明
Kunigami
Kanji
Miyako
Kanji
Okinawan
Kanji
Readings
Compounds
Vietnamese
Han character
明: Hán Việt readings: minh (
明: Nôm readings: mừng[1][2][3][4][5], minh[2][5], mầng[2][5], miêng[3][5], mênh[3]Category:Vietnamese Nom#日04 Category:Vietnamese lemmas Category:Vietnamese Han characters
- chữ Hán form of minh (“bright; clear”)Category:Vietnamese Chữ Hán
- chữ Hán form of Minh (“given name”)Category:Vietnamese Chữ Hán
- chữ Nôm form of mừngCategory:Vietnamese Nom
