田
| ||||||||
| ||||||||
Translingual
| Stroke order (Chinese) | |||
|---|---|---|---|
Han character
Category:Han character radicals#%20田Category:Translingual lemmas#田00田Category:Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys#田00田Category:Translingual symbols#田00田Category:Translingual terms with redundant script codes#田00田Category:Translingual entries with incorrect language header#田00田Category:Pages with entries#田Category:Pages with 5 entries#田Category:Pages with raw sortkeys#田 (Kangxi radical 102, 田+0, 5 strokes, Cangjie input 田 (W), four-corner 60400, composition ⿴囗十)
Category:Han script characters#田00田Category:Translingual Han characters with definition lines#田- Kangxi radical #102, ⽥.
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 756, character 11
- Dai Kanwa Jiten: character 21723
- Dae Jaweon: page 1167, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2524, character 1
- Unihan data for U+7530
Chinese
Glyph origin
| Historical forms of the character 田 | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | ||
| Bronze inscriptions | Oracle bone script | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Pictogram (象形)Category:Han pictograms#田00 – pictographic representation of a field divided into four sections. See the original version of 甫 and 里. Sometimes it means mask. See 異 and 鬼. Unrelated to 思, 黄, 果, 由, 甲, and perhaps 番.
Etymology 1
| simp. and trad. |
田 | |
|---|---|---|
From Proto-Sino-TibetanCategory:Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan#田00Category:Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan#田00 *mV-liŋ (“field”). Cognate with Tibetan ཞིང (zhing, “field; realm”), Jingpho maling (mă³¹ liŋ³³, “forest”). Compare Proto-Hmong-Mien *ljiŋ (“field”).
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): tian2
- (Xi'an, Guanzhong Pinyin): tián
- (Nanjing, Nanjing Pinyin): tién
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): тян (ti͡an, I)
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): tin4
- (Dongguan, Jyutping++): tin4
- (Taishan, Wiktionary): hen3
- Gan (Wiktionary): tien2
- Hakka
- Jin (Wiktionary): tie1
- Northern Min (KCR): dîng
- Eastern Min (BUC): dièng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): deng2
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): din4
- Wu (Wugniu)
- Xiang
- (Changsha, Wiktionary): dienn2
- (Loudi, Wiktionary): ddinn2
- (Hengyang, Wiktionary): dien2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: tián
- Zhuyin: ㄊㄧㄢˊ
- Tongyong Pinyin: tián
- Wade–Giles: tʻien2
- Yale: tyán
- Gwoyeu Romatzyh: tyan
- Palladius: тянь (tjanʹ)
- Sinological IPA (key): /tʰi̯ɛn³⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: tian2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: tian
- Sinological IPA (key): /tʰiɛn²¹/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: tián
- Sinological IPA (key): /tʰiã²⁴/
- (Nanjing)
- Nanjing Pinyin: tién
- Nanjing Pinyin (numbered): tien2
- Sinological IPA (key): /tʰiẽ²⁴/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: тян (ti͡an, I)
- Sinological IPA (key): /tʰiæ̃²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: tin4
- Yale: tìhn
- Cantonese Pinyin: tin4
- Guangdong Romanization: tin4
- Sinological IPA (key): /tʰiːn²¹/
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: tin4
- Sinological IPA (key): /tʰin²¹/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: hen3
- Sinological IPA (key): /hen²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: tien2
- Sinological IPA (key): /tʰiɛn²⁴/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: thièn
- Hakka Romanization System: tienˇ
- Hagfa Pinyim: tian2
- Sinological IPA: /tʰi̯en¹¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: tien
- Sinological IPA: /tʰien⁵⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: tie1
- Sinological IPA (old-style): /tʰie¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: dîng
- Sinological IPA (key): /tiŋ³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: dièng
- Sinological IPA (key): /tieŋ⁵³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: deng2
- Báⁿ-uā-ci̍: déng
- Sinological IPA (key): /tɛŋ¹³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: deng2
- Sinological IPA (key): /tɛŋ²⁴/
- (Putian)
- Southern Min
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: din4
- Sinological IPA (key): /tin²¹/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: dienn2
- Sinological IPA (key): /ti̯ẽ¹³/
- (Loudi)
- Wiktionary: ddinn2
- Sinological IPA (key): /dĩ¹³/
- (Hengyang)
- Wiktionary: dien2
- Sinological IPA (key): /d̥i̯ɛn¹¹/
- (Changsha)
- Middle Chinese: den
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*lˤiŋ/
- (Zhengzhang): /*l'iːŋ/
Definitions
田Category:Chinese lemmas#田00Category:Chinese hanzi#田00Category:Chinese entries with incorrect language header#田00Category:Pages with entries#田Category:Pages with 5 entries#田Category:Pages with raw sortkeys#田
- farmland (Classifier: 塊/块 m c)Category:Chinese nouns classified by 塊/块#田00
- 百畝之田,勿奪其時,數口之家可以無飢矣。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE
- Bǎi mǔ zhī tián, wù duó qí shí, shù kǒu zhī jiā kěyǐ wú jī yǐ. [Pinyin]
- Let there not be taken away the time that is proper for the cultivation of the farm with its hundred mu, and the family of several mouths that is supported by it shall not suffer from hunger.
百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣。 [Classical Chinese, simp.]
- field (area rich in mineral reserves)
- 油田 ― yóutián ― oil fieldCategory:Mandarin terms with collocations
- (literaryCategory:Chinese literary terms#田00) (alt. form 佃, 畋) to till land; to cultivate
- 畇畇原隰,曾孫田之。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Yúnyún yuánxí, zēngsūn tián zhī. [Pinyin]
- Its plains and marshes being opened up,
It was made into fields by the distant descendant.
畇畇原隰,曾孙田之。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- (literaryCategory:Chinese literary terms#田00) (alt. form 佃, 畋, 甸) to hunt
- 叔于田,乘乘馬,執轡如組,兩驂如舞。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Shū yú tián, chéng shèngmǎ, zhípèi rú zǔ, liǎng cān rú wǔ. [Pinyin]
- Shu has gone hunting,
Mounted in his chariot and four.
The reins are in his grasp like ribbons,
While the two outside horses move [with regular steps], as dancers do.
叔于田,乘乘马,执辔如组,两骖如舞。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- (CantoneseCategory:Cantonese Chinese#田00) short for 阿華田/阿华田 (Āhuátián, “Ovaltine”)Category:Chinese short forms
- a surnameCategory:Chinese surnames#田00
- 田漢/田汉 ― Tián Hàn ― Tian HanCategory:Mandarin terms with usage examples
Synonyms
- (farmland):
Compounds
- 上田 (Shàngtián)
- 下田 (xiàtián)
- 三福田
- 丸田
- 丹田 (dāntián, “dantian”)
- 乘田
- 二田制
- 于田 (Yútián)
- 井田 (jǐngtián)
- 井田制度 (jǐngtián zhìdù)
- 代田法
- 公田
- 割田藨
- 力田 (lìtián)
- 功田
- 區田 / 区田
- 卑田院
- 原田 (yuántián)
- 叔于田
- 受田
- 口分田
- 名田
- 和田 (Hétián)
- 品田
- 問舍求田 / 问舍求田
- 單季田 / 单季田
- 四眼田雞 / 四眼田鸡 (sìyǎn tiánjī)
- 園田 / 园田 (yuántián)
- 圩田
- 均田制
- 坡田
- 墓田
- 墾田 / 垦田
- 大叔于田
- 大田 (dàtián)
- 奩田 / 奁田
- 孝弟力田
- 學田 / 学田 (xuétián)
- 定弓田
- 官田 (Guāntián)
- 寸田
- 寸田尺宅
- 屯田 (túntián)
- 屯田制
- 山田燒墾 / 山田烧垦
- 心田 (xīntián)
- 忍田
- 恩田 (ēntián)
- 悲田
- 情田
- 悲田院
- 授田
- 掃田刮地 / 扫田刮地
- 敞田
- 新田 (xīntián)
- 族田
- 旱田 (hàntián)
- 旱秧田
- 晚田
- 服田
- 望田 (Wàngtián)
- 李下瓜田 (lǐxiàguātián)
- 東海桑田 / 东海桑田
- 柳田
- 架田
- 桑田 (sāngtián)
- 梯田 (tītián)
- 梅田
- 棄官歸田 / 弃官归田
- 棉田
- 業田 / 业田
- 正田
- 歸田 / 归田 (guītián)
- 殷殷田田
- 氣田 / 气田 (qìtián)
- 水田 (shuǐtián)
- 水田作物
- 水田衣
- 永業田 / 永业田
- 求田問舍 / 求田问舍
- 沙田 (shātián)
- 油田 (yóutián)
- 海綿田 / 海绵田
- 渤澥桑田
- 湖田
- 滄海桑田 / 沧海桑田 (cānghǎisāngtián)
- 火田
- 焚林而田
- 煤田 (méitián)
- 營田 / 营田
- 爰田
- 牧田 (mùtián)
- 犁田 (lítián)
- 王田
- 玉田 (Yùtián)
- 璧田
- 瓜田之嫌
- 瓜田李下 (guātiánlǐxià)
- 甫田
- 田七 (tiánqī)
- 田主 (tiánzhǔ)
- 田二河 (Tián'èrhé)
- 田公
- 田功
- 田單 / 田单
- 田園 / 田园 (tiányuán, “arable land”)
- 田園文學 / 田园文学
- 田園詩 / 田园诗
- 田園詩人 / 田园诗人
- 田地 (tiándì, “farmland”)
- 田埂 (tiángěng)
- 田塍 (tiánchéng)
- 田墘 (Tiánqián)
- 田夫牧子
- 田夫野老
- 田契 (tiánqì)
- 田字面 (tiánzìmiàn)
- 田官
- 田客
- 田家 (tiánjiā)
- 田家子
- 田寮 (Tiánliáo)
- 田尾鄉 / 田尾乡
- 田岸 (chhân-hōaⁿ) (Min Nan)
- 田店 (Tiándiàn)
- 田廬 / 田庐 (tiánlú)
- 田徑 / 田径 (tiánjìng)
- 田徑場 / 田径场 (tiánjìngchǎng)
- 田徑賽 / 田径赛
- 田徑運動 / 田径运动 (tiánjìng yùndòng)
- 田戶 / 田户 (tiánhù)
- 田月桑時 / 田月桑时
- 田東 / 田东 (Tiándōng)
- 田棋
- 田橫客 / 田横客
- 田水
- 田沖 / 田冲 (Tiánchōng)
- 田灣 / 田湾 (Tiánwān)
- 田父之獲 / 田父之获
- 田狩
- 田獵 / 田猎 (tiánliè)
- 田產 / 田产
- 田田
- 田畦
- 田疇 / 田畴
- 田租
- 田穀 / 田谷
- 田納西州 / 田纳西州
- 田臺 / 田台 (Tiántái)
- 田舍 (tiánshè)
- 田舍奴
- 田舍翁
- 田舍郎
- 田莊 / 田庄 (tiánzhuāng)
- 田菁
- 田螺 (tiánluó, “paddy snail”)
- 田衣
- 田豫儉素 / 田豫俭素
- 田賦 / 田赋 (tiánfù)
- 田賽 / 田赛
- 田連仟佰 / 田连仟佰
- 田連阡陌 / 田连阡陌
- 田里 (tiánlǐ)
- 田野 (tiányě, “field”)
- 田野工作 (tiányě gōngzuò)
- 田陽 / 田阳 (Tiányáng)
- 田雞 / 田鸡 (tiánjī)
- 田頭 / 田头
- 田駢天口 / 田骈天口
- 田鱉 / 田鳖
- 田鳧 / 田凫 (tiánfú)
- 田黃 / 田黄 (Tiánhuáng)
- 田鼠 (tiánshǔ)
- 田齊 / 田齐
- 畦田
- 畬田
- 瘠田 (jítián)
- 看天田
- 石田 (shítián)
- 硯田 / 砚田
- 福田 (fútián)
- 福田寺 (Fútiánsì)
- 福田河 (Fútiánhé)
- 福田衣
- 禳田
- 私田
- 秧田 (yāngtián)
- 種田 / 种田 (zhòngtián)
- 稻田 (dàotián)
- 稻田轉作 / 稻田转作
- 竹田 (Zhútián)
- 籍田
- 羅田 / 罗田 (Luótián)
- 美田
- 義田 / 义田
- 耕田 (gēngtián)
- 聖德田 / 圣德田
- 肥田 (féitián)
- 肥田粉
- 肥田草
- 船田
- 良田 (liángtián)
- 良田美地
- 芝田
- 花田
- 花田錯 / 花田错
- 苗田
- 茅田 (Máotián)
- 莆田 (Pútián)
- 莊田 / 庄田 (zhuāngtián)
- 葑田
- 蕩田 / 荡田
- 薄田 (bótián)
- 薄田朽屋
- 藍田 / 蓝田 (Lántián)
- 藍田出玉 / 蓝田出玉
- 藍田猿人 / 蓝田猿人
- 藍田玉 / 蓝田玉
- 藍田生玉 / 蓝田生玉 (lántiánshēngyù)
- 藍田種玉 / 蓝田种玉
- 藍田遺址 / 蓝田遗址
- 蘆田 / 芦田 (lútián)
- 蚶田
- 蟶田 / 蛏田 (chēngtián)
- 血田
- 解甲歸田 / 解甲归田
- 解組歸田 / 解组归田
- 試驗田 / 试验田
- 豚蹄穰田
- 賈田 / 贾田
- 賑田 / 赈田
- 蹊田奪牛 / 蹊田夺牛
- 農田 / 农田 (nóngtián)
- 農田水利 / 农田水利
- 這步田地 / 这步田地
- 閒田 / 闲田 (xiántián)
- 闢田 / 辟田
- 阪田 (bǎntián)
- 陳田 / 陈田 (Chéntián)
- 陸田 / 陆田
- 雲田 / 云田
- 青田石
- 章田寺 (Zhāngtiánsì)
- 館田 / 馆田
- 駢田 / 骈田
- 鹽田 / 盐田 (yántián)
- 鹽田河 / 盐田河 (Yántiánhé)
- 麥田 / 麦田 (màitián)
- 黑田 (Hēitián)
- 龍田 / 龙田 (Lóngtián)
Descendants
- → Japanese: 田 (den)
- → Korean: 전(田) (jeon)
- → Vietnamese: điền (田Category:Vietnamese terms with redundant script codes#田)
Etymology 2
| simp. and trad. |
田 | |
|---|---|---|
| alternative forms | 塍 堘 | |
The Min native word for “paddy field; field”.
Etymology unknown. Chinese scholars identify 塍 (OC *ɦljɯŋ, “raised path between fields”) as the etymological character (本字), although Norman proposes that this is related to 層 (OC *zɯːŋ, “layer”), reflecting the terraced fields commonly found in Fujian (Schuessler, 2007). Compare also 㽪 (“wet field”).
Pronunciation
- Northern Min (KCR): châing
- Eastern Min (BUC): chèng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): ceng2
- Southern Min
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: châing
- Sinological IPA (key): /t͡sʰaiŋ³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: chèng
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɛiŋ⁵³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian, Jiangkou, Donghai)
- Pouseng Ping'ing: ceng2
- Báⁿ-uā-ci̍: chéng
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɛŋ¹³/
- (Nanri)
- Pouseng Ping'ing: ceng2
- Sinological IPA (key): /t͡sʰe̞ŋ¹³/
- (Xianyou, Youyang, Fengting)
- Pouseng Ping'ing: ceng2
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɛŋ²⁴/
- (Putian, Jiangkou, Donghai)
- Southern Min
Definitions
田Category:Chinese lemmas#田00Category:Chinese hanzi#田00Category:Chinese entries with incorrect language header#田00Category:Pages with entries#田Category:Pages with 5 entries#田Category:Pages with raw sortkeys#田 (MinCategory:Min Chinese#田00)
- paddy field; wet field (Classifier: 坵 mn)Category:Chinese nouns classified by 坵#田00
- farmland in general; field (Classifier: 坵 mn)Category:Chinese nouns classified by 坵#田00
Compounds
Japanese
Kanji
Readings
- Go-on: でん (den, Jōyō)Category:Japanese terms with redundant transliterations#田
- Kan-on: てん (ten)Category:Japanese terms with redundant transliterations#田
- Kun: た (ta, 田, Jōyō)Category:Japanese terms with non-redundant manual transliterations#田
- Nanori: いなか (inaka)Category:Japanese terms with redundant transliterations#田、おか (oka)Category:Japanese terms with redundant transliterations#田、たん (tan)Category:Japanese terms with redundant transliterations#田、で (de)Category:Japanese terms with redundant transliterations#田、とう (tō)Category:Japanese terms with redundant transliterations#田、や (ya)Category:Japanese terms with redundant transliterations#田Category:Japanese kanji with goon reading でん#田00Category:Japanese kanji with kan'on reading てん#田00Category:Japanese kanji with kun reading た#田00Category:Japanese kanji with nanori reading いなか#田00Category:Japanese kanji with nanori reading おか#田00Category:Japanese kanji with nanori reading たん#田00Category:Japanese kanji with nanori reading で#田00Category:Japanese kanji with nanori reading とう#田00Category:Japanese kanji with nanori reading や#田00
Usage notes
Note that the rice paddy meaning is specific to Japanese. The Chinese word for rice paddy is 水田 (shuǐtián).
Compounds
Etymology 1
| Kanji in this term |
|---|
| 田 |
| た Grade: 1 |
| kun'yomi |
From Old JapaneseCategory:Japanese terms inherited from Old Japanese#たCategory:Japanese terms with redundant sortkeys#たCategory:Japanese terms derived from Old Japanese#た. Appears in the Kojiki written in roughly 711-712.[1] In turn, from Proto-JaponicCategory:Japanese terms inherited from Proto-Japonic#たCategory:Japanese terms with redundant sortkeys#たCategory:Japanese terms derived from Proto-Japonic#た *ta.
Pronunciation
- (Tokyo) た [táꜜ] (Atamadaka – [1])[2][3]
- IPA(key): [ta̠]Category:Japanese terms with IPA pronunciation#た
Noun
田 • (taCategory:Japanese links with redundant wikilinks#田Category:Japanese links with redundant alt parameters#田) Category:Japanese lemmas#たCategory:Japanese terms with redundant sortkeys#たCategory:Japanese nouns#たCategory:Japanese terms with multiple readings#たCategory:Japanese terms spelled with first grade kanji#たCategory:Japanese terms with 1 kanji#たCategory:Japanese terms spelled with 田#たCategory:Japanese single-kanji terms#たCategory:Japanese entries with incorrect language header#たCategory:Pages with entries#田Category:Pages with 5 entries#田Category:Pages with raw sortkeys#田
- rice paddy
- 田を耕す
- ta o tagayasu
- to plow a rice field
- 田を耕す
- cultivated field
Usage notes
The term ta can refer to either a wet field as for rice agriculture, or a dry field as for other crops. This term does not refer to a wild field or meadow (see 野原 (nohara), 原っぱ (harappa), 草原 (sōgen)).
Derived terms
Proper noun
田 • (TaCategory:Japanese links with redundant wikilinks#田Category:Japanese links with redundant alt parameters#田) Category:Japanese lemmas#たCategory:Japanese terms with redundant sortkeys#たCategory:Japanese proper nouns#たCategory:Japanese terms with multiple readings#たCategory:Japanese terms spelled with first grade kanji#たCategory:Japanese terms with 1 kanji#たCategory:Japanese terms spelled with 田#たCategory:Japanese single-kanji terms#たCategory:Japanese entries with incorrect language header#たCategory:Pages with entries#田Category:Pages with 5 entries#田Category:Pages with raw sortkeys#田
Etymology 2
| Kanji in this term |
|---|
| 田 |
| でん Grade: 1 |
| goon |
Pronunciation
- (Tokyo) でん [déꜜǹ] (Atamadaka – [1])
- IPA(key): [dẽ̞ɴ]Category:Japanese terms with IPA pronunciation#た
Affix
田 • (denCategory:Japanese links with redundant wikilinks#田Category:Japanese links with redundant alt parameters#田) Category:Japanese lemmas#てん'Category:Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys#てん'Category:Japanese affixes#てん'Category:Japanese terms with multiple readings#てん'Category:Japanese terms spelled with first grade kanji#てん'Category:Japanese terms with 1 kanji#てん'Category:Japanese terms spelled with 田#てん'Category:Japanese single-kanji terms#てん'Category:Japanese entries with incorrect language header#てん'Category:Pages with entries#田Category:Pages with 5 entries#田Category:Pages with raw sortkeys#田
Proper noun
田 • (DenCategory:Japanese links with redundant wikilinks#田Category:Japanese links with redundant alt parameters#田) Category:Japanese lemmas#てん'Category:Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys#てん'Category:Japanese proper nouns#てん'Category:Japanese terms with multiple readings#てん'Category:Japanese terms spelled with first grade kanji#てん'Category:Japanese terms with 1 kanji#てん'Category:Japanese terms spelled with 田#てん'Category:Japanese single-kanji terms#てん'Category:Japanese entries with incorrect language header#てん'Category:Pages with entries#田Category:Pages with 5 entries#田Category:Pages with raw sortkeys#田
References
- ↑ Shōgaku Tosho (1988), 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林Category:Japanese links with redundant wikilinks#田Category:Japanese links with redundant alt parameters#田 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- “田”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2026
Korean
Etymology
From Middle ChineseCategory:Korean terms derived from Middle Chinese#전Category:Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys#전 田 (MC den).
| Historical readings | ||
|---|---|---|
| Dongguk Jeongun reading | ||
| Dongguk Jeongun, 1448 | 뗜 (Yale: ttyèn) | |
| Middle Korean | ||
| Text | Eumhun | |
| Gloss (hun) | Reading | |
| Hunmong Jahoe, 1527 | 받Category:Middle Korean links with redundant wikilinks#田 (Yale: pàt) | 뎐 (Yale: tyèn) |
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕʌ̹n]
- Phonetic hangul: [전]
Hanja
田 (eumhun 밭 전 (bat jeon))Category:Korean lemmas#전Category:Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys#전Category:Korean hanja#전Category:Korean entries with incorrect language header#전Category:Pages with entries#田Category:Pages with 5 entries#田Category:Pages with raw sortkeys#田
- hanja form? of 전 (“cultivated patch of land”)Category:Korean hanja forms#田 [noun]
- hanja form? of 전 (“a surname”)Category:Korean hanja forms#田
Compounds
References
Vietnamese
Han character
田: Hán Nôm readings: điền, ruộngCategory:Vietnamese Han characters with unconfirmed readings#田00 Category:Vietnamese lemmas Category:Vietnamese Han characters
- chữ Hán form of điền (“field”)Category:Vietnamese Chữ Hán

